Kärcher HDS 950 De Tr1 - Lavadora de alta pressão

HDS 950 De Tr1 - Lavadora de alta pressão Kärcher - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho HDS 950 De Tr1 Kärcher em formato PDF.

📄 424 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice Kärcher HDS 950 De Tr1 - page 74
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre HDS 950 De Tr1 Kärcher

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HDS 950 De Tr1 - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HDS 950 De Tr1 da marca Kärcher.

MANUAL DE UTILIZADOR HDS 950 De Tr1 Kärcher

La pistola AP é pressurizzata.

Danos por deterentes inadequados

Indicações gerais 74

Proteção do meio ambiente 74

Utilização prevista 74

Avisos de seguranca 74

Funcao 74

Unidades de seguranca 74

Vista geral do aparelho 75

Colocacao em funcaoamento 77

Operacao 78

Transporte 80

Armazenamento 80

Conservacao e manutencao 81

Ajuda em caso de avarias. 84

Garantia 87

Acessórios e peças sobressalentes 87

Declaracao de conformidade UE. 87

Dados techniques 88

Indicações gerais

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Indicações gerais - 1

Antes da primeira'utilisation do seu aparvelho, leia this manual original, depuisdisso, proceda de acordo com o mesmo

e guarde-o para uso posterior ou para propietários futuros.

  • Em caso de danos de transporte, informar imeditamente o distribuidor.
  • Verificar o conteudo da embalagem ao desembalar.
  • Ler atentamente os avisos de segurarça do n.° 5.951-949.0 antes da primarya colocação em funcao-namento.

Proteção do meio ambiente

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Proteção do meio ambiente - 1

Os materiais de empacotamento são reciclaveis. Elimine as embalagens de accordo com os regual-.
mentos ambientais.

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Proteção do meio ambiente - 2

Os aparelhos elétricos e elétronicos contém materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, Accumadores ou

óleo que, em caso de Manipulação ou recolha errada, pode representar um potencial perigo para a sáude humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionaamento do aparelho. Os apareiros que aparecem este símbolo não devem ser recolhados no lixo dométrico.

Avisos relativos a ingredientes (REACH)

Pode encontrar informacoesactualizadas acerca dos ingredientes em: www.kaercher.de/REACH

Avisos complementares sobre a proteção do meio ambiente

NãoDEXIAKARqueliquidoscnooledo motor,gasoledeaquecclemento,gasoleoe gasolina penetrrem no ambiente.Protegerosaloloeliminaradequadamente ooleusoado.

Simbolos no aparelho

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Simbolos no aparelho - 1

Não direcionar o jacto de alla pressão para pessoas, animais, equipamento eletrico activo ou para oproprio aparecido.

Proteger o aparelho da geada.

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Simbolos no aparelho - 2

Perigo devido a tensao eletrica. Apenas especialistas electrolyticos ou pessoal tenico autorizo devem realizar travaIhos na instalacao eletrica.

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Simbolos no aparelho - 3

Aviso de perigo de esmagamento!

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Simbolos no aparelho - 4

Perigo de lesoes oculares e auditivas. Use protecao oculare e auditiva.

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Simbolos no aparelho - 5

Perigo de saude devido a gases de escape tóxicos. Não inale os gases de escape.

Perigo de combustao devido a superficies quentes.

Utilização prevista

Aviso

Aplica-se apenas à Alemanha: O aparelho destino-se apenas para a��ação molev (não estacionária).

  • O aparecido é realizado nos locals quando não existe uma liação eletrica e pretende工作的ar com agua quente.

  • Para limpar: maquinas, veiculos, edificios, ferramentas, fachadas, terracos, ferramentas de jardim, etc.

△PERIGO

Perigo de lesoes!

Aoutilizaramáquinemestaçõesde serviceou noutroslocaisdeperigo
Observe as respetivas disponções em materia de segança.
Evite que efuentes poluidas com oleo mineral entrem no solo, na agua ou na canalização. Por istso, execute a lavagem de motor e do chassi inferior em lugaras adequados com seguidores de oleo

Abastaça o aparecido apenas com água limpa ou agua reciclada, certificando-se de que os values limite não são exceedidos.

Para a alimentação de água aplicam-se os seguições价值观es limite:

Valor ph 6,5-9,5
Conduitibiliade elética Condutibiliade de agua limpa +1200 μS/cm
Substáncias depositáveis **< 0,5 mg/l
Substáncias filtráveis *** <50 mg/l
Hidrocarbonetos < 20 mg/l
Cloreto < 300 mg/l
Sulfato< 240 mg/l
Cácio< 200 mg/l
Dureza total< 28 °dH< 50 °TH< 500 ppm (mgCaCO3/l)
Ferro< 0,5 mg/l
Manganésio< 0,05 mg/l
Cobre< 2 mg/l
Cloro ativo< 0,3 mg/l
sem mau cheiro
* Máximo total 2000 μS/cm** Volume de ensaio 1 l, tempo de depessoito 30 min*** Sem substancías abrasivas

Avisos de segurarca

APERIGO

  • Nao guarde o aparelho em locais fechados.
  • Não armazene, derrame ou utilize gasóleo perto de chamas abertas ou apareiros como fogões, caldeiras, aquecedores de água, etc. que tenham uma cha-ma pilo ou possam produzir faiscas.
  • Nunca encha demasiado o deposito de combustivel.

Informações GERAI

  • Respeite as respectivas prescriçõessonianais do legislador para pulverizadores de liquido.
  • Respeitar as respetivas disposções{nacionais do legislador referentes à prevenção de acidentes. Os pulverizadores de liquido devem ser verificados regularamente e o resulto do ensaio deve ser anotado.
  • O Sistema de aquecimento do aparelho é uma instalação de combustão e deve ser controlado regularmente de acordo com as normas legais{nacionais aplicáveis.
  • Apenas aplicável em apareiros com kit de montagem do modo de vapor: Conflame as normas nacionais aplicáveis, em caso de utilizesçao industrial, esta lavadora de alta pressao deve ser colocada pela primaira vez em funconamento por uma pessoa capacita para tal. A KARCHER ja realizou e documento esse primo arranjao para si. Essa documentacao podera ser obtida mediente pedido, atraves do seu parcelo KARCHER. Em caso de pedidos de documentacao, disponibilize o numero da peça e o numero de série do apareiro.
  • Apenas aplicável em apareiros com kit de montagem do modo de vapor: Alertamos para o facto de o apareiro ter de ser verificado periodicamente por uma pessoa capacitada para tal, conforme as normasVNzonais aplicáveis. Para tal,contacte o seu parceiro KARCHER.
  • Não許 permittedefetuar whatsoever alterações no aparelhó ou nos accesós.

Pneus

△PERIGO

Perigo de accidente

Os pneus poder soltar-se a alta velocidade.

Para veículos com aprovasión para 100 km/h: os pneus não devem ter mais dearethanos.Em caso de danos, existência de amolgadelas ou fissuras na parede lateral, separação do piso..., substituir os pneus de imedia-tó.

Mangueira de alta pressão

△PERIGO

Perigo de lesoes!

  • Utilize開放as manqueiras de alta pressão originais.
  • A mangueira de alta pressão e o pulverizador devem ser adequados à sobrepressão de trabalho Tmaxima indica nos dados técnicos.
    Evite o contacto com quimicos.
  • Verifie diariamente a mangueira de alta pressão. Não continue a utilizez mangueiras dobradas. Se a camada de arame exterior for visível, não utilize a mangueira de alta pressão.
  • Não utilize a mangueira de alta pressão com uma roscá danificada.
  • Disponha a mangueira de alta pressão de modo a que está não possa ser pisada.
  • Não utilize uma manqueira que tenha sido danificada por ter sido pisada,ograda ou que tenha sobrido um impacto, mesmo que não haja danos visveis.
  • Guarde a mangueira de alta pressão de modo a que não fique sujeita e esforços mecânicos.

Funcao

  • A bomba de alta pressão é acontecada por uma en-grenagem intermedia, atraves de um motor a gasóleo.
  • Entre o recipiente do flutuador e a bomba de alta pressão, a agua é aquecida atraves de um permutador de calor, que se encontra no circuito de refrigeração do motor.
  • Se o funciona do jato for interrompido, a valvula de descarga comuta para a circulacao da agua sem pressao e o motor continua a travaHar em ralenti.
  • A água é aquecida por um queimador, do lado de pressão, com aquecimento a oleo.
  • Durante o modo de funciona con agua quente, é adicionado agente amaciador liquido à agua.
  • Apenas HDS 9/50, HDS 13/35 (optional para HDS 13/20, HDS 17/20): Atrasoes do comando da velocidade de rotação do motor, é possivel selecionar a pressão de service.
  • Apenas HDS 13/20, HDS 17/20: A bomba de alta pressão aspira produits de limpeza. A proporcion de produits de limpeza na água pode ser ajustada atraves de uma valvula de dosagem.
  • Apenas HDS 13/20, HDS 17/20 (opção): Kit de montagem para erradização de ervas daninhas com água quente.
  • Apenas HDS 13/20, HDS 17/20 (opção): Kit de montagem para a limpeza e desinfecção com vapor.

Unidades de segurarca

As unidas de segurar alem como funcio proteger outilizar o não podernser suspendidas ou bloqueadas durante o seuFUNAMENTO.

Interruptor de paragem de emergência

  • Para a colocação para de service imediata de todas as funções: Premir o interruptor de paragem de emergência.

Interruptor de segurarca da tampa dienteira

  • O aparecido soit ser colocado en funciónamente se a tampa dianteira estiver fechada.
  • Se a lampa dianteira for aberta durante a operação, o aparecido desígia e a lampada avisadora "Tampa dianteira/Paragem de Emergência" acende a vermelho.

Valvula de descarga

  • Se a pistola estiver fechada, a valvula de descarga abre e a bomba de alta pressão conduz a água de returno para o recipiente do flutuador. Desta forma, evita-se uma exceedência da pressão de trabalho admissivel.
  • Apenas HDS 13/20, HDS 17/20: Ao reduzir a quantidade de agua com a regulação de quantidade/ pressão da pistola, a valvula de descarga é aberta e parte da agua fluiu novamente para o recipiente do flutuador ou da agua (de acordo com a posicao da comutatione de returno da valvula esferica).

  • Ayardula de descarga está ajustada e selada de fabrica. Ajusteapanaspeloservico deassistencia的技术ica.

Válvula de segurarca

A valvula de segurar abre quando a valvula de descarga ou o interruptor de pressao está com defeito.
- A valvula de segurarca está ajustada e selada de fabrica. O ajuste so pode ser efectuado pelo service do assistencia Tecnica.

Monitorização da corrente de correamento, bateria

  • Em caso de una corrente de carragemoto do gerador insufficiente durante o carragemoto da bateria, o aparecidoDSLigua.
  • Display, avaria: ERROR 1

Monitorização da temperatura, entrada de água ou água de refrigeração

  • Se a temperatura da entrada de água excesser a temperatura Tmaxima admissivel, o aparelho desiga.
  • Se a temperatura da água de refrigeração excesser a temperatura Tmaxa admissivel, o aparecido des-liga.
  • Display, avaria: ERROR 3

Dispositivo de proteção contra a falta de água no recipienté do flutuador

  • O dispositivo de proteção contra a falta de água impede a ativação do motor em caso de falta de agua.
  • Display, avaria: ERROR 4

Dispositivo de proteção contra a falta de água, queimador

  • O dispositoivo de protecao contra a falta de agua (detector de caudal) evita o sobreaquecisiondo queimador em caso de falta de agua. O queimador so entra em funacionamento se osystema dispuser de agua sufficiente.
    Display,avaria:ERROR5

Interruptor de pressao/detetor de caudal

A combinacao interruptor de pressao/detelor de caudal deslga o aparecido em caso de falta de agua ou fugas.
- Display, avaria: ERROR 5

Monitorização do[nível de enchimento, combustivel

  • Em caso de falta de combustivel no nivel (deposito de combustivel vazio), o aparecido desiga.

Aviso

Desigando/ligando o aparecido, é posível continua a operá-lo durante 5 Minutes, às que o deposito do combustível está com completeness vazio.

  • Se o sensor do combustivel estiver com defeito, o aparelho desigla.
    Display,avaria:ERROR6

Pressao do oleo do motor

  • Se a pressão do oleo do motor ficar aquém do valor minimário ajustado, o interruptor de pressão desiga o motor.
    Display,avaria:ERRO7

Limitador da temperatura do gás de escape

  • O regulador da temperatura do gás de escape des-liga o queimador assim que this atingir umatemperatura demasiado elevada do gás de escape.
    Display, avaria: ERRO 9

Monitorização da temperatura, queimador

  • Se a temperatura da agua na saixa do queimador exceder o valor máximo admissivel, o aparecido deslago o queimador.
  • Se o sensor da temperatura estiver com defeito, o aparelho desigla o queimador.
    Display, avaria: ERROR 10

Monitorização da chama

  • A monitorização de chama desígia ou queimador, se se verificar uma avaria do mesmo.
    Display,avaria:ERROR11ou 12

Desactivacao antes de excedido o tempo de disponibilitadou a operacao continua

  • Se o tempo de disponibilité ou a operação continua excedem os 45 minutos, a electrónica desigao aparecido (ajuste de fabrica).
    Display,avaria:ERRO14ou15

Entalhe de segurarca

O bloqueio de segurar na pistola impede uma ligação accidental da区内.

Vista geral do aparelho

Descrição do aparecido

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Descrição do aparecido - 1

① Refletor (bilateral)
②Tampa traseira
3 Luz de travagem/presença combinada com indicator do sentido de marcha (esquerda)
Passagem da mangueira com a tampa traseira fechada

⑤ Fecho, tampa traseira
6Matricula com iluminação
7 Luz de travagem/presença combinada com indicator do sentido de marcha (direita)
8Pega com cavidade da tampa dianteira (ambos os lados)

9 Luz de posicao (ambos os lados)
Cunha
(1)Roda de apoio
12Gancho retentor
(13)Ligação de encaixe da illuminação do veiculo
14Cabo de separacao
15Lanca de engate
16Travao de parqueamento
(17)Alavanca de acoplamento
18Suporte para ligaçao de encaixe da iluminação do voiculo

19 Manivela da roda de apoio
29 Fecho, tampa dianteira
Tampa dianteira
(2) Cano de escape
② Olhais de elevacao

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Descrição do aparecido - 2

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Descrição do aparecido - 3

Motor gasoleo
② Engrenagem intermedia
3 Bomba de alta pressao
4Bloco de seguranca, queimador
⑤Escape
Reservatorio de compensacao da agua de refrigeracao do motor
7Abertura de manutenção, deposito de água (es-querda)
(8)Filtro de ar
9 Placa de caracteristicas
Bacteria
1N. de chassis
(12)Ventoinha do queimador
(1) Bomba de combustivel
Aquecedorcontinuo
15Transformador de ignicao
(16)Abertura de manutenção, deposito de água (direita)
(17)Deposito do produits de limpeza
18Filtro na mangueira de aspiracao do produits de limpeza
19Mangueira de aspiracao do produits de limpeza com sensor de nivel
20Valvula de dosagem de produits de limpeza
21Compartmento para pistola
22Compartmento para Ianca
23Mangueira de alta pressao
24Enrolador de mangueira de alta pressao
(5)Interruptor de paragem de emergência

26Enrolador de mangueira de baixa pressao
27Reservatorio de descalcificado liquido
28Recipiende do anticongelante
29Bocal de enchimento do deposito de combustivel com filtro
30Válvula esférica anticongelante
31Indicação do nível de enchimento, deposito de agua
32Recipiente do flutuador
33Comando da velocidade de rotação
34)Abertura de enchimento do recipiente do flutuador com cobertura/parafuso de orelhas
35Abertura de enchimento para o descalcificado libido.
36Valvula esférica, comutatione returno
⑦ Caixa de distribuição
33Chapa de cobertura (direita)
39Chapa de cobertura (esquerda)
40)Valvula de alimentacao, deposito de agua
(41)Valvula de escoamento
(42)Mangueira de proteção anticongelante
(43)Mangueira de agua
(44)Filtro de entrada de agua
(45)Manometro
46Alimentacao do anticongelante ou posicao de estacionamento para conexao de baixa pressao GEKA
47)Retorno do anticongelante ou posicao de estacionamento para conexao de alta pressao
48Tampa do deposito

(49)Painel de commando

Painel de commando
Kärcher HDS 950 De Tr1 - Descrição do aparecido - 4
0/OFF=desligado

①Display
(2)interruptor do aparelho
③ Limpada visadora "Pre-incandescencia"(vermelha)
④ Lampada avisadora "Operacionalidade"(vermelha)
(5)Interruptor de chave
6Mode operativo Erradacao de ervas daninhas V2.0 (optional para HDS 13/20, HDS 17/20)
⑦ Lampada avisadora "Tampa dianteira/Paragem de Emergência"(vermelho)
Modo operativo Água fria/querente (0-100 °C)
9Modo operativo Proteção anticongelante
10 Modo operativo Erradacao de ervas daninhas V3.0 & V5.0 ou modo operativo Modo de vapor (optional para HDS 13/20, HDS 17/20)

Documentação de certifications

A documento de certification do aparelho estáguardada no armário eletrico do aparelho. O armário está fechado para o transporte.

Display, operação normal

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Display, operação normal - 1

①DepoSito do combustivel (indicação de barras)
②Motor ligado (ON) ou motor desligado (OFF)
③ Deposto de descalcificador Iliquido RM110/Deposito de produits de limpeza CHEM (OK/empty)
4Contador das horas de service
(5) Horas de service até aproxima manutenção

Aviso

A indentacao do reservatorio de produits de limpeza s o está disponible se o reservatorio de produits de limpeza tiver sido reconhecido como cheio uma vez. Na operationa normal, o display do comando minha, alternamente, as seguients indentacoes:

  • Operacao normal
  • Servo: Todos os trabalho de manutenção devem ser efetuados pelo service de assistência Tecnica (ver "Conservação e Manutenção"). Se estiverem various找工作 de manutenção em falta, eles são exibidos successivamente. Se não estiver nenhum找工作 de manutenção em falta, esta指示ão não aparece.
  • Avaria: Ocorreu uma avaria (ver Afuda em caso de avarias).
    Se existem variedas avarias, estas são exibidas successivamente.

Se não existir nenhuma avaria, esta indicação não aparece.

Display, proteção anticongelante

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Display, proteção anticongelante - 1

①DepoSito do combustivel (indicação de barras)
②Modo operativo Proteção anticongelante

Pistola de alta pressão

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Pistola de alta pressão - 1

(1)Entalhe de segurarca da pistola de alta pressao
(2)Pistola de alta pressão
(3)Lanca
4Porca de capa
(5) Bico de alta pressão

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Pistola de alta pressão - 2

Entalhe de segurarca da pistola de alta pressao
(2)Pistola de alta pressão EASY!Force
③LaçEA EASY LOCK
(4)Porca de capa EASY!Lock
(5) Bico de alta pressão
6Regulação de quantidade/pressão na pistola de alta pressão
7Alavanca de seguranga
8Gatilho

Colocacao em funcaoamento

ATENCAO

Perigo de lesoes!

Verifie o estado impecavel do aparelho, dos acessosrios, das tubagens e das liqacoes.
Se o aparecido não estiver em perfeitas condições, não de ser'utilisation.

Instalar e alinhar o aparelho

ADVERTÉNCIA

Evite o sobraquecimiento do aparelho.
Certificque-se de que o local de instalacao é suficientemente ventilado.

ADVERTÉNCIA

Perigo de avarias e danos no aparelho.

O aparelho tem que estar alinhado na horizontal durante o funciona.

  • SeLECTIONAR o local de instalacao de modo a que a abertura do gás de escape não fique coberta.
  • Bloquear o travao de parqueamento.
  • Baixar a roda de apoio com a manivela.
  • Soltar o cabo de segurarca do voiculo de tracao.
  • Desencaixar a ligation de encaixe da illuminação do velocó e encaixar no armazenamento dos conectores na lanca de tracao.
  • Imobilizar o aparelho com os calços.
  • Desacoplar o voiculo de tração.
  • Ailinhar o aparelho horizontalmente com a roda de apoio.

Abrir/fechar tampa dianteira

  1. Acione o fecho da tampa dienteira
    A tampa dianteira abre ligeiramente.
  2. Desbloquear o gancho retentor puxando-o para fora.

A tampa gira automaticamente para cima. Ao fechar, certificque-se de que o gancho de retencao engata.

Motor

  1. Verificar o nivel de oleo do motor. Não colocar o aparheiro em funcaoamento, caso o nivel do oleo tenha descido abaxio de "MIN".
  2. Se necessário, atestar com oleo. (consultar Conservação e manutençao)

Engrenagem Intermedia

  1. Controlar o;nével de oleo no oculo de inspeção da enrenagem intermedia.
  2. Se necessário, atestar com oleo. (consultar Conservação e manutençao)

Bomba de alta pressao

  1. Vericar o nivel do oleo no recipiente do oleo ou com a vara de medico do oleo da bomba de alta pressao.
  2. Se necessário, atestar com oleo. (consultar Conservação e manutenção)
  1. Controlar o;nivel do liquido de refrigeracao no reservatario de compensacao da agua de refrigeracao do motor com o motor frio. O;nivel de enchimento deve situar-se entre MIN e MAX.

  2. Se necessário, atestar com liquido de refrigeracao. (consultar Conservacao e manutencao)

  3. Contralor a concentração de anticongelante no reservatório de compensação.
  4. Se necessário, atestar com anticongelante. (consultar Conservação e manutençao)

Filtro de ar

  1. Verificar o fillro de ar.
  2. Se necessário, limpar/substituir o filtré de ar. (consultar Conservação e manutenção)
  • O descalcíficoar liquido impede eficazmente a deposicao de calcario na serpentina de aquecimento, durante a utilização de água da rede com calcário. Este é adicondo, gota a gota, à admissão do recipienté do flutuador.
  • A dosagem está ajustada de fibracia para a direza media da agua.

Aviso

O volume do fazerimento inclui uma embalagem de amostra de descalcificador liquido.
1. Abrir a abertura de enchimento para o descalcificado liquido.
2. Encher de descalcificador liquido.
3. Fechar a abertura de enchimento para o descalcificado liquido.

Encher de combustivel

PERIGO

Combustivel desadequado

Perigo de explosao

Encha apenas com gasóleo ou gasóleo de aquecimento leve. Não devem ser realizados combustíveis desadequados, como p.ex. gasolina.

Aviso

Durante a utilização de Biodiesel B5 (consoante EN 14214 - Norma Europeia), não é necessário observar quando operou,服务于或manutençao especials.

Aviso

Durante autilização de Biodiesel B6 a B20 (consoante EN 14214 - Norma Europeia) é necessária fazer medidas de adaptação do motor a gasoleo. Além disso, vem ser observadas as condições de operação, serviceu e manutençao especialis. Por favor, contacte um agente autorizado da Yanmar.

  1. Abrir a tampa do deposito.
  2. Encher gasoleo atraves do bocal de enchimento do deposito de combustivel.
  3. Fechar a tampa do deposito.
  4. Limpar o gasoleo derramado.

Encher produto de limpeza

Apenas HDS 13/20, HDS 17/20

APERIGO

Produtos de limpeza inadequados

Perigo de ferimentos

Utilizar apenas produits KARCHER.
Nunca encher com diluente (por exemple, gasolina, acetona, solvente).
Evitar o contacto com os olhos e a pele.
Observar as indicacoes de segurar e manuseamento do fabricante do produits de limpeza.

Aviso

A Kärcher ofere em programa individual de limpeza e do produits de conservacao. O seu distribuidor tera todo o prazer en aconsehálo.
1. Encher/substituir o produits de limpeza.

Bateria

Aviso

O aparelho está equipado de série com uma bateria que não requer qualquer manutenção.

Avisos de segurarca relativos a baterias

Observar impreterivelmente os seguiques avisos de advertencia ao manusear baterias:

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Avisos de segurarca relativos a baterias - 1

Observar os avisos na bateria, no manualse instruções e nas instruções defunçãoamento do velocul

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Avisos de segurarca relativos a baterias - 2

Usar oculos de protecao!

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Avisos de segurarca relativos a baterias - 3

Manter o acido e as baterias fora do alcance das crianças!

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Avisos de segurarca relativos a baterias - 4
△PERIGO

Perigo de explosão!

Não poussar nhenhuma ferramenta ousimilar sobre a bateria.Curto-circuite e risco de explosao.

ATENÇAO

Nunca colocar feridas em contacto com chumbo. Limpar sempre as mados antes de travaHAR com as baterias.

ATENCAO

Perigo de queimaduras!

Utilizar luvas, avental e oculos de protecao resistentes a acidos, durante a realizacao de lavorhos com acido de bateria.

Carregar a bateria

PERIGO

Perigo de lesoes!

Observe as prescríçoes de segurança ao manusear as baterias e o manual de utilizesão do fabricante do carregador.
Carregue a bateria exclusivamente com um carrador adequado.
1. Desligar a bateria.
2. Ligar a lihe do pólo positivo do carregador à liga-ção do pólo positivo da bateria.
3. Ligar a红线 do pólo negativo do carregarador à ligaçao do pólo negativo da bateria.
4. Inserir a ficha de rede e ligar o carregador.
5. Carregar a bateria com arente de cargo mais baixa possevel.

Montar a pistola de alta pressao, a lanca, o bico e a mangueira de alta pressao

  1. Ligar a lanca à pistola manual.
  2. Apertar manualmente a uniao roscada da lanca.
  3. Inserir o bico de alta pressao na porca de capa.
  4. Montar a porca de capa e aperta-la bem.
  5. Ligar a mangueira de alta pressao à pistola de alta pressao.

ADVERTÉNCIA

Perigo de danos!

A mangueira de alta pressao está sob pressao.

Desenrole sempre por completeness a mangueira de alta

pressao.

Apenas HDS 13/20, HDS 17/20

Aviso

A roscá rápida doSYSTEMA EASY!Lock liga os componentes de forma rápida e segura conapanas una rotação.

Ligação de água

Para os valuores de ligaçao, ver os Dados tecnicos

  1. Abrir a valvula de alimentação do deposito de água.
  2. Desenrolar a mangueira de agua do enrolador e conectar na admissao de agua (por exemple, valvula de agua).
  3. Abrir a admissão de agua.

Os depositos de agua são enchidos atraves do recipiente do flutuador. Se os depositos de agua estiveorem cheiros, a valvula do flutuador no recipiente do flutuador fecha.

  1. Fechar a admissao de agua.
  2. Desconectar a mangueira de agua da admissao de aqua.
  3. Enrolar a mangueira de agua no enrolador.

Operação

APERIGO

Liquidos inflamáveis

Perigo de explosao

Nāo pulverize liquidos inflamáveis.

PERIGO

Operação sem lanca

Perigo de ferimentos

Nunca opere o aparelho sem a Ianca montada.

Antes de cada'utilisation, verifique se a lanca está bem

encaixaça. A união roscada daança pode ser apertada firmamente a maior.

△PERIGO

Não utilize a pistola de alta pressão se a alavanca de segança estivera acontecão.

Antes de cada trabajo no aparecido, desíze o entalle de segança daistola de alta pressão para a fronte.

Segure a pistola de alta pressao e aança com as vezes mais.

ADVERTÉNCIA

Operação com deposito do combustível vazio

Destruicao da bomba de combustivel

Nunca operar o aparelho com o deposito do combustivel vizazo.

Abrir/fechar a pistola de alta pressao

  1. Abrir aistolade alta pressao: Acionar alavanca de segura e o gaitinho de operacao.
  2. Fechara a pistola de alta pressão: Soltar a alavanca de seguranga e o gatifilo de operacao.

Substituir o bico

PERIGO

Perigo de lesoes!

A pistola de alta pressão está sob pressão.
Desligue o aparelhao antes de mudar o bico e aconte a pistola de alta pressao ate o aparelho ficar sem presao.
1. Desilgar o aparelho e acontez a pistola de alta pres-sao ate o aparelho fazer sem pressao.
2. Bloquear a pistol de alta pressão, deslizando o entalhe de segurarca para arente.
3. Substituiro bico.

Alimentação de água

A alimentação de água pode ser efetuada atraves de uma alimentação deágua externa ou atraves dos depósitos de agua internos (2x 250 litres).

Válvula esférica, comutatione de returno

  • Posicao paraelalao ao sentido de conduccao:Com a valvula de descarga aberta, a agua de returno da bomba de alta pressao circula para o recipiente do flutuador.

Aviso

Se a pistola forecha com a valvula esférica{nesta posicao, o aparelho pode desligar-se ao fim de algoins minutos devoa temperatura excessiva (ver Ajuda em caso de avarias/ERROR 3).
- Posicao perpendicular ao sentido de conducao: Com a valvula de descarga aberta, a agua de returno da bomba de alta pressao circula para o reservatorio com flutuador.

Alimentação de água externa

  1. Colocar a alavanca de actionamento da comutacao de returno da valvula esférica paralela ao sentido de conduccao (20L).
  2. Fechar a valvula de alimentacion do deposito de agua.

Alimentação de água interna

  1. Colocar a alavanca de actionamento da comutatione de returno da valvula esférica perpendicular ao sentido de conduccao (500L).
  2. Abrir a valvula de alimentacao do deposito de agua.

Ligar o aparelho

Aviso

O aparelho so pode ser operado com a tampa frontal fechada. Ao abrir a tampa dienteira, o aparelho desiga e a lampada avisadora acende.

Aviso

Ate alcantar a pressao de service definitiva, a velocidade de rotação do motor pode variar devido ao processo de purga do ar.

  1. Desbloquear o botão de Paragem de Emergência, puxando-o.
  2. Abrir a tampa traseira
  3. Estabelecer a alimentacao de agua
  4. Inserir a chave no interruptor de chave.
  5. Apenas com o motor frio: Para a pré-incandescência do motor, rodar o interruptor de chave para a esqueça e manter, às a lampada visadora "Preincandescência" apagar.
  6. Rodar o interruptor de chave para a posicao "I". A lampada avisadora Pronto a funciona acende. A tensao de commando e ativada e no display é indicado o estado de operacao.

  7. Rodar o interruptor de chape para direita, ate o motor arrancar.

  8. Ajustar o interruptor do aparecido no modo de operação com água quente/fria.
  9. Desbloquear aistola de alta pressão, deslizando o entalhe de segança para這樣.

  10. Abrir a pistola de alta pressão.

Operação com água fria

  1. Colocar o interruptor do aparenho na posicao "0/OFF" (queimador desilgado).

Operação com água quente

PERIGO

Aqua quente

Perigo de queimaduras
Evite o contacto com agua quente.
1. Ajustar o interruptor do aparelho à temperatura de trabalho desejada (max. 100 °C). O queimador é ligado.

Comando da velocidade de rotação

Apenas HDS 9/50, HDS 13/35 (optional para HDS 13/20, HDS 17/20):

Aviso

Se a velocidade de rotação do motor aumento, aconteça也是非常 pressão de service.于此,podser consultada no manometro.

  • Aumentar a velocidade de rotação:
  • Pressionar a alavanca do commando da velocidade de rotação para cima.
  • Reduzir a velocidade de rotação:
  • Pressionar a alavanca do commando da velocidade de rotação para baixo.

Ajustar a pressão de trabalho e o caudal de

bombagem

Apenas HDS 13/20, HDS 17/20:
1. Ajustar a pressão de trabalho e o caudal de bombagem rodando o controle de quantidade/pressão na pistola de alta pressão (+/-) .

PERIGO

Perigo de lesoes!

Aoajustarocosto de quantidad/pressao,certifice-sede quea unio roscadan la nca nao se softa.

Operação com produits de limpeza

Apenas HDS 13/20, HDS 17/20:

ADVERTÉNCIA

Os produits de limpeza inadequados podem darificar o aparelho e o objecto a limpar.

Erradicação de ervas daninhas

Apenas HDS 13/20, HDS 17/20 (opção):

Aviso

Para a operação de erradização de ervas daninhas, é obligatório a instalacao do kit de commando da velocidade de rotação (optional, de fabrica: 2.013-086.7, kit de requipimento: 2.013-014.0)! A.krulização deve ser feito de correço com o manual de instruções - Erradização de ervas daninhas WR 10, Ref.5.968-256.0 ou WR 20/WR 50/WR 100, Ref.5.967-455.0!

Além disso, devem ser consideradas as seguintes informações:

  1. Montar WR 10, 20, 50 ou 100 naança e colocar o bico adequado (consultar o respectivo manual de instruções).
  2. Rodar o interruptor de chave para a posicao "I". A lampada avisadora Pronto a functionar acende. A tensao de commando e ativada e no display é indicado o estado de operacao.
  3. Pressionar a alavanca do commando da velocidade de rotação para baixo ate ao limite.

Erradicação de ervers daninhas V2.0

  1. Colocar o interruptor do aparelho no modo operativo "Erradacao de ervas daninhas V2.0".
  2. Rodar o interruptor de chape para a direita, ato o motor arrancar.
  3. Desbloquear a pistola de alta pressão, deslizando o entalte de segurarça paraTRS.
  4. Abrir a pistola de alta pressao.

  5. O display indica TEMP LOW: Demoraerca de 2-4 instantos, ateqa a temperatura de trabajo seja alcancada.

O display indica TEMP OKAY:

  1. Efectuar erradacao de ervas daninhas.

Erradicação de ervers daninhas V3.0 & V5.0

  1. Colocar o interruptor do aparelho no modo operativo "Erradicação de ervas daninhas V3.0 & V5.0".

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Erradicação de ervers daninhas V3.0 &amp; V5.0 - 1

  1. Ligar a WR-Box, colocar o interruptor em "ON".

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Erradicação de ervers daninhas V3.0 &amp; V5.0 - 2

  1. Ajustar a temperatura atraves de SET e das teclas confirmar com (intervalo de ajuste entre 85- 105^)
  2. Rodar o interruptor de chape para a direita, ate o motor arrancar.
  3. Desbloquear a pistola de alta pressión, deslizando o entalte de segurarca para這樣.
  4. Abrir a pistola de alta pressao.

Aviso

DemoraURTcA 2-4 minuto, ate que a temperatura de travaHb osea alcancada.
7. Efectuar erradicação de ervers daninhas.

Modo de vapor (limpeza a vapor e desinfecção)

Apenas HDS 13/20, HDS 17/20 (opção):

Aviso

Para a operação do modo de vapor, é absolutamente necessário o kit de montagem do commando de rotação (opção, de fabrica: 2.013-086.7, kit de reequipamento: 2.013-014.0)!

△PERIGO

Perigo de queimadura!

Aumento da pressão de trabalho devido a elevada temperatura de trabalho.

Certificque-se de que a pressao de trabalho de 3,2 MPa (32 bar) nao e exceedida a temperatas de lavoro superiores a 105^

Aviso

Na limpeza a vapor, não é possevel uma operação com 2 lanças.
1. Limpeza a vapor: Montar um bico de vapor adequado na lanca (ver a referencia nos dados tíncios).
2. Desinfeço: Montar WR 10, 20, 50 ou 100 naança e colocar um bico de vapor adequado (ver a referencia nos dados tíncios).
3. Colocar o interruptor do aparecido no modo operativo "modo de vapor".
4. Ligar a WR-Box, colocar o interruptor em "ON".
5. Ajustar a temperatura atraves de SET e das teclas v e confirmar com (intervalo de ajuste recomen-dado 120-155 ^ C ).
6. Rodar o interruptor de chape para a direita, ate o motor arrancar.
7. Abrir a capota do motor e ajustar o volante da valvula de descarga para 30 bar, de accordo com o manómetro, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
8. Desbloquear a pistola de alta pressão, deslizando o entalte de segura para trás.

  1. Abrir a pistola de alta pressao.

Aviso

Demoraerca de 2-4短时间内 ateingir a temperatura de travailho.
10. Realizar a limpeza a vapor ou a desinfecao. Fonse de segurance
1 A lampie avisadora da WR-Box acende a vermelho: Pressao doSYSTEM demasiado elevada, oqueimador deslga, consultar a ajuda em caso de avalas.
2. ERROR 5 surge no display no pinyin de commando: Pressao doSYSTEMa demasiado baixa, o queimador nao arranca, consultar a ajuda em caso de avarias/ERROR 5.

Interromper a operacao

  1. Fechar a pistola de alta pressao.
  2. Fixar a pistola de alta pressão, deslizando o entalhe de segurarca da pistola de alta pressao para arente.

Aviso

Se a pistola de alta pressão for fechada, o motor continua a funcionar ao ralenti. Deste modo, a agua circula entre o recipientido do flutuador e a bomba de alta pressão e aquece. Assim que a temperatura Tmaxima admissivel (55^) tiver sido alcancada, o sensor da
temperatura na entrada de agua desigla o motor. Depois de um arrefecimento para menos de 50^ , o aparlho月以来 eskovamente colocado en funciona.

Após operação com produits de limpeza

Apenas HDS 13/20, HDS 17/20

  1. Ajustar a valvula de dosagem do produits de limpeza para "0".
  2. Enxaguar o aparelho com a pistola de alta pressão aberta durante,leo menos,1 minuto.

Desligar o aparelho

△PERIGO

Nunca desligue o molor sob carga total com a pistola aberta.

  1. Colocar o interruptor do aparelho na posicao "0/OFF" (queimador desligado).
  2. Fechar a pistola.

O motor regula para ralenti.

  1. Rodar o interruptor de chave para a posicao "0". A lampada avisadora "Operacionalidade" apaga. A tensiono de commande e desligada o display apaga.
  2. Com alimentação de água externa: Fechar a admissão de agua.
  3. Acionar aistoladalta pressao ato aparelho ficar sem pressao.
  4. Com um entalhe de segança, proteger a pistola de alta pressão da abertura inadverterta.
  5. Com alimentação de água externa: Desconectar a mangueira da admissão de água e enrolar a mangueira de água no enrolador de mangueira.

  6. Enrolar a mangueira de alta pressão no enrolador de mangueira.

Proteção anticongelante

O aparelho tem que ser enxaguado com anticongelante, a fim de proteger o aparelho contra danos de conge-lamento.

Aviso

Utilizar anticongelante comum para automóveis a base de glicol.

Aviso
Observar as prescrições de utilização do fabricante do anticongelante.
Assim, é atingido也是非常 atinge um certo grau de protecão contra corsoamento.

Proteção anticongelante do motor

  1. Verificar se o circuito de refrigeracao do motor dispoe de anticongelante sufficiente e, se necessario, adioncaranticongelante.
  2. Ver管理工作 de manutenao "Vericar e adiconlar liquido refrigerante".

Proteção anticongelante da bateria

  1. Se o aparecido não for operado durante varías semanas, e se durante esse periodo ocorrer uma forte geada, delve-se desmontar a bateria e guardá-la num local protegado da geada.

Enxaguamento com anticongelante no circuito (bomba de alta pressão)

  1. Com alimentação de água externa: Desconectar a mangueira de água da admissão de agua.
  2. Colocar o interruptor do aparelho na posicao "O OFF" (queimador desligado).
  3. Despressurizar o aparelho.
  4. Comutar o interruptor do aparenho para o modo operativo "Proteção anticongelante".
  5. Apenas HDS 13/20, HDS 17/20: Colocar a valvula doceadora do produits de limpeza no maximo. Retrar a manqueira de aspiracao do produits de limpeza do deposito do produits de limpeza e posicao-la de modo a que o recipientente sera aspirado ate ficar varzio.

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Enxaguamento com anticongelante no circuito (bomba de alta pressão) - 1

  1. Abrir a valvula de alimentação do deposito de água e a valvula de escoamento para esvaziar completeness o aparecido.

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Enxaguamento com anticongelante no circuito (bomba de alta pressão) - 2

A indicação do nível de enchimento do deposito de água desce completeness.

  1. Fechar a valvula de alimentacao do deposito de agua e a valvula de escaçoamento.
  2. Separar a pistola de alta pressão da mangueira de alta pressão.

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Enxaguamento com anticongelante no circuito (bomba de alta pressão) - 3

  1. Conectar a mangueira de alta pressao na admissao da protecao anticongelante.
  2. Conectar a mangueira de agua no retorno da protecao anticongelante.
  3. Colocar o anticongelante no respetivo recipiente. Escolher a relation de mistura de agua/anticongelante de acordo com as indications do fabricante do anticongelante.
  4. Verificar a concentração de anticongelante com um testador convencional e, se necessário, adaptar.

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Enxaguamento com anticongelante no circuito (bomba de alta pressão) - 4

  1. Abrir a abertura de enchimento do recipiente do flutuador. Para istso, soltar o parafuso de orelhas e mover a cobertura para a esquerda.
  2. Encher 20 litros de proteção anticongelante no recipiente do flutuador e fechar a abertura de enchimento.
  3. Posicionar a alavanca de之作acion da valvula esferica do anticongelante na vertical.
  4. Colocar a alavanca de actionamento da comutation de returno da valvula esférica paralela ao sentido de condução (20L).
  5. Apenas com o motor frio: Para a pre-incandescência do motor, rodar o interruptor de chave para a esqueça e manter, até a lampada visadora "Preincandescência" apagar.
  6. Rodar o interruptor de chave para a posicao "I". A lampada visadora Pronto a funcional acende. A tensao de commando e ativada e no display e indica do estado de operacao "Protecao anticongelante".
  7. Rodar o interruptor de chave para a direita, ale o motor arrancar. O anticongelante é bombeado pelo circuito do aparelho.
  8. Conduzir a agua residual atraves da mangueira do anticongelante para o respetivo recipiente.
  9. Assim que sair anticongelante da mangueira de anticongelante, colocar a alavanca deaponamento da valvula esférica da proteção anticongelante na horizontal e aguardar 5 segundos.
  10. Desligar o motor.
  11. Colocar o interruptor do aparecido na posão "0/OFF" (queimador desigualdo).

Bombear anticongelante doSYSTEMa de alta pressao Avo

Antes de ligar a MQina é necessario bomber o anticocongelante do Sistema de alta pressao de volta para o respectivo recipiente

  1. Positionar alavanca de之作acion da valvula esferica do anticongelante na vertical.
  2. Conectar a manguéira de alta pressão na admissão da proteação anticongelante.
  3. Conectar a mangueira de agua no returno da proteção anticongelante.
  4. Abrir a abertura de enchimento do recipiente do fluctuador. Para this, fazer o parafuso de orelhas e mover a cobertura para a esquerda.
  5. Encher 20 litres de agua limpa no recipiente do fluctuador e fechar a abertura de enchimento.
  6. Comutar o interruptor do aparelho para o modo operativo "Protecao anticongelante".
  7. Apenas com o motor frio: Para a pre-incandescência do motor, rodar o interruptor de chute para a esquerda e manter, até a lámpada avisadora "Pre-incandescência" apagar.
  8. Rodar o interruptor de chave para a posicao "I". A lampada avisadora Pronto a functional acende. A tensao de commando evitada e no display é indicado o estado de operacao "Protecao anticongelante".
  9. Rodar o interruptor de chave para a direita, ate o motor arrancar. O anticongelante é transporte com agua limpa do recipiente do flutuador para o recipiente do anticongelante.
  10. Executoruma lavagem durante aprox. 2 minutos, ato recipientepdo anticongelante estar cheio.
  11. Desligar o motor.
  12. Colocar o interruptor do aparelho na posicao "0/OFF" (queimador desigado).

Transporte

△CUIDADO

Perigo de lesoes e danos!

Transporte inadequado

Ter atençao ao peso do aparelho durante o transporte.

ADVERTÉNCIA

Perigo de danos!

Transporte inadeq

Proteger o gatiho contra danos durante o transporte.

Operação com reboque

Aviso: O conductor que deslocar o Veiculo tractor com reboque na via publica deve asseguar-se de que esta posse da carta de conduccao necessaria para oefeito.

PERIGO

Comportamento de condução inconstante

Se o deposito de agua estivar parcialmente chego, o aparenho pode baloicar e tombar em caso de manosbras abruptas ou situacoes de travagem.

Esvazie ou encha totalmente o deposito de agua antes da viagem.

  1. Com um peso total admissivel de 1600kg , ench e ou esvaziar completeness o deposito de agua. Com um peso total admissivel de 1100kg ,esvaziar completeness o deposito de agua.
  2. Em apareiros sem enrolador de mangueira, desaparafusar a mangueira de alta pressao da saida de alta pressao e guardar no aparelho.
  3. Deslocar o gancho frontal (opao) para arente e bloquear.
  4. Puxar a cobertura proteleta da parte traseira (opção) para boa e bloquear.
  5. Ajustar a altera da lanca deanagan com a roda de apoio na altera do acoplamento de reboque do velculo deanagan.
  6. Montar o cabo de segurarca no veiculo.

Kärcher HDS 950 De Tr1 - PERIGO - 1

(1)Acoplamento de reboque aberto
② Acoplamento de reboque fechado
7. Puxar a alavanca de acoplamento para cima (abrir).
8. Colocar aança detração na esfera do acoplamento de reboque.
9. Pressionar a alavanca de acoplamento para baixo (fechar) até fazer paraleta a lanca de tracao.
10. Encaixar a ligation de encaixe da iluminação do秘书长o.
11. Rodar a roda de apoio com a manivela para cima.
12. Certificar-se de que a roda de apoio antes de introduzida aponta na direção do reboque.

Kärcher HDS 950 De Tr1 - PERIGO - 2

  1. Retirar os calços das rodas e encaixar nos supor-tes.
  2. Soltar travao de parqueamento.
  3. Verifiar o funciona da illuminação do reboque (luzes de travagem, indicatoro do sentido de condução, Luzes de presence, iluminação da matricula).
  4. Vericar o piso dos pneus quando a objetos agarrados.
  5. Verificar o estado dos pneus.
  6. Verficar a pressão de ar dos pneus. Consultar "Trabalhos de manutençao".
    Aviso: Observe os limites de velocidadeVNzonais aplicacoes para voiculos com reboque e respeite-os.

Transporte com grua

△PERIGO

Transporte inadequado com grua

Perigo de ferimentos devido a queda do aparelho ou de objectos

Respeite as prescrições locais para a prevenção de acidentes e os avisos de seguranga.

O aparecido IPOpenasveedesertransportado comgrua por persona com formacao na operacao da grua.

Antes de cada transporte com grua, verificar o equipoamento de elevação quando a danos.

Antes de cada transporte con grua, verificar a pega quando a danos.

Eleve o aparelho apenas através da pega.

Nao utilize estropos de corrente.

Proteja dispositivo de elevação contra desprendimento accidental da cargo.

Antes do transporte com grua remove a lanca com a pistola de alta pressao, os bicos, o disposito de limpeza de pavimentos e outros objectos soltos.

Durante o processo de elevação não transporte quaisquer objects sobre o aparelho.

Nao se coloque por baixo da carga.

Certificque-se de que não se encontrar pessoas naarea de perigo da grua.

Nunca delxe o aparelho suspensor na grua sem superviso.

Armazenamento

CUIDADO

Risco de ferimentos e danos no caso de não observança do peso!

Ao transporte e armazen o aparecido, existe perigo de ferimentos e danos devo ao seu peso.

Tenha en atencion o peso do aparelho durante o transporte e armazenamento, ver capuito Dados先进技术.

ADVERTÉNCIA

Risco de danos devido a geada!

A agua não Completely escaoda pode darificar o aparecido e os acessórios se congelar.

Escoe completeness a agua do aparelho e acessos-os.

Proteja o aparelho e acessosórios da geada.

Conservação e manutenção

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Conservação e manutenção - 1

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Conservação e manutenção - 2

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Conservação e manutenção - 3

① Abertura de enchimento do 6leo do motor (superior)
(2)Abertura de enchimento do oleo do motor (lateral)
3Vareta de medicacao do oleo (motor)
(4) Filtrdooleo (motor)
(5)Bujao de purga de oleo, motor
6 Separador de agua
(7)Filtro de combustivel
8 Abertura de enchimento do oleo de engrenagem incl. purga

9Parafuso de escoamento do oleo da engrenagem intermedia
(10)Óculo de inspections da engrenagem intermedia
1Parafuso de purga do oleo da bomba
(12)Óculo de inspeção da bomba
(13)Vareta de medicacao do oleo (bomba)
14Bloco de segurarca, queimador
(15)Válvula de lavagem do anticongelante
16Interruptor de pressao
(17) Válvula de descarga

(19)Entrada do produits de limpeza
19Pre-filtra da bomba
(20)Abertura de controlo
(2) Filtrde combustivel
22Motor de arranque
②Dinamo
(24)Saía de sujida no filtró de ar
(25)Filtro de ar
26 Elemento filtrante do filtro de ar

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Conservação e manutenção - 4
Fluxograma

① Recipiente do anticongelante
(2)Reservatório de descalcificado liquido
③Admissão de água
(4)Enrolador de mangueira de baixa pressao
(5)Filtro de entrada de agua
(6)Valvula esférica anticongelante
7 Recipiente do flutuador
Dispositivo de proteção contra a falta de água
9Válvula de alimentação, deposito de água
Deposito de agua
(1) Válvula esférica, comutatione de returno
(2) Pré-filtra da bomba
13 Bomba de alta pressao
(4) Valvula de descarga
(15)Interruptor de pressão
(16) Válvula de retenção
(17) Válvula de segurarca
(18)Detetorde caudal
(19)Aquecedor continuo
20 Sensor de temperatura, queimador

21Enrolador de mangueira de alla pressao
(22)Saida de alta pressao
23Retorno, anticongelante
(24)Valvula de escoamento
(25) Sensor de temperatura, entrada de agua
26Permutador de calor
(27)Engrenagem intermedia
28Motor a gasoleo
29Manometro
30 Sensor de temperatura, agua de refrigeracao
31)Válvula magnética do produits de limpeza
(32)Válvula de dosagem de produits de limpeza
33Deposito do produits de limpeza

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Conservação e manutenção - 5
Display,Serviço de assistencia的技术ica

Símbolo Tipode service de assistência专业技术e
Manutenção do queimador
Manutenção do motor
Manutenção da bomba
Manutenção da pistola de alta pressão

Intervalos de manutenção

Momento Actividade por quem
Antes de cada viagem Verificar a illuminação. Operador
Verificar a pressão de ar e o estado dos pneus. Operador
DiariamenteVerificar o estado do oleo no visor do nível do oleo da bomba de alta pressão. Se o oleo estiver leitoso, não colocar o aparelho em funzonamento. Informar o服务于 assistência técnica.ADVERTÊNCIAPerigo de danos!Se o oleo tiver um aspecto leitoso, informar imeditamente o服务于 assistência técnica da Kärcher.
Inspeçao visual geral do aparelho. Operador
Verificar a mangueira de alta pressão quando a danos. Deixar de utilizem Mangueiras de alta pressão danificadas.
Verificar o filtrlo de entrada de água e, se necessário, limpar. Operador
Verificar o pré-filto da bomba e, se necessário, limpar. Operador
Verificar o nível de oleo no motor; se necessário, reencher oleo. Operador
Verificar o nível de oleo na engrenagem intermedia; se necessário, reencher oleo.
Verificar o filtrlo de combustível no motor; se necessário, contactar o服务于 assistência técnica.
Verificar o separador de água no motor; se necessário, contactar o服务于 assistência técnica.
Verificar o nível do liquido de refrigeracao no reservatório de compensação; se necessário, reencher liquido de refrigeração.
Verificar o filtrlo de combustível e, se necessário, contactar o服务于 assistência técnica.
Verificar o filtrlo na mangueira de aspiração do produto de limpeza; se necessário, limpar.
Controlar o Sistema de tubagens quando a fugas.
Uma vez às primeiras 50 horas de的服务oVerificar a tensão da correia trapezoidal no ventilador; se necessário, retensionar.
Mudar o oleo do motor.
Mudar o oleo na bomba de alta pressão.
Serião de assis-tência técnica
MomentoActividadepor quem
A cada 50 horas de service ou a cada 3 vezesVerificar a bateria. Servço de assis-tência técnica
A cada 200 horas de serviceVerificar o filtró de ar ou o elemento filtrante; se necessário, limpar.Operador
Verificar a tensão da correia trapezoidal no ventilador; se necessário, retensionar. Operador
Verificar a engrenagem intermédia quanto a estanqueidade. Servço de assis-tência técnica
Limpar o filtró no bocal de enchimento do depôt do combustível. Servço de assis-tência técnica
Mudar o oleo do motor. Servço de assis-tência técnica
Substituir o elemento filtrante do oleo no motor. Servço de assis-tência técnica
Efectuar os tratualhos de manutenção de acordo com o plano de manutenção. Servço de assis-tência técnica
A cada 400 horas de service ou anualmen-teSubstitir o elemento filtrante do filtró do ar. Operador
Verificar o filtró de combustível; se necessário, substitir. Servço de assis-tência técnica
Efectuar os tratualhos de manutenção de acordo com o plano de manutenção. Servço de assis-tência técnica
A cada 600 horas de service ou anualmen-teMudar o oleo na bomba de alta pressão.Servço de assis- tência técnica
A cada 800 horas de serviceControlar o funciona do motor do ventilador; se necessário substitir os contactos deslizantes (escovas de carvão).Operador
A cada 1000 horas de service ou anual-mente.Mudar o liquido de refrigeração.Servço de assis- tência técnica
A cada 1000 horas de service.Mudar o oleo na engrenagem intermédia.Servço de assis- tência técnica
Substitir a correia trapezoidal no ventilador.Servço de assis- tência técnica
Verificar a folga das válvulas na cabeca do cilindro do motor; se necessário, ajustar.Agense autorizzato da Yanmar
A cada 1600 horas de service.Verificar os injectores no motor; se necessário, limpar.Agense autorizzato da Yanmar
Verificar a ventilação do capter no motor; se necessário, limpar.Agense autorizzato da Yanmar
A cada 2000 horas de funciona um a cada 2 anosSubstitir as mangueiras de combustível no motor.Agense autorizzato da Yanmar
Substitir as mangueiras doSYSTEMA de refrigeração no motor.Agenle autorizzato da Yanmar
A cada 2000 horas de serviceVerificar as válvulas e o assento das válvulas na cabeca do cilindro do motor; se necessário, brunir.Agense autorizzato da Yanmar
Apenas aplicável em aparelhos com kit de montagem do modo de vapor:
Periodicamente, o mais tardar, a cada 5 anosEfectuar ensaio de pressão segundo predefinições do fabricante.Servço de assis- tência técnica

Trabalhos de manutencao

△PERIGO

Desligue o interruptor de chape e retire a chape antes de efetuar qualquer lavoro no aparelho.

△PERIGO

Perigo de ferimentos devido aCHOque eltrico

Não colocar objetivos metaílicos sobre o gerador ou o motor de arranque.

△PERIGO

Perigo de explosão!

Perigo de ferimentos e danos

Não colque nenhuma ferramenta ou algo semelhante sobre a bateria, oucka, nospolos das extremidades e nos conectores de celulas.

Evile sempre fumar e chamas abertas.

Garanta uma boa ventilação ao carregar baterias em espacios fechados.

Utilize exclusively baterias e carregadores aprovados pela Kärcher (peças sobressalantes originais).

  1. Deixar arrefecero aparelho.
  1. Desmontar o fazer de entrada de água e remove o elemento filtrante.
  2. Limpar o elemento filtrante com agua limpa ou an comprimido.
  3. Voltar a montar na ordem inversa

Limpar o pré-filtro da bomba

  1. Despressurizar o aparelho.
  2. Desmontar o pré-filtro da bomba e remover o elemento filtrante.
  3. Limpar o elemento filtrante com agua limpa ou ar comprimido.
  4. Voltar a montar na ordem inversa.

Limpar o filtro na mangueira de aspiração de produits de limpeza

  1. Desenoscro a tampa roscada da mangueira de aspiração do produits de limpeza.
  2. Retirar a mangueira de aspiração de produits de limpeza.
  3. Limpar o filtro com agua e remontá-lo.

Verificar o;nivel do oleo no motor e adiconar oleo

Aviso

A quantidade de enchimento entre as marca MIn e MAX na vareta de medicacao do oleo é de 1,6 liters.
1. Puxar e limpar a vareta de medicacao do oleo e insertar novamente.
2. Voltar a retrar a vareta e verificar o;nivel do oleo. O;nivel do oleo está correto se estiver entre a marca-ção na vareta de medicação do oleo.
3. Se o nival do oleo estiver abaixo da marcação (na varêla), deve-se abrir a lampa da abertura de enchimento e adiconlar oleo fresco.
4. Esperar cinco Minutes até o oleo do motor alcancar o carter.
5. Controlar o nivel do oleo conforme supracitado.
6. Repetir este processo as vezes necessarias, ante o nivo do oleo se encontrar entre as markacoes na vareta de medicacao do oleo.
7. Inserir a vareta de medico do oleo, ao s o controlo, e fechar a tampa da abertura de enchimento do oleo.

Aviso

As bolhas de ar devem poder sair.

Para saber qual o tipo de oleo, consultar os先进技术.

Verificar o nível de áleo na engrenagem intermedia e adiconar áleo de engrenagem.

  1. Controlar o;nivel de oleo no oculo de inspecao da engrenagem intermedia.
    O nível de oleo está correto, se se situar a meio do oculo de inspeção.

  2. Se o nível de oleo se situar abixo do meio do oculo de inspections,brigir a tampa da abertura de enchimento e reencher oleo de engrenagem.

  3. Fechar a abertura de enchimento.

Aviso

As bolhas de ar devem poder sair.
Para saber qual o tipo de oleo,.consultar os先进技术.

Verificar o nival do oleo na vareta de oleo da bomba de alta pressao e encher com oleo, caso necessario

  1. Desenroscar, limpar e inserir novamente a vareta de medicacao do oleo.
  2. Voltar a desenroscar a vareta de oleo e vericar o nivel de oleo. O nivel do oleo está correto se estiver entre a mar cação na vareta de medicacao do oleo.
  3. Caso o nível de oleo se encontrar abaixo da marcação na vareta de medicação do oleo, encher com oleo novo.
  4. Enroscar a vareta de medicacao do oleo.

Aviso

As bolhas de ar devem poder sair.

Para saber qual o tipo de oleo, consultar os dados tíncios.

Verificar o;nivel do liquido de refrigeracao e reabastecer

△CUIDADO

Podem ser produzidas substancias nocivas.
Prestar atencao ao tipo de anticongelante utilizado.
A mistura pode dar origem a uma reacao quimica.
Não misture differentestips de anticongelante.

ATENÇAO

Risco de sobraquecimiento do motor
O motor sobraquece se fazer liquido de refrigeracao. Desílque imeditamente o motor e deleixe-o arrefece.

ATENCAO

Risco de sobrequecisiondo motor
O motor sobreaquece se faltar liquido de refrigeracao.

Se o motor tiver atingido uma temperatura de sobreaqueçimento, na quando se verfique a sina de vapor deagua, desígue o motor e mantenha-se a uma distança segura do motor até que a pressão diminua.

ADVERTÉNCIA

O reservatório de compensação está sob pressão. Nunca abra a tampa do reservatório de compensação do liquido de arrefecimento do motor à temperatura de的服务。

  1. Abrir a tampa no reservatório de compensação da água de refrigeração do motor, adiconarágua fresca e limpa e o respetivo anticomngelante às amarca "Max".

Limpar/substituir o filtro de ar

Aviso

Para una limpeza grossira do filtrlo de ar, pode colocar o recipiente de recolha por baixo da saida de sujidade e acontear a saíde de sujidade.

Aviso

Elementos filtrantes com forte sujidade ou defeituudos tem que ser sempre substituados.

  1. Soltar a patilha de mola,utar a tampa e remover depositações de pó.

  2. Retirar o elemento filtrante.

  3. Limpar o elemento filtrante, peso interior, com a comprimido (max. 2 bar).

  4. Limpar o interior do corpo do filtro do ar com um pa- no,

  5. Colocar o elemento filtrante na carcaça do filtró de ar.

  6. Montar a tampa e fixar com a patilha de mola.

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Aviso - 1
Verificar a correla trapezoidal do ventilador

①Parafusos de fixação do gerador
(2)Correia trapezoidal
Tensão da correia aprox. 7-9 mm

Aviso

Pode ocorro um sobraquecimento do motor ou um corregamento insufficiente da bateria, se a correia trapezoidal não estiver sufficentemente esticada.

  1. Desligar o motor e退市r a chave do interruptor de chape.
  2. Para controlar a tensão da correia trapezoidal deve-se exercer alguma pressão com o polegar entre as polias.

Aviso

Deve ser possivel pressionar a correa trapezoidal cerca de 7-9 mm.

Aviso

Substituir sempre correias trapezoidais danificadas.

Lubrificar o travao de inercia

  1. Pressionar o lubrificante correspondente nos dos bicos de lubrificação com uma pistola de lubrificação comum.

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Lubrificar o travao de inercia - 1

Verificar a pressão dos pneus

  1. Colocar o aparelho numa superficie plana.
  2. Lugar instrumento de medico de pressao de ar a valvula do pneu.
  3. Verificar a pressão de ar (consultar "Dados léctricos") e corrigir, se necessário.

Mudar as rodas

△PERIGO

Perigo de vida devido a transito em fluxo

Estaciono o aparelho numra superficie plana e use vestuario de alta visibiliad que quando efetuar lavoros de reparacao na via publica.

  1. Imobilizar o aparelho numa superficie plana.
  2. Verificar a estadillas da base. Proteger adiolacionmente o aparelho contra rolagem com una cunha.
  3. Bloquear o travao de parqueamento.
  4. Verificar os pneus.
  5. Vericar o piso dos pneus quando a objetos agarrados.
  6. Remove eventuais objetos.
  7. Utilizar um produto correrente adequado para a reparacao de pneus.

Aviso

Respeitar a recomendação do respeto fabricante. É possívelContinuar circulando pressuisto que as indicações do fabricante do produitsão observadas.Mudar o pneu ou a roda o mais rápidospossivel.

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Aviso - 1
8. Colocar o macaco no respetivo punto de elevacao.

  1. Desapertar os parafusos da roda.
  2. Levantar o aparelho com o macaco.
  3. Desenroscar os parafusos da roda.
  4. Retirar a roda.
  5. Montar a roda sobressalente.
  6. Colocar os parafusos da roda.
  7. Baixar o aparelho com o macaco.
  8. Apertar os parafusos da roda em cruz.

Binario de aperto 110-120 Nm

Aviso

O volume de fornecimento não inclui macaco.

Aviso

Utilizar um elevador do carro convencional adequado.

Reboque

  1. Assegurar a verónica periodica do sistemas de travões e do chassis e suspensão por parte de uma boareshenapecializada autorizada.

Ajuda em caso de avarias

PERIGO

Arranque involuntario do aparelho

Perigo de ferimentos,choqueelectrico

Cologne or interruptor de chace en "0" antes de realizar travaños no mesmo e retire a chace.

△PERIGO

Arranque involuntario do aparecido, contacto com peças sob tensão

Perigo de ferimentos,choque eletrico

Desl figure o aparelho antes de realizar lavoros no mesmo.

Retire a ficha de rede.

△PERIGO

Perigo de explosao e de curto-circuito. nao pouse nenhuma ferramenta ou similar sobre a bateria.

1 Deixar arrefecero aparelho.

Display, avarla

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Display, avarla - 1

(1) Nível de avaria.
2Motor desligado (OFF)

Servico de assistencia的技术ica

Casao a avaria nao possa ser resolvida, entao, o aparecido tera de ser verificado pelo service de assistencia和技术ica.

Avarias com indicatorão no display

Erro Causa Reparação Responsavel
ERROR 1 Corrente de corregamentoensão da correia trapezoidal no ventilador demasiado baixa.1. Retensionar a correia trapezoidal no ventilador. Operador
Gerador com defeito 1. Verificar o gerador, se necessário, substituir. Servço de assistência tec- nica
Monitorização da corrente de corregamento com defeito.1. Verificar a cablagem + relé K9. Servço de assistência tec- nica
ErroCausaReparaçãoResponsavel
ERROR 3 Temperatura, entrada de água ouágua de refrigeraçãoTemperatura da água no recipiente do flutigua demasiado elevada devo a funcao-mente de circulacao.1. Deixar a água arrefecor ou escoá-la. Colocar a alavanca de aconteamento da comutação de returno da valvula esférica perpendicular ao sentido de conduc-ção (500L).Operador
Sensor de temperatura da entrada deágua deslégou o aparecido1. Desílgar e voltar a ligar o aparhélo. Se a aparhéo ocorrer repetidamente, informar o Servço de Assistência Tecnica.Operador
Sensor de temperatura da entrada deágua com defeito.1. Substituir o sensor de temperatura. Servço de assistência téc-niaEólica téc-nia
Nível do liquido de refrigeração demasiado baixo.1. Encher liquido de refrigeração no reservatório de compensação.Operador
Tensão da correia trapezoidal no ventilador demasiado baixa.1. Retensionar a correia trapezoidal no ventilador. Operador
Sensor de temperatura daágua de refrigeração no motor com defeito.1. Substitir o sensor de temperatura. Servço de assistência téc-niaEólica téc-nia
ERROR 4 Falta de água Alimentação deágua externa: pressão de admissão deágua demasiado baixa.água externa: pressão de admissão deágua demasiado baixa.1. Vericar a admissão deágua. Operador
Alimentação deágua interna: depositos deágua bazos.1. Encher os depositos deágua. Operador
Proteção contra a falta deágua no recipiente do flutuador com defeito.1. Substitir a proteção contra a falta deágua. Servço de assistência téc-nia
Filtro de entrada deágua está sujo. 1. Limpar o filtró de entrada deágua. Operador
Mangueira deágua com fugas ou dorada. 1. Substitir a mangueira deágua. Servço de assistência téc-nia
Válvia do recipiente do flutuador com flutua-dor está sua.1. Limpar a válvia do flutuador. Servço de assistência téc-nia
Válvia do flutuador no recipienté do flutuador encravada ou com defeito.1. Limpar ou substitir a válvia do flutuador. Servço de assistência téc-nia
ERROR 5 Detetor de caudal/Interru-por de pressãoDetetor de caudal com defeito. 1. Substituir o detetor de caudal. Servço de assistência téc-
Interruptor de pressão com defeito.1. Substitir interruptor de pressão.Servço de assistência téc-
Válvia de descarga com defeito.1. Substitir válvia de descarga.Servço de assistência téc-
Válvia de retençao na válvia de descarga com defeito.1. Substitir a válvia de retençao.Servço de assistência téc-
Pré-filtra do bomba está sujo. 1. Limpar o pré-filtra da bomba. Operador
Mode de vapor: Pressão doSYSTEMA demasia-do baixa1. Aumentar a pressão doSYSTEMA, rodando gradualmente o volatile da válvia de descarga, no sentido dos penteiros do relógio.Operador
ERROR 6 Sensor do combustivelDepósito do combustível vazio.1. Encher de combustível.Operador
Flutuador do sensor do combustível encravado.1. Verficar o flutuador.Servço de assistência téc-
Sensor do combustível com defeito.1. Substitir o sensor do combustível.Servço de assistência téc-
ERROR 9* Temperatura do gás de es-CAPEO regulator da temperature do gás de esca-pe disparou ou deslégou ou queimador.1. Desílgar o aparhéo, deixá-lo arrefecor e voltar a li-gá-lo. Se a aparhéo ocorrer repetidamente, informar o Servço de Assistência Tecnica.Operador
Regulador da temperature do gás de escape com defeito.1. Substitir regulator da temperature do gás de esca-pe.Servço de assistência téc-
Queimador ajustado de forma incorrente.1. Ajustar o queimador.Servço de assistência téc-
Serpentina de aquecimento com fuligem ou calcário.1. Eliminar a fuligem ou descalcifar a serpentina deaquecimento.Servço de assistência téc-
ERROR 10* Temperatura do queima-dor Operação de limpeza possivel comágua fria.Sensor de temperature do queimador (NTC) deslégou ou queimador.1. Desílgar e voltar a ligar ou aparhéo. Se a aparhéo ocorrer repetidamente, informar o Servço de Assistência Tecnica.Operador
Sensor de temperature do queimador com defeito.1. Substitir o sensor de temperature. Servço de assistência téc-
ERROR 11* Sensor de chama (sem chama) Operação de limpeza possivel comágua fria.Suporte do bico com sujtdade.1. Limpar o suporte do bico.Servço de assistência téc-
Elétrodos de igniação mal ajustados ou com sujtdade.1. Ajustar corretoamente os elétrodos de ignião ou lim-pá-los.Servço de assistência téc-
Célula fotelétrica da monitorização da cha-ma com defeito.1. Substitir a célula fotelétrica. Servço de assistência téc-
Bomba do combustível com defeito. 1. Substitu o bomba do combustivel. Servço de assistência téc-
Válvia magnética do combustivel com defei-lo.1. Substitir a válvia magnética.Servço de assistência téc-
Filtro do combustivel entupido.1. Substitir o filtró de combustível.Servço de assistência téc-
Transformador de igniação com defeito.1. Substitir o transformador de ignião.Servço de assistência téc-
ERROR 12* Sensor de chama (a cha-ma não apaga) Operação de limpeza possivel comágua fria.Célula fotelétrica da monitorização da cha-ma com defeito.1. Substitir a célula fotelétrica. Servço de assistência téc-
Queimador com fuligem, "incandescente".1. Mandar remove a fuligem do queimador.Servço de assistência téc-
ERROR 14 Desativação après uma pausa de 45 minutosTempo de preparação de 45 minutos excedo-do.1. Desílgar e voltar a ligar ou aparhélo.Operador

Resolução de avarías sem Indicação no display

Erro Causa Reparação Responsavel
ERROR 15 Desativação antes operação continua de 45 minutosExcedida a operationação constínua de 45 minutos.1. Desligar e voltar a ligar o aparvelho.Operador
Erro Causa Reparação Responsavel
Aparelho para, indicação no displayapaga-seFusivel queimado. 1. Substitui fusivel. Operador
Sem alimentação eletrica no invesor devidoà subtensão ou à sobretensão da bateria.1. Controlar a bateria e, se necessário, correçá-la. Operador
Inversor com defeito. 1. Substitui o invesor.Servico de assistência téc-nica
Sem indicação no display après a ati­vaçãoBateria descarregada. 1. Carregar a bateria.Operador
Fusivel queimado. 1. Substitui fusivel. Operador
Tampa dianteira aberta. 1. Fechar tampa dianteira.Operador
Botão de Paragem de Energária premido.1. Desbloquear o botão de Paragem de Energária,puxando-o.Operador
Sem alimentação eletrica no invesor devidoà subtensão ou à sobretensão da bateria.1. Controlar a bateria e, se necessário, correçá-la. Operador
Inversor com defeito. 1. Substitui o invesorServico de assistência téc-nica
Motor não arrancou ou desliga-se delmediatoInformar o Servico de Assistência Técnica.
A pressão de trabalho oscilaFugas no coletor de admissão da bomba de alta pressão.1. Vericirac oSYSTEMA de tubagens.Servico de assistência téc­nica
Válvulas desgastadas.1. Substitui válvulas.Servico de assistência téc­nica
O queimador deita fumoQueimador ajustado de forma incorrente oucom suídade.1. Ajustar ou limpar o queimador.Servico de assistência téc­nica
Válula magnética do queimador com defeito,gotiejamento de gasóleo.1. Controlar a válva magnética; event. subtilhao a bobina ou a válva magnética.Servico de assistência téc­nica
Fumo branco do queimadorFalla de fiasca de igniação (visível atravessemdo tículo de inspeçao na tampa do queimador).1. Informar o Servico de Assistência Técnica.Operador
Água condensada no suporte do bico.1. Vericirac, limpar o suporte do bico.Servico de assistência téc­nica
Pressão do combustivel demasiado baixa.1. Controlar a bomba do combustivel.Servico de assistência téc­nica
Lâmpada avisadora "Tampa dianteira/Paragem de Emergência" acesaA tampa dianteira foi aberta durante o funci­namento.1. Fechar tampa dianteira.Operador
Interruptor de seguraranda tampa dianteiracom defeito.1. Vericirac o interruptor de segurarça.Servico de assistência téc­nica
Botão de Paragem de Emergência premido.1. Desbloquear o botão de Paragem de Emergência,puxando-o.Operador)
Sai água da parte inferior do aparecidoBomba de alta pressão com fugas.Aviso: São permilidas 3 gotas/minuto. Se a fuga formajor, mande o servico de assistência téc­nica vericimaráquina.Servico de assistência téc­nica
O aparecido não gera pressãoBico entupido/lavado.1. Limpar/substitui bicos.Servico de assistência téc­nica
Velocida de rotação de operação do motormuchito baixa.1. Vericirac a velocidade de rotação de operação dosmotor.Servico de assistência téc­nica
Apenas HDS 9/50, HDS 13/35 (optional paraHDS 13/20, HDS 17/20): Comando da velocida de rotação com defeito.1. Vericirac o commando da velocidade de rotação.Servico de assistência téc­nica
A válvia de seguraranc não está estanque.1. Controlar o ajuste e montar novo vedante em casode necessidade.Servico de assistência téc­nica
Linhas de admissão da bomba com fugas ouobstruidas.1. Vericirac todas as tubagens de admissão à bomba.Servico de assistência téc­nica
Bomba de alta pressão com batidasLinhas de admissão da bomba com fugas.Vericirac todas as tubagens de admissão à bomba.Servico de assistência téc­nica
Apenas HDS 13/20, HDS 17/20:Fornecimento insufficiente ou nulo del detergenteA válva de dosagem de produits de limpeza está fechada ou com fugas/obstruida.1. Abrir a válva doseadora do produits de limpeza ou controlar/limpar.Operador
Manguinha de aspiração de produits de limpeza com filto com fugas ou obstruida.1. Limpar/vericir a mangueira de aspiração de produ-to de limpeza com filto.Operador
Válula magnética do produits de limpeza com fugas ou obstruida.1. Vericirac, limpar a válva magnética do produits delimpeza.Servico de assistência téc­nica
Sistema eletrônico ou válvia magnética do produits de limpeza com defeito.1. Substitui osystema eletrônico ou a válvia magnética do produits de limpeza.Servico de assistência téc­nica
Válvia de descarga abre/fecha per-manentamente com a pistola abertaO bico está obstruido.1. Limpar bicos.Operador
O aparecido apareça.1. Descalcifcar o aparecido.Servico de assistência téc­nica
Válula de descarga com defeito.1. Substitui válva de descarga.Servico de assistência téc­nica
O punto de comutation da válvia de descar-gagoi alterado1. Ajustar a válva de descarga.Servico de assistência téc­nica
A lâmpada visadora da WR-Boxacende a vermelhoModo de vapor: Pressão do systema demasia-do elevadaReduzir a pressão do systema, rodando gradualmente ovolante da válvia de descarga, no sentido contrão ao dos ponteiros do relógio.Operador

Garantia

Em cada pais são validas as condições de garantia transmitidas pela minha sociedade distribuidora responsavel. Tratarremos de possíveis avarias no seu aparhelo não ambito do prazo da garantía, sem custos, desde que estas tenham origem numerro de material ou de fabrico. Em caso de garantía, contacte o seu revendedor ou assistência Tecnica autorizada mais proxima, aparecido o talão de compra. (endereço consulutar o verso) Para mais informações sobre a garantia (se disponiveis), consulutar "Transferências" na area de service do website local da Kärcher.

Acessórios e peças sobressentes

Aviso

Se o aparecido estiver conectado a uma chamé ou se não puder ser visto, recomendamos a instalação de uma monitorização da chama (opção).

Aoutilizarapenasccessóriosoriginaepeças sobresalentesoriginais,garanteumautilizaçãosegura o bomfunçãoamentodoaparelho.

Informações acerca de acessosores e pegas sobressalentes disponveis em www.kaercher.com.

Declaração de conformidade UE

Declaramos pelo presente que as referidas àsinaas, em virtude da sua concepcao e tipo de construcao,bem como do Modelo colocado por nos no mercado, está em conformidade com os requisitos de saud e segurarance essenciais e pertinentes das direcitas da Uniao Europaia. Em caso de realizacao de alteracoes na maquina sem o meu consentimento previo, a presente declaracaotica sem efeito.

Produco: Lavadora de alta pressão

Tip:1.524-xxx

Tip:1.999-380.0

Directivas da Uniao Europela pertinentes

Procedimento de avaliacao da conformidade aplica

do

2000/14/CE: Anexo V

Avaliacao da conformidade do modulo H1

Bloco de comando

Avaliacao da conformidade do modulo H1

Diversas tubagens

Avaliacao da conformidade art. 4.o, paragrafo 3

Especificações aplicadas:

AD 2000 com base em

TRD 801 com base em

Nome do organismo designado:

2014/68/UE

Os signatários actuam em nome e em procuração do

Conselho de Administração.

Kärcher HDS 950 De Tr1 - Nome do organismo designado: - 1

H.Jenner

Mandatário da documentação:

S. Reiser

Alfred Karcher SE & Co. KG

Alfred-Karcher-Str.28-40

71364 Winnenden (Alemanha)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Characteristicadoaparelho

Caudal de bombagem,água l/h (l/min) 500-900 (8,3-15) 650-1300 (10,8-21,7)900-1300 (15-21,7)900-1700 (15-28,3)
Pressão operacional da água com bocal padrãoMPa (bar)15-50 (150-500)10-35 (100-350)6-20 (60-200)6-20 (60-200)
Válvula de segurará para excesso de pressão operacional (máxi-mo)MPa (bar)64 (640)44 (440)24 (240)24 (240)
Caudal de bombagem da operação a vaporl/h (l/min)----460 (7,7)460 (7,7)
Caudal de bombagem Funcionamento a vapor Desinfeçol/h (l/min)----WR 10, WR 20: 360(6)WR 50, WR 100: 460(7,7)WR 10, WR 20: 360(6)WR 50, WR 100: 460(7,7)
Pressão de trabalho的操作ação a vapor com bico de vapor (máx.)MPa (bar)----3,2 (32)3,2 (32)
N° de peça Bico de vapor (calibre do bico) para limpeza a vapor----2.113-026.0 (060)2.113-026.0 (060)
N° de peça Bico de vapor (calibre do bico) para desinfeço----WR 10, WR 20:2.113-022.0 (045)WR 50, WR 100:2.113- 026.0 (060)WR 10, WR 20:2.113-022.0 (045)WR 50, WR 100:2.113- 026.0 (060)
Potência do motor de acionamentokW15,515911
Velocidade de rotação do motor1/min3100330027003300
BateriaV/Ah12/4112/4112/4112/41
Temperatura de的操作ação da agua quente (máxima)°C30-9830-9830-9830-98
Temperatura de trabalho da的操作ação a vapor°C----155155
Caudal de bombagem, produto de limpezal/h (l/min)----0-50 (0-0,8)0-70 (0-1,2)
Potência do queimadorkW65 97 105105
Consumo do combustível (máx.)l/h11,71513,714,3
Consumo de combustível durante o的功能amento com água frial/h5,25,13,13,7
Recuo da pistola de alta pressãoN79967294
Calibre do bico do bico padrão030051075090
Produtos operationais
CombustivelGasóleoGasóleoGasóleoGasóleo
Quantidade de oleo da engrenagem intermediaI0,350,350,350,35
Tipo de oleo da engrenagem intermediaSAE90SAE90SAE90SAE90
Quantidade de oleo da bombaI1,21,21,31,3
Tipo de bomba de oleo15W4015W4015W4015W40
Quantidade de oleo de motorI3,53,53,53,5
Tipo de oleo do motor15W4015W4015W4015W40
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Alturamm3646 x 1747 x 17353646 x 1747 x 17353646 x 1747 x 17353646 x 1747 x 1735
Peso sem produits de servicekg860-1020860-1020860-1020860-1020
Peso total incl. produits de service e acessós padrãokg1440-16001440-16001440-16001440-1600
Carga permitida do eixokg1600160016001600
Carga permitida no suporte (máx.)kg1100/1600100100100
Peso total permitido (máx.)kg1001100/16001100/16001100/1600
Depóstito de combustívelI100100100100
Depósito de águaI500500500500
Sistema de refriçaraçãoI5555
Descalificado l liquidoI1111
AnticongelanteI20 20 20 20
Depósito do detergenteI--------
PneusHomologação em conformidade com ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 ou ECE R 109 e não ECE R 117Homologação em conformidade com ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 ou ECE R 109 e não ECE R 117Homologação em conformidade com ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 ou ECE R 109 e não ECE R 117Homologação em conformidade conECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 ou ECE R 109 e não ECE R 117
Tamanho dos pneus185 R 14 C185 R 14 C185 R 14 C185 R 14 C
Índice de capacidade de carga104104104104
Índice de velocidadeNNNN
Dimensão da rodal/formato das jantes5,5 J x 145,5 J x 145,5 J x 145,5 J x 14
Desvio30 30 30 30
Pressão de ar dos pneusMPa (bar)0,45 (4,5)0,45 (4,5)0,45 (4,5)0,45 (4,5)
Sistema de travõesTravao de inéciaTravao de inéciaTravao de inéciaTravao de inécia
Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-79
Nível acústico LpAdB(A)82828082
Insegurização KpAdB(A)3333
Nível de potência sonora LwA + Insegurização KwAdB(A)103103100103
Valor de vibração não/branco da pistola de alta pressãom/s24,24,23,63,3
Valor de vibração não/branco da lançam/s24,24,23,63,3
Insegurança Km/s22,12,10,850,8

Motivo da exceptione de accordo com o Regulamento

Reservados os direitos a alteracoes tecnicas.

(UE) 2019/1781 Anexo I, Parte 2, n.° 12: j

Inhoud

Ekranda gosterilen arizalar
Ekranda gosterilmeden ariza yardimi

piaio/laiai piaio laio sic lloul jbs

aIglal 1 aIg/1 Jll21 pL Lc p>laS/

.

aBil slgo plswy Jwll

:HDS 17/20 g HDS 13/20 J La

a

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Kärcher

Modelo : HDS 950 De Tr1

Categoria : Lavadora de alta pressão