RLT30CET - Roçadora RYOBI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho RLT30CET RYOBI em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Roçadora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RLT30CET - RYOBI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RLT30CET da marca RYOBI.
MANUAL DE UTILIZADOR RLT30CET RYOBI
FUNCTIONAMENTO DEL CORTABORDES
Ver figura 9.

ADVERTENCIA
AVVIAMENTO ELETTRICO
AVVIAMENTO ELETTRICO:
ASSICURARSI CHE LA BATTERIA SIA STATA
COMPLETAMENTE RICARICATA - VEDERE
CARICAMENTO BATTERIA
Portugues (Tradução das instruções originais)
O seu aparador de relva foi concebido e fabricado segundo os altos criterios de exigência da Homelite que fazem comcka umaferramento fiavel, fácil deutilizar e segura. Se cuidar dela correctamente, tiraraproveito de uma ferramenta resistente e eficaz durante muitos anos.
NORMAS DE SEGURANÇA GERAIS
USO A QUE SE DESTINA
Este aparelho destino-se apenas a ser utilizado no exterior numa和地区 bem ventilada.
O aparelho destino-se a ser utilizado paraURTARrelva comprida,eras e vegetacaosimilar ao nivel do solo. O plano de corte deve ser aproximamente paralelo à superficie do solo.O aparelho não deve serutilizando paraURTAR ou aparar sebes,arbustos ou另外一个vegetacao em que o plano de corte não sera paralelo à superficie do solo.

AVISO
Leia e perceba todas as instruções. O incumprimento de seguir todas as instruções listadas em boa poderão resultar em quando eletrico, em incendio e/ou graves lesões pessoais.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÉS
Para uma'utilisation segura, leia e compreenda todas as instruções antes de utilizesc hiero. Siga todas as instruções de seguranca. Caso não siga todas as instruções de seguranca aparecidas abaixo, poder desencadear graves ferimentos pessoasis.
- Não permita que crianças ou pessoas inexperientes usem esta boa.
- Nunca ligue ou opere o motor numa area fechada ou mal ventilada; respirar fumos pode matar.
- Limpe a area de trabalho antes de cada'utilisation. Remova todos os objectos tais como pedras, vidros partidos, pregos, arames ou cordas que podem ser projectados ou ficarem presos na LINHA de corte ou na lâmina.
- Use proteção para os ouvidos eóculos de segurar com proteções laterais que possuem a marca de conformidade com a norma EN 166 ao utilizez este produto.
- Uma ferramenta alimentada por bateria com baterias integrais ou um bloco de bateria分开o devem ser recarregados apenas com o carregaror especialico para a bateria. Um carregaror que possa ser apropriadao para um tipo de bateria pode Criar um risco de incendio quando é usado com uma othera bateria.
- Use a ferramenta com bateria apenas com um bloco de bateria especialmente designado. O uso de qualquer窗外a bateria pode occasionar um risco de incério.
Use a bateria apenas com o carregarador indicado. MODELO BLOCO DE BATERIA CARREGADOR RLT30CET BPH-1215 BCAH-120-S (apenas para o mercado do Reino Unido) RLT30CET BPH-1215 BCAH-120
Use calças compridas e pesadas, botas, e luvas. Não vista roupa larga, calções, sandálias, ou trabalho com os pés descalços. Não use qualquer tipo de joias.
A roupa protectora pesada podeLER a cansa do operador, o que pode conducir a insolação. quando o tempo estiverque e humido, o trabalho pesado deveser programado para as primeiras horas da manhao ou ao fim da tarde quando as temperatasasao mais frescas.
- Nunca utilize estaquina do lado esquerdo do operador. O produit é concebido para proteger o'utilizar dos fumos do calor e de escape quando posicionado no lado direito do corpo. Lembre-se que os fumos de escape podem matar.
- Prenda o Cableo comprido acima do;nivel dos ombros para impeder que se emaranhe nas peças moveris.
- Mantenha todas as pessoas que se encontrar perto, crianças, e animais de estimação awhelo menos 15m de distência. As pessoas que se encontrar perto devem ser incentivadas a usar uma proteção para os olhos. Se você for abordado, pare o motor e o acessório de corte. No caso de máquinas com lâminas, existe um risco adicional de ferimento às pessoas que se encontrar perto, uma vez que pode ser atingidas pela lâmina em movimento no caso de um empurra da lâmina ou de outras reacção inesperada da ferramenta.
- Não utilize esta区管委会 quando estiver cansado, doente, ou sob a influência do alc0ol, drogas, ou medicação.
- Não a utilize com pouca illuminação.
- Mantenha o equilibrio firme. Não tente ultrapassar o seu limite de alcance. Posturas excessivas podem conducir à perda de equilibrio ou à exposação às superfícies quentes.
- Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas de qualquer peça que se mova.
- Paraatar superficies quentes,neverautilizeamaquina comaparte inferiordo motor acima do nivelda cintura.
- Não toque a区内 em torno do silenciador ou do cilindro da区内. Estas peças ficam muito quentes com o uso.
- Pare sempre o motor e remove a ficha da vela de ignicao antes de efectuar qualquer ajuste ou reparacao, a exception dos ajustes do carburador.
Inspecciona a maquina antes de cada utilização.
Portugues (Tradução das instruções originais)
Verifique se ha féchos soltos, fugas de combustível, etc. Substitua todas as peças danificadas antes de utilizesar.
- O acessório de corte nunca deve girar no ralenti durante o uso normal. O acessório de corte pode girar no ralenti durante os ajustes do carburador.
- Misture e armazene o combustivel num recipiente adequado para gasolina.
- Misture o combustivel ao ar livre onde não há nenhuma fazerá ou chama. Limpe qualquer derrame de combustivel. Afaste-se circa de 10m do local de reabastecimento antes de ligar o motor. Remova lentamente o tampão do combustivel après ter parado o motor. Não FUME ao reabastecer.
- Pare o motor e deixe arrerefcer antes de reabastecer ou guardar amaids.
- Deixe o motor arrefecer; esvazie o deposito de gasolina e impeça que a boaina se mova antes de a transporte num veiculo.
- Utilize equipamento de proteção e respeite todas as instruções de segurança. Para as migunas equipadas com uma embraiagem, certifique-se que o acessório de corte deixa de girar quando o motor está no ralenti. quando a miguna está desligada, certificado-se que o acessório de corte parou antes de a miguna ser pousada.
Inspecciona a sua ferramenta antes de cadautilização para vericir se nenhumaça estádesapertada,se não há fugas de combustível,etc. Substitua qualquerça danificada antes deutilizar a sua ferramenta. - Seja extremamente prudente porque aCESSA de fioroda durante a afinação do carburador.
Emisasposas,asvibracoessofridasduranteautilizaçãodeuma ferramentaportátilpodemprovocar a"doença de Raynaud",cujos sintomas são picadas, entorpecimentos euma perda de coloração dos dedos visível geralmente duranteuma exposicao ao frio.Parece que estes sintomas sejam favorecidos por factores hereditários,poruma exposicao ao frio e àhumidade,porCERTOSregimelialimentares,pelo tabaco ecretos hábitos de trabalho. Desconhece-se,no estado actual dos conheceltos,que quantidadedevibraçõesouque duracao daexposiàosvibraçõespodeprovocaradoença.Tome,por consequences,certas precauçõespara limitar a sua exposiónasvibrações,como,porexample:
a) Vista-se com roupas quentes quando fazer frio. Quando utilizez esta ferramenta, use luvas para conservar as mãos e os punhos quentes. Parece, com efeito, que o frio sera um dos principais factores que contribuem para o aparecido na doenda de Raynaud.
para estimular a circulacao do sangue.
c) Faça regularamente paugas e limite a sua exposicao quotidiana as vibrações.
Se sofrer de um destes sintomas, interrompa imeditamente a'utilização do aparador de relva e consulte um médico.
Para reduzir o risco de lesão da audiência a longo prazo, tem que se usear proteção auditiva quando se utilizes este produto. Tenha em atençao que a proteção auditiva reduz a capacidade de ouvir avisos sonoros e outros sons relacionados com situações perigosas. O'utilizar TEM que está ciente disto e prestar atençao extra àsquilo que está a acontecer na sua area de trabalho.
NORMAS DE SEGURANÇA ESPECÍCAS
- Inspeccione antes de utiliser. Substitua as peças danificadas. Certifique-se que os feiros estao no devido lugar e seguros. Verifique se ha fugas de combustivel.
Substitua aCESSA, caso esta esteja rachada, lascada ou danificada de qualquer outra forma. Certifique-se de que aCESSA está correctamente instalada e firmamente fixa. Caso contrario, podera Causear graves ferimentos. - Certifique-se de que todas as proteções, correias, deflectores e Manipulos está Unidos de forma correcta e segura.
- Use aparas a LINHA de corte de substituição do fabricante na cabeça de corte. Não utilize nenhum及其他 acessório de corte. A instalação de qualquer outras marca de LINHA de substituição ou cabeça de corte neste aparador de LINHA poderá Causear graves ferimentos pessoasis. Nunca utilize, por exemplo, um arame ou um cabo de arame, que pode se pode partir e transformar-se num projetíl perigoso.
- Nunca utilize a boa, sem o deflector de relva no lugar e em boas condições.
- Mantenha um aperto firme em ambos os Manipulos ao aparecer. Mantenha aCESSA de LINHA abaixo do quando da cintura. Nunca corte com aCESSA de LINHA posicionada 60cm acima ou mais do solo.
- Não coloque ferramentas de bateria ou as suas baterias perto do fogo ou de fontes de calor. Isto reduzirá o risco de explosão e possivelmente de ferimentos.
Desligue sempre o motor antes de abastecer. Nunca adicina combustível a uma boa com um motor a funciona ou quente. Afaste-se pelo menos 10m do local de reabastecimento antes de ligar o motor. Limpe qualquer derrame de combustivel. NAO FUME. A inobservancia deste aviso pode resultar em graves ferimentos pessoasis.
Portugues (Tradução das instrções originais)
- Não esmague, não deixe cair nem danifique o bloco de bateria. Não use um bloco ou um carregarador de bateria que tenha caído ou que tenha recebido um forte golpe. Uma bateria danificada está sujeita a explodir. Elimine correcta e imeditamente uma bateria que tenha caído ou que esteja danificada.
■ As baterias podem explodir na presence de uma fonte de ignicao, tal como uma luz piloto. Para reduzir o risco de grave ferimento pessoal, nunca use qualquer produits sem fio na presence de uma chama aberta. Uma bateria explodida pode occasionar a propulsao de restos e de produits químicos. Se tiver sido exposto, lave imeditamente com agua abundante. -
Não corregue a ferramenta da bateria num local humido ou molhado. Se seguir esta regra, reduzirá o risco deCHOque elcctrico.
-
Para obter melhores resultados, a sua ferramenta de bateria deve ser carregada num local ode a temperatura sera superior a 10^ , mas inferior a 38^ . Para reduzir o risco de grave ferimento pessoal, não a guarde no exterior ou nos veículos.
- Sob condições extremas de uso ou temperatura, poderá ocorrer uma fuga da bateria. Se o liquido entra em contacto com a sua pele, lave imeditamente com sabão e água, e em seguida neutralize com sumo de limão ou vinagre. Se o liquido entra em contacto com os seu olhos, lave-os comágua fresca abundante durante pelo menos 10 minutos e procure imeditamenteeguardados médicos. Se seguir esta regra, reduzirá o risco de grave ferimento pessoal.
SÍMBOLOS
Alguns dos seguintes símbolos podem ser usados neste produto. Estude-os e aprenda o seu significado. A interpretação adequada destes símbolos irá permitir-lhe que opere o produit melhor e de forma mais segura.
| SÍMBOLO | NOME | EXPLICAÇÃO |
| V | Voltagem | Voltagem |
| A | Amperes | Corrente |
| Hz | Hertz | Frequência (ciclos por segundo) |
| W | Watt | Potência |
| min | Minutos | Tempo |
| ~ | Corrente Alternada | Tipo de corrente |
| --- | Corrente Directa | Tipo ou característica da corrente |
| n0 | Sem Velocidade de Carregamento | Velocidade de rotação, sem)carga |
| Ferramenta de Classe II | Construção de duplo isolamento | |
| .../min | Por Minuto | Rotações, tempo, velocidade de superfíce, orbitas, etc. por minuto |
| Alerta de Condições Húmidas | Não exponha à chuva ou utilize em localis húmidos. | |
| Aviso de Segurança | Precauções que envolvem a sua segurança. | |
| Leia o Manual do Utilizador. | Para reduzir o risco de lesões, outilizar tem que ler e compreender omanual do operador antes de utilizesse este aparecido. | |
| Use proteções para os olhos e os ouvidos | quando utilizes este equipamento, utilize uma proteção para os olhosque respeite o cumprimento da norma EN 166, e utilize proteçõespara os ouvidos. |
Portugues (Tradução das instrções originais)
| 15 m (107°F) | Mantenha os Observadores Afastados | Mantenha todos os expectadores, especialmente crianças e animais de estimação, a pelo menos 15m da区内 de funcaoamento. |
| Ricochete | Os objectos lançados podem fazer ricochete e resultar em ferimentos pessoais ou danos materiais. | |
| Sem lâmina | Não instale nem utilize qualquer tipo de lâmina num produits que indica este símbolo. | |
| +6 | Gasolina e lubricante | Utilize gasolina sem chumbo concebida para o uso de veículos motorizados com uma taxa de octanas de 87 [(R + M)/2] ou superior. Este produit é movido por um motor de 2 tempos e exige uma gasolina de pré-mistura e um lubricante de 2 tempos. |
As seguients palavras de sinal e significados destinam-se a explicar os nveis de risco associados a este produits.
| SÍMBOLO | SINAL | SIGNIFICADO |
| PERIGO: | Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. | |
| AVISO: | Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conducir à morte ou graves lesões. | |
| CUIDADO: | Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá resultar em��enhas ou moderadas lesões. | |
| CUIDADO: | (Sem Símbolo de Alerta de Segurança) Indica uma situação que poderá resultar em danos de propriedade. |
ASSISTÊNCIA
Os serviços de manutenção requirem extremo cuidado e conheçimentos e devem apenas ser realizado por um专业技术e. Para assistência, sugerimos que devolva o produits ao seu CENTRO DE ASSISTÊNCIA Autorização mais proxies para reparação. Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças de substituição发展目标.

AVISO
Para fazer lesões pessoas graves, não tente usar este produto até ter lido exaustivamente e comprehendar o completeness o manual do operador. Se não tiver compreendido os avisos e instruções no manual do operador, não utilize este produto. Contacte o服务于 apoio ao cliente Ryobi para assistência.

AVISO
O funciona de qualquer ferramenta eletrica pode fazer com que objectos estranhos sejam atrados para os seu olhos, o que pode resultar em graves lesoes oculares. Antes
de funciona com a ferramenta, use sempre ácudos de proteção com proteções laterais e, quando necessário, um protector de rosto total. Recomendamos a Mascarara Wide Vision Safety para uso sobre os ácudos graduados ou sobre os ácudos de segurar a padrão com proteções laterais. Use sempre proteção para os olhos que esteja marcada em como cumpre com a EN 166.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS INTRODUÇÃO
Este produto possui muitas caracteristicas para tornarem a sua'utilisation mais agradável e aprazível. Deu-se prioridade de topo à segurança, desempinho e fiabilitadé aquando da conceção deste produto, tornado-o mais fácil de manter e operar.
DESCRÉÇÃO DAS FIGURES
Figura 1
- Correia de ombro
- Cabeça de fio Pro cut II
- Eixo motor
- Acoplador
Portugues (Tradução das instrções originais)
- Gancho de correia
- Interruption de ignicao
- Botão do disparador
- Pega traseira
- Bomba injectora
- Tampa do combustivel
- Arranque manual
- Disparadoro regulador de pressao
- Bateria de 12 volts
- Pega dienteira
- Parafuso de orelhas
- Deflexão da relva
- Cabela de fio da bobina
- Carregador
- Interruptor de seguranca
- Lingueta
- Alavanca do bloqueador
Figura 2
- Acoplamento do aparador
- Tecla
- Abertura do guia
- Eixo da casa electrica
- Posicao do furo
Figura 3
- Furo
- Tampa do gancho
- Furo secundário
Figura 4
- Parafuso
- Suporte
- Punho dianteiro
Figura 5
33. Entalhe
34. Aba
35. Porca
49. Cabeça de fio de corte
50. Retentor da bobina
Figura 6
36. Suporte do gancho
Figura 7
37. Diodo emissor de luz vermelho
38. Diodo emissor de luz laranja
Figura 8
39. Porta da bateria
40. Bateria
Figura 10
41. Sentido da rotação
Figura 11
- Área de corte perigosa
- Melhor area de corte
- Sentido da rotação
Figura 12
- Lâmina de corte do aparador de LINHA
Figura 15a
46. Posicao de arranque
Figura 15b
Figura 16
48. Eixo motor
49. Cabeça de fio
50. Retentor da bobina
Figura 17
- Linha de fio
- Entalhe
- Furo
- Entalhe
- Furo
Figura 18
56. Parafuso do ralenti
Figura 19
- Lingueta
Figura 20
58. Lingueta
59. Filtro
60. Tampa do过滤 de ar
Figura 21
- Parafuso do ralenti
- Tampa do过滤 de ar
MONTAGEM
DESEMBALAR
Este produto requer montagem.
- Retirecretuidadosamente da caixa da ferramenta e quaisquer acessosórios. Assegure-se de que todos os elementos referidos na lista da embalagem está incluídos.
- Inspeccione@cuidadosamente a ferramenta de forma a assegurar-se de que nenhuma ruptura ou dano
Portugues (Tradução das instruções originais)
ocorreu durante o transporte.
- Não se desfaça do material de embalagem às ter cuidadosamente inspeçionado e ter utilizes satisfatoriamente a ferramenta.
- Se qualquer peça estiver danificada ou em falta, não utilizeze este produits até as peças serem repostas.
LISTADAEMBALAGEM
Montagem do Aparado
Cabeça de Fio Reel Easy
Cabeça de Linha Pro Cut II™
Retenção da Bobina
Correia de ombro
Bateria de 12 Volts
Carregador
Conjunto do Punho dianteiro
Conjunto do deflector de erva
Tampa do suporte
Chave de Combinação
Manual do Operador

AVISO
Não tente modifier este produto ou Criar acessórios não recomendados para o uso com este produto. Quaisquer destas alterações ou modificações representam um uso indevido e pode resultar em condições perigosas occasionando eventualis ferimentos graves pessoasis.

AVISO
Para prevenir um arranque acidental que poderia causar graves ferimentos pessoas, desligue sempre o fio da vela de ignicao do motor da vela de ignicao e retire o bloco da bateria ao montar as peças.
INSTALAR O EIXO DA Cabeça ELECTRICA NO ACESSORIO
Ver Figura 2.

AVISO
Nunca instale, retire, ou ajuste qualquer acessatorio quando aCESSA elcctrica estiver afuncionar. Se nao parar o motor, podera causar graves ferimentos personais.
O acessório é ligado ao eixo da casa electrica através de um dispositivo acoplador.
Desaperte o parafuso de orelhas no acoplador do eixo da cabela électrique e retire o tampão de extremidade do acessório.
Empurre o botão situado no eixo do acessório. Alinhe
o botão com a abertura do guia no acoplador da casa electrica e deslize osinous em Conjunto. Gire o eixo do acessório até que o botão se fixe no furo de posicionamento.
NOTA: Se o botão não se libertar completeness no furo de posicionamento, os eixos não está fechados no devido lugar. Gire ligeiramente dumazo para o除外 que a tecla se fixe no devido lugar.
Aperte o parafuso de orelhas firmamente.

AVISO
Assegure-se de que o parafuso de orelhas está totalmente apertado antes de colocar o equipamento em functimento; verifique periodically o aperto durante o uso de forma axitar graves ferimentos pessoas.
REMOVER O ACESSORIO DA Cabeça ELECTRICA
Para remover ou mudar de acessario:
Desaperte o parafuso de orelhas.
- Empurre o botão e torça os eixos para remover e separar as extremidades.
COLOCAR O TAMPÉO DO GANCHO
Ver Figura 3.
- Existe两大 maneiras de pendurar o seu acessório para armazenamento.
Para usar o tampão do gancho, pressione o botão e colque o tampão do gancho sobre a extremidade mais inferior do eixo do acessório. Gire ligeiramente o tampão de umazo para o othera que o botao se fixe no devo lugar.
- O furo secundário no eixo do acessório también pode ser uso para suspender.
ANEXAR A PEGA DIANTEIRA
Ver Figura 4.
Retire a porca de orelhas, a anilha, e o parafuso da pega dianteira.
Instale a pega dianteira no lado superior da estrutura do eixo motor.
NOTA: O Punho dianteiro delve inclinar-se ligeiramente para o utiliser quando correctamente colocada.
- Coloque o parafuso através do Punho dianteiro e aperte-os firmamente às porcas de retenção no suporte.

AVISO
A lâmina de corte de LINHA no deflector da relva é afiada. Evite o contacto com a lâmina. Caso contrário, poderá causar graves ferimentos pessoais.
Portugues (Tradução das instruções originais)
UNIÃO DO DEFLECTOR DA RELVA
Ver Figura 5.
- Monte a Deflexão deerva (16) na aba no eixo de transmissão (3) e certificado-se que o parafuso fica totalmente na ranhura da aba.
- Use a chave para aperture firmamente a porca (33) no sentido dos ponteiros do relógio.
INSTALAR A Cabeça DE FIO DE CORTE REEL EASY
- Abra a Cabeça do Aparador de Linha Reel Easy comprimindo os trincos em cada lado. Os conteudos da cabaça do aparador de LINHA são carregados com uma mola, como tal mantenha a sua outrasão sobre a tampa da cabaça do aparador de LINHA ao premir os trincos.
- Remova a tampa daCESS do aparador de LINHA, o Manipulo e a bobina e colque-os de lado.
- Coloque aCESSA do aparador de LINHA no eixo de transmissão. Certifique-se que aCESSA do aparador de LINHA está totalmente assentada.
- Instale o parafuso hexagonal na abertura no eixo de transmissao e fixe-o usinga a abertura em forma hexagonal no Manipulo para aperture.
NOTA: Use o Manipulo apenas para aperture o parafuso. A utilização de outras ferramentas pode fazer com que o parafuso fique demasiado apertado, o que pode danIFICAR a cabela do aparador de LINHA.
Reinstale a mola naCESSA do aparador de LINHA e pressione para baixo para assentar.
Reinstale a bobina. Para o RLT30CET, o acessório do aparador de LINHA CURVO deve ser colocado para que "This side out for curved shaft" (Este lado para fora no caso de eixo curvado) fique visível. Se utilizes um acessório de eixo direito com aCESSA de corte Reel Easy, a bobina deve ser colocada de modo a que "This side out for straight shaft"(Este lado para fora no caso de eixo direito) fique visível.
Volte a colocar o Manipulo na bobina.
- Coloque novamente a tampa da casa do aparador de LINHA, alinhando os trincos com as abertas na casa do aparador de LINHA. Carregue na tampa e na casa do aparador de LINHA ao mesmo tempo até que eles os trincos se encaixem firmamente nas suas abertas.
Instale a LINHA conforme descripto naproxima secaoaque deste manual.
Colocar a Correia de Ombro
Ver Figura 6.
Ligue a lingueta na correia ao suporte do gancho.
- Ajuste a correia numa posicao comportavel.
CHARACTERISTICAS
ESPECIFICAÇÉS DO PRODUTO
Deslocamento do Motor 30 cm³
Tensao da Bateria. 12 Volts
Massa (sem combustível, acessório de corte e proteção). 6.37 kg
Massa (sem combustivel com cabeca de fio) .6.7kg
Volume (deposito de gasolina) 415cm3
Motor no desempenho máximo (de acordo com a ISO8893) 0.70kw
Frequência de rotação Tmaxa do eixo 12000/min Velocidade do motor (frequencia de rotação) no maior recomendado.
Frequencia de rotação do eixo. 12000/min
Velocidade do motor (frequencia de rotação)
em ralenti. 2800-3800/min
Consumo de combustivel (de acordo com a ISO8893)
no maximo desempenho de motor.
1.048kg / h ou 0.66 L/h
Consumo de combustivel especialico (de acordo com a ISO8893) no máximo desempenho de motor. 640 g/kw.h ou 0.87 L/kw.h
Os níveis de vibração para o ralenti e funciona (para ralenti e com regulador de pressão
amplamente aberto para cortadores de relva) quando medidos de acordo com o;nível 4.2 de
vibração em ralenti para o punho dianteiro e Pega traseira. 3.5 m/s² e 3.3 m/s² K= 1.5 m/s²
Nível de vibração de functimento para a pegadaienteira e Pega traseira 14.5 m/s² e 10.4 m/s²
K=1.5 m/s²
Nível de pressão do som
(de accordo com a EN ISO 22868) 100,7 dB(A)
K = 3 dB(A)
Nível de potência do som
(de acordo com a EN ISO 22868) 109 dB(A)
K = 3 dB(A)
CONHEÇA O SEU APARADOR DE FIO
Ver Figura 1.
Autilização segura este produto requer a compreensão das informaçõespresentadas na ferramenta e no manual do operador, assim como a percepção do projecto que pretende. Antes de utilizesar este produits, familiarize-se com todas as funções de functimento e normas de segança.
Portugues (Tradução das instruções originais)
CARREGADOR
O carregarador tem um buraco de suspensão para um armazenamento adequado,ocupando peu espaço.Os paradoxos devem ser instalados de modo que a distência de centro sera 11.5 cm
LIGAÇAO ELECTRICA
O aparador de LINHA tem uma ligação eletrica que pode ser usada em vez da ligação por disparo.
CABEÇA DE LINHA PRO CUT IITM
O aparador de LINHA é fornecido com umaCESSA adicional de fio.
DEFLECTOR DE RELVA
O aparador de LINHA inclui um deflector de relva que ajuda a protegê-lo dos restos expelidos.
CORREIA DE OMBRO
O aparador de LINHA inclui uma correia de ombro que ajuda a suster a boaquina.
MOTOR MONTADO NO TOPO
O motor montado no topo melhoro o equilibrio e está afastado das poeiras e dos restos da区内 de corte.
FUNCTIONAMENTO

AVISO
Ao familiarizar-se com este produto, não deixe de ter todos os cuidados. Lembre-se de que uma fracção de segundo de restracção é suficiente para infigrar graves ferimentos.

AVISO
Use sempreÓculos de proteção ouÓculos de segurança com proteções laterais quando utilizes ferramentas electrolyticas. Caso contrário, os seu olhos poderão ser atingidos por objectos provocando graves ferimentos.

AVISO
Não utilize quaisquer equipments complementares ou acessórios não recomendados pelo fabricante deste produits. O uso de equipments complementares ou acessórios não recomendados pode provocar graves ferimentos fisicos.
ABASTECIMENTO E REABASTECIMENTO DO APARADOR
Manuseie sempre o combustível com cuidado; é muito inflamível.
Reabasteça sempre no exterior, não inale os vapores do combustível.
Não deixe que a gasolina ou o lubricamente entrem em contacto com a pele. Se ocorrer o contacto, lave imeditamente a zona com sabão e água abundante.
Mantenha a gasolina e o lubricamente afastados dos olhos. Se o petrolóe ou o lubricamente entra em contacto com os olhos, lave-os de imediato com água limpa. Se a irritação persistir, consulte um médico de imediato.
Limpe imeditamente a gasolina derramada. Consulte "Reabastecer" na sequção Normas Especções de Segança deste manual para obter informações adiconais de segança.
MISTURAR O COMBUSTÍVEL
Transporte e armazene sempre o combustivel num recipiente aprovado para combustíveis.
Este produit é alimentado por um motor de dois tempos e quer uma pré-mistura de combustível e lubricamente para motores a dois tempos. Misture previamente gasolina sem chumbo e lubricamente para motores de dois tempos num recipienthe limpo e autorizzato para gasolina.
Este motor está certificatedo para functionar com gasolina sem chumbo para uso automóvel com uma classificação de 91 octanas ou superior.
Não utilize nenhum tipo de pré-mistura de gasolina/ lubricantes de estações de service de gasolina; está inclui uma pré-mistura de gasolina/lubricamente destinada a ser realizada em ciclomotores, motocicletas, etc.
Utilize um lubricidente de auto-mistura para motores a dois tempos para motores refrigerados a ar.
Não utilize lubricidente para automóveis ou lubricamente para motores de fora de borda ainous tempos.
Misturar 2% de lubricamente com a gasolina. Este é uma rácio de 50:1.
Misturar a gasolina muito bem e todas as vezes antes de reabastecer.
Misturar em muitasquantidades. Não misturequantidades maiores das que se utilizes num periodo de30 dias. Recomenda-se um lubricamente para motores de2 tempos que contenha um estabilizador de combustivel.
COMBUSTÍVEIS OXIGENADOS
Algumas gasolinas convencionais são combinadas com alcool ou um composto de éter. Este tipo de gasolina denomina-se colectivamente como combustíveis oxigenados.
Se utilizes um combustivel oxigenado, certifique-se que não contentem chumbo e que cumpre os requisitos minimos de octanas. Antes de utilizes um combustivel oxigenado, tente confirmar os conteudos do combustivel. Algumas和地区requirem que esta informacao sera afixada na bomba. As segentes são as percentagens de oxigenados aprovasadas pela EPA:
Portugues (Tradução das instruções originais)
Etanol (alcool etilico ou de grão) a 10% de volume.
Pode utiliser gasolina que contenha até 10% de volume de etanol. A gasolina que contenha etanol pode ser comercializada com o nome de "Gasohol". Não utilize combustivel E85.
MTBE (étér metil-butil-terciario) em 15% de volume. Pode utiliser gasolina que contenha até 15% de volume de MTBE.
Metanol (alcool metílico ou de madeira) em 5% do volume. Pode'utilizar gasolina que contenha até 5% de volume de metanol dato que también contentem cosolentes e inibidos da corrosão para proteger oSYSTEMA de admissão do combustível. Gasolina que contenha um volume de metanol superior a 5% pode causar problemas de arranque e/ou desempenso. Tentem pode danIFICAR as peças de metal, borracha e plácico do aparelho ou do seuSYSTEMA de combustível. Caso repare em quaisquer sintomas de functimento indesejáveis, tente outras estação de service ou mude para outra marca de gasolina.
NOTA: Os danos no Sistema de combustível ou os problemas de desempenho resultantes do uso de um combustível oxigenado que contenha percentagens superiores às referidas anteriormente não são cobertos pela garantia.
ENCHER O DEPOSITO DE COMBUSTIVEL
AVISO

Verifique se ha fugas de combustivel. Se for entraindo algo, corrija-os antes de utilizes a serra para impedir fogo ou lesoes de queimadura.
Limpe a superficie que rodeia o tampão do combustível para prevenir contaminação.
Desaperte o tampão do combustível lentamente.
- Verta cuidadosamente a mistura de combustível no deposito. Evite detrarram.
- Antes de voltar a colocar o tampão do combustível, limpe e inspezione a junta.
Volte a colocar de imediato o tampão do combustível e aperte-o. Limpe qualquer derrame de combustivel.
NOTA: É normal que o motor emita fume durante e(before da primeira'utilisation.

CARREGAR A BATERIA
O Conjunto da bateria para esta ferramenta é fornecido com pouca energia para prevenir possíveis problemas. Por consiguito,deeracarregá-la durante a noite antes de autilizar.
NOTA: As baterias não atingirão a entrega completenessa na primeira vez que são carregadas. Espere various ciclos (funçãoamento seguido do corregamento) para que correguem completenessamente.

AVISO:
Nunca use o carregarador de bateria perto de onde realizo o reabastecimento ou a manutenção do produits.
- Carregue a bateria apenas como o carregarador fornecido (BPH-1215/12V Ni-Cd).
- Certifique-se que a fonte de alimentação é a voltagem habitual domestica, 230V/240V~, 50 Hz.
Ligue o carregarao a fonte de alimentacao. - Coloque a bateria no suporte de corregamento. Alinho o/perfil saliente na bateria com a ranhura no suporte de corregamento. (Ver Figura 8.)
- Pressione para boa a bateria para se certificar que os contactos na bateria se encaixam adequadamente com os contactos no suporte de correamento.
- A luz vermelha indicatora de cargo (LED), localizada no suporte de corregamento, éra acender-se com a luz vermelha quando o corregador está ligado adequadamente à fonte de alimentação. Esta luz indica que o corregador está a functionar correctamente. Permaneceria até que a bateria está removida do suporte de corregamento ou o corregador sera desligado da fonte de alimentação.
- Ao s o uso normal, são necessarias 3 horas ou menos de tempo de carrogamento para recarregar totalmente a bateria.
- Se?), a bateria está praticamente ou totalmente descarregada e são necessarias 6 horas ou mais para recarregar totalmente a bateria.
NOTA: Se o carregaror não carregar a bateria ou o LED laranja Continuing a brilhar antes de mais de 30 minutos de correamento, entrega a bateria e o Conjunto do carregaror no seu Centro de Assistência Autorizada Ryobi mais proximo para se efectuar uma verificacao electrica.
A bateria tornar-se-á ligeiramente quente ao toque durante o_carregamento. Isto é normal e não indica um problema.
- Não coloque o carregarador numa area de calor ou frio extremos. Trabalhará melhor à temperatura ambiente
Portugues (Tradução das instruções originais)
normal.
- Quando as baterias estiverem totalmente carregadas, deslgue o corregador da fonte de alimentacao e remove a bateria.
OPERAR O APARADOR
Ver Figura 9.

AVISO
Posicao sempre a unidade no lado direito do operador. O uso da unidade no lado esquerdo do operador irá expor o utilizes a superficies quentes e pode resultar em possíveis lesões por queimadura.

AVISO
Para evaporar queimaduras causadas por superficies quentes, nunca opere a unidade com a parte inferior do motor acima do nível da cintura.
Prenda o aparador com a sua mão direita na pega traseira e a sua mão esquerda na pega dianteira. Mantenha um aperto firme com ambas as mões durante a operação. O aparador deve ser seguido numa posicaocomfortavel com a pega traseira à alta da anca.
Opere sempre o aparador a todo o gás. Corte aerva alta de cima para baixo. Isto impeditorá que aerva se envolva à volta da estrutura do eixo e daCESSA de fio, o que poderiacausear danos resultantes de sobreaquecisiono. Se a grama fica embrulhada à volta da cabela de fio, PARE O MOTOR, deslige a ficha da vela e remove a erva.
O corte prolongado a meio gás conducirá ao goetamente de lubricidente do silenciador.
AVANÇAR A LINHA DE CORTE
(Cabeça do aparador de LINHA Reel Easy)
O avanço de LINHA é controlado batendo a casa de fio na erva quando se corre o motor a todo o gás.
Opere o motor a todo o gás.
- Bata no botão na terra para fazer o fio. O fioouveçada vez que o botão é premido. Não prenda o botão na terra.
NOTA: A lamina de corte do aparador de LINHA no deflector da erva iráURTAR a LINHA ao comprimento correcto.
NOTA: Se o fio se tiver desgastado e ficado demasiado curto, não poderáavançar o fio batendo no chão. Em caso affirmativo, pare o motor, e avance o fio manualmente.
AVANÇAR A LINHA DE CORTE MANUALMENTE:
- Pare o motor e desligue a ficha da vela.
- Prima o botão ao mesmo tempo que puxa os fios para
avancarmanualmentealinha.
NOTA: A LINHA Pro Cut II™ não pode ser avançada. Para substituir a LINHA, consulte Colocar LINHA naCESSA do aparador de LINHA Pro Cut II™ mais à fremente醛o manual.
PONTAS DE CORTE
- Evite superficies quentes sempre mantendo a ferramenta afastada do seu corpo. (Posicao de operacao adequaca aparecada na figura 9.)
- Mantenha o aparador inclinado para a area a ser cortada; esta é a melhor area de corte.
- O aparadorURT ao passar a unidade da esquerda para adireita. Isto evitará atrirar detritos para o operador. Evite cortar na area perigosa aparecada na ilustracao.
Use a ponta do fio para fazer o corte; não force aCESSA do fio em erva não cortada. - Cercas e vedações de arame Cause um desgaste extra e até mesmo ruptura. As paredes de pedra e tijolo, os parapeitos e madeira poderao desgastar o fio rapidamente.
Evite arvores e arbustos. A casca de arvore, os moldes de madeira, o tapume, e os postes das cercas podem ser fácilmente danificados pelo fio.
O aparador é equipado com uma lâmina de corte de aparamento de LINHA no deflector de relva. Para um melhor corte, avance a LINHA até que esteja aparado ao comprimento pela lâmina de corte. Avance a LINHA sempre que ouça o motor a functionar mais rapidamente do que o normal, ou quando a eficiência de aparar diminui. Isto manterá o melhor desempenho e manterá a LINHA longa.
COMEÇAREPARAR
Ao inicial o aparador de LINHA pela primeira vez ou quando a entrega da bateria está baixa, poderá ser necessário,iniciar o aparador de LINHA manualmente.
PARA ARRANQUE MANUAL:
Para ligar um motor frio:
Não aperte o disparador do regulador de pressão até que o motor arranque e funciona.
- Coloque o aparador sobre uma superficie plana, nivelada.
- PRIMA - Prima a bomba injectoraengo menos 7 vezes, para que o combustível fique claramente visível.
AJUSTE a alavanca de arranque para a posicao INICIAR.
Portugues (Tradução das instruções originais)
- Assegure-se de que o 'Interruptor de ignicao' (item 6) se encontrar na posicao central.
PUXE o aconteador de recuo até o motor arrancar. - Aguarde 6-10segundos, e em seguidaaperte suavamente o disparador para funciona.
NOTA: Apertar e libertar o disparador do regulador de pressão liberta a alavanca de arranque para a posicao FUNCIONAMENTO.
Para ligar um motor morno:
- Certifique-se de que o 'interruptor de ignicao' se encontra na posicao central.
PUXE o aconteador de recuo ate o motor arrancar.
Para parar o motor:
- Prima o 'interruptor de ignicao' (artigo 6) para a posicao de parar "O" e o motor parará.
PARA ARRANQUE ELECTRICO:
CERTIFIQUE-SE QUE A BATERIA FOI TOTALMENTE CARREGADA - VER CARREGAR BATERIA
Para ligar um motor frio:
- NÃO aperte o disparador do regulador de pressão até que o motor arranque e funciona.
- Instale a bateria na unidade segundo as indentações da figura 8.
- Coloque o aparador sobre uma superficie plana, nivelada.
- PRIMA - Prima a bomba injectoraengo menos 7 vezes, para que o combustível fique claramente visível.
AJUSTE a alavanca de arranque (item 21) para a posicao INICIAR ao LHdo do carburador. - PRIMA o 'interruptor de segurança' (item 19) e o 'interruptor de ignicao' para a posicao 3 (item 6) ao mesmo tempo.
N.B. O interruptor de seguranca é um tipo de interruptor de balancim e irá Restaurant-se automaticamente uma vez libertado.
N.B. O interruptor de ignicao é um interruptor de 3 posições. A posicao 1 é 'off', a posicao 2 é funcionamento, e a posicao 3 é um interruptor tipo de balancim que se restaura automaticamente para a posicao 2 uma vez libertado.
LIBERTE os 2 interruptores depuis do motor começar - eles irão reverter-se para a sua posicao de descanso. - Aguarde 6-10 segundos, em seguir aperte o disparador do regulador de pressão para funcional.
NOTA: Apertar e libertar o disparador do regulador de pressão liberta a alavanca de arranque para a posicao FUNCIONAMENTO.
Para ligar um motor morno:
- Coloque o aparador numa superficie plana, desobstruía.
■ PRIMA o 'interruptor de segurança' (item 19) e o 'interruptor de ignição' (item 6) ao mesmo tempo.
LIBERTE os 2 interruptores depuis do motor começar - eles irão reverter-se para a sua posicao de descanso.
MANUTENÇÃO

AVISO
Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças de substituição IDENTicas. O uso de quaisquer outras peças pode Criar perigo ou causar danos ao aparecido.

AVISO
Use sempre óculos de proteção ou óculos de segurar com protectores laterais durante a operação da ferramenta. Caso a operação está poeirenta, use也是非常 uma máscara contra o bó.

AVISO
Antes de inspeccionar, limpa, ou realizar serviços de manutenção à boa, desliguemotor, aguarde que todas as peças moverisparem, e desligue a ficha da vela e afaste-a davela. A falha no seguito destas instruçõespodereresultar em graves lesões pessoas oudanos para a propriedade.
MANUTENÇA O GERAL
Evite usar solvents ao limpar as partes de plástico. A maioria dos plácicos é susceptivel a danos causados por varioustipsode solventes commerciais e podem ser danificados pela suautilização.Usepanoslimpos para removea sujidade,poeira,lubrificante,graxa.

AVISO
Nunca deixe, em qualquer momento, que oleo dos travões, petróleo, produits petrolíferos, lubricantes penetrantes, etc. entrem em contacto com as peças de plástico. Os químicos podem danIFICAR, entraquecer ou destruir o plástico, o que pode resultar em graves lesões pessoais.
Pode realizar frequently as reparações e ajustes descritos no presente. Para outras reparações,deer que o aparador sera tratado por um agente de assistencia autorizzato.
INSTALAR A Cabeça DO APARADOR DE LINHA REEL EASY
VerFiguras5.
- Pare o motor e desconecte o cabo da vela.
Portugues (Tradução das instrções originais)
- Remova aCESSO do aparador de LINHAactualmente instalada.
- Abra a Cabela do Aparador de Linha Reel Easy comprimindo os trincos em cada lado. Os conteudos daanela do aparador de LINHA são carregados com uma mola, como tal mantenha a sua other não sobre a tampa daanela do aparador de LINHA ao premir os trincos.
- Remova a tampa daCESS do aparador de LINHA, o Manipulo e a bobina e colque-os de lado.
- Coloque aCESSA do aparador de LINHA no eixo de transmissão. Certifique-se que aCESSA do aparador de LINHA está totalmente assentada.
- Instale o parafuso hexagonal na abertura no eixo de transmissao e fixe-o usingo a abertura em forma hexagonal no Manipulo para apertar.
NOTA: Use o Manipulo apenas para aperture o parafuso. A utilização de outras ferramentas pode fazer com que o parafuso fique demasiado apertado, o que pode danIFICAR aCESSO do aparador de LINHA.
Reinstale a mola naCESSA do aparador de LINHA e pressione para baixo para assentar.
- Reinstale a bobina. Para o RLT30CET, o acessório do aparador de LINHA curvo deve ser colocado para que "This side out for curved shaft" (Este lado para fora no caso de eixo curvado) fique visível. Se utilizes um acessório de eixo direito com aCESSA de corte Reel Easy, a bobina deve ser colocada de modo a que "This side out for straight shaft"(Este lado para fora no caso de eixo direito) fique visível.
Volte a colocar o Manipulo na bobina.
- Coloque novamente a tampa da casa do aparador de LINHA, alinhando os trincos com as abertas na casa do aparador de LINHA. Carregue na tampa e na casa do aparador de LINHA ao mesmo tempo até que eles os trincos se encaixem firmemente nas suas abertas.
- Instale a LINHA conforme descripto naproxima seccao deste manual.
INSTALAR A Cabeça DE LINHA PRO CUT II™
Ver Figura 16.
Pare o motor e deslige a ficha da vela.
- Remova aCESS de linhaactualmente instalada.
Instale aCESSA de LINHA no eixo de conclusao ate que estea totalmente encaixada.
Instale o retentor da bobina e gire no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio.
- Instale a LINHA de corte conforme descripto naproxima sequcaothis manual.
INSTALAR A LINHA DE CORTE NA Cabeça DE LINHA PRO CUT II™
Ver Figura 17.
Use a linha de monofilamento com diametro de 2,4mm ou 2,7mm. Use linha de substituição original do fabricante para um melhor desempenso.
Pare o motor e desligue a ficha da vela.
- Junte das linhas de aparar com os comprimentos pré-cortados ou corteinous pedagens de LINHA de aparar, em comprimento de 28cm.
Introduza a LINHA NAS RANHuras localizadas nos lados da casa de LINHA. A LINHA DEVE SER EMPURRADA para dentro até que aproximamente 2,5cm saía dos furos no topo da casa de LINHA.
- Remova a LINHA antiga puxando-a dos furos localizados no topo da casa de LINHA.
LIMPAR A SAÍDA DE ESCAPE, SILENCIADOR E DETENTOR DE IGNÇÃO
NOTA: Dependendo do tipo de combustivel uso, o tipo e a quantidade de lubricamente uso, e/ou as suas condições de funciona, a saída de escape, o silenciador, e/ou a proteção do detentor de igniação podem fazer obstruções com depósitos de carbono. Se reparar uma perda de potência com a sua ferramenta a gasolina, poderá ser necessário removeix these depósitos para restuarar o desempenho. Recomendamos vivamente que este service seja apenas realizado por tecnicos de assistência qualificados.
O detentor de ignicao deve ser limpo ou substituido a cada 50 horas ou anualmente para garantir um desempenho adequado do seu aparelho. Os detentes de ignicao podem encontrar-se em differentes locais dependendo do modelo adquirido. Contacte o seu agente de assistencia mais proximo para a localização do detentor de ignicao para o seu modelo.
AJUSTE DA VELOCIDADE A RALENTI
Ver Figura 18.
Caso o acessório de corte girar a ralenti, o parafuso da velocidade a ralenti pratica de ajuste no motor. Rode o parafuso da velocidade a ralenti no sentido dos ponteiros do relógio para reduzir as RPM em ralenti e pare o movimento do acessório de corte. Caso o acessório de corte quando se mova em ralenti, contacte um agente de assistência para fazer e discontinueu o uso até a reparação ser efectuada

AVISO
O acessório de corte nunca deve girar em ralenti. Rode o parafuso da velocidade a ralenti no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio para reduzir as RPM em ralenti e pare o acessório de corte, ou contacte um agente de assistência para fazer e discontinuar o uso até a reparação ser efectuada. Graves lesões
pessoais poderao resultar do acessario de corte girar em ralenti.
LIMPAR O RESGUARDO DO FiltRO DE AR
Veja as Figuras 19 - 20.
Para um desempenso e duração de vida adequados, mantenha o resguardo do过滤 de ar limpo.
- Remova a tampa do filtró de ar baixando a lingueta com o seu polegar ao mesmo tempo que puxa suavamente a tampa.
Escove o resguardo do filtro de ar levemente para limpar. - Volte a colocar a tampa do filtro de ar introduzindo as abas da parte inferior da tampa nas ranhuras na base do filtro de ar; empurre a tampa para cima até que tranquilquefirmamente no lugar.
TAMPAO DO COMBUSTIVEL

AVISO
Um tampão de combustível com fugas constituiu um perigo de incência e tem que ser substituído de imediato.
O tampão do combustível contém um FILTER não passivo de manutenção e uma valvula de verificação. Um FILTER de combustível obstruindo Causeu é um desempinho fracço do motor. Se o desempinho melhor quando o tampão do combustível está frouxo, a valvula de verificação pode ter algo difico ou o FILTER está obstruindo. Substitua o tampão do combustível serequiredo.
SUBSTITUÇÃO DA FICHA DA VELA
Este motor usa uma vela Champion RCJ-6Y ou NGK BPMR7A com uma abertura de elec trodo de .025 in.(6,35mm). Use uma substituiçao exacta e substitua-a anualmente.
GUARDAR O PRODUTO
- Limpe todos os materiais estranhos do produits. Guarde a unidade inactiva no inferior numa area seca e bem ventilada que sera inaccessivel às crianças. Mantenha-a afastada de agentes corrosivos tais como químicos de jardim.
Ao armazenar durante 1 mês ou mais tempo:
- Dreno todo o combustivel do deposito para um recipiente aprovado para gasolina. Deixe o motor funcional até que pare.
Portugues (Tradução das instrções originais)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SE ESTAS SOLUÇões NÃO RESOLVEREM O PROBLEMA, CONTACTE O SEU AGENTE DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO.
| PROBLEMA | POSSível CAUSA | SOLUTION |
| O motor não arranca | 1. Sem igniação. | 1. Limpe ou substitua a vela. Restaure a falha da vela. Consulte Ignião Verifique Substituição anteriormente neste manual. |
| 2. Sem combustível. | 2. Pressione a lâmpada de manutençao até que o indicator está jea cheio de combustível. Se o indicator não encher, oSYSTEMA principal de injecção de combustível está bloqueado. Contacte um agente de assistência. Caso o indicator encha, o motor pode estar afogado, proceda ao item seguinte. | |
| 3. O motor está afogado. | 3. 3. Ajuste a alavanca de arranque para a posicao INICIAR. Aperte o disparador e puxe a corda repetidamente até que o motor arranque e funcao. NOTE: Dependendo da gravidade do afogamento, tal poderá querer que puxe a corda varias vezes. | |
| O motor não alcança a velocidade Tmaxima emite muito fumo | 1. Mistura Incorrecta de lubrificante/combustivel. | 1. Use a mistura correcta de combustivel fresco e lubrificante para motores a 2 tempos. (50:1). |
| 2. O resguardo do FILTER de ar está sujo. | 2. Resguardo do FILTER de ar limpo. Consulte Limpar Resguardo do Filtrto de Ar anteriormente;nestemanual. | |
| 3. A proteção do detentor de ignião está suja. | 3. Contacte um agente de assistência. | |
| 4. Vela de ignião entupida. | 4. Limpe ou substitua a vela. Restaure a falha da vela. Consulte Ignião Verifique Substituição anteriorsnestemanual. | |
| O motor arranca, funciona, mas não fica em ralenti | O parafuso da velocidade em ralenti no carburador precisa de ajuste. | Rode o parafuso da velocidade em ralenti no sentido dos ponteiros do relógio paraLERMANTA AUGUEU A VENDITA EM RALENTI. Acelera Ver Fagina 21. |
| O fio não avançará | 1. O fio está soldado a si proprietary. | 1. Lubrifice o fio com o pulverizador de silicone. |
| 2. Não há fio suficiente na bobina. | 2. Instale mais fio. Consulte a secção aplicavelde subtilição do fio;nestemanual. | |
| 3. O fio está desgastado e demasiado curto. | 3. Puxe fios quando alternamente prime para baixo e liberta o retentor da bobina. | |
| 4. O fio está emaranhado na bobina. | 4. Remova o fio da bobina e rebobine-a. Consulte a secção aplicavelde subtilição do fio;nestemanual. | |
| 5. A velocidade do motor é demasiado lenta. | 5. Avance o fio a todo o gás. | |
| Retentor da bobina dificil de girar | As linhas de parafuso está susyas ou danificadas. | Limpe as linhas e lubrificque com massa - se não houver melhorias, substitua o retentor da bobina. |
| Aerva involvse-se à volta da estrutura do eixo conductor e da cabeca de fio | 1. Cortar a relva alta ao navel do solo. | 1. Corte a erva alta de cima para baixo para prevenir qualquer emaranhamento. |
| 2. Funcionamento do aparador a velocidade parcial. | 2. Opere o aparador a todo o gás. |
LIGUE-NOS PRIMEIRO
Para quaisquer questoes sobre o functiamento ou manutenao do seu aparelho, contacte a Linha de Assistencia Ryobi! O seu produits foit totalmente testado antes de ser enviado para garantir a sua total satisfacao.
Este produit Homelite está garantido contra os vícios de fabrico e as peças A TTI garanté que este produit para o exterior não contentem defeitos no material ou no acabamento. Esta garantia é valida durante 24 mezes a partir da data de comprna能做到 comprorar de origem, sujeita às limitações referidas abaixo. Por favor, guarde a sua faktura como prova de data de comprna.
Esta garantiasole aplicaquardo o produits éutilizado para fins pessoas e não commerciais. esta garantia não abrange danos ou responsabilitadescasadaspelooincorrecto,abuso,actos accidentais ou intencionaispelutilizar,manipulacaoindevida,uso não razoavel, negligência, incumprimento doutilizador final em seguir os procedimentos defunçãoamento referidos no manual de instruções,tentativa de reparação por um profissional não qualificado,reparações,modificações ou usosnão autorizados dos acessórios e/ou peças anexas que não sejamspecificamente recomendados pelaparte autorizada.
Esta garantia não abrange as correias, escovas, sacos, lâmpadas ou qualquer peça cujo desgaste habitual resulte na sua substituição durante o期内o de garantia. Excepto se for especificado pela lei aplicável, esta garantia não abrange os custos de transporte ou os artigos consumíveis, tais como os fusíveis.
Esta garantia limitada é nula se as marcas de identificacao original do produits (marca registada, número de série, etc.) tiverem sido danificadas, alteradas ou retiradas ou, se o produit não for comprado por um revendedor autorizzato ou, se o produit for vendido como DEFEITUOSO e/ou COM TODAS AS FALHAS.
Sujeitas a todas as normas locais aplicáveis, as dispositionses这对于 garantia limitada substituem qualquer outra garantia por escrito, quer explicita ou implicita,crire ou oral, incluindo qualquer garantia de CAPACIDADE DE EXPLORAÇÃO OU APTIDÃO PARA UM FIM PARTICULAR. EM NENHUM CASO SEREMOS RESPONSES POR DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES. A NOSSA RESPONSES ABILIDADE MAXIMA Não EXCEDERÉ O PREÇO DE COMPRAACTUAL QUE TERÉ PAGO PELO PRODUTO.
Esta garantiasolevaida na Uniao Europeia,Australiae Nova Zelândia.Fora dessas zonas,porfavorcontacte o seu revendedor autorizador Homelite para determinar se é aplicavelothers garantia.
Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o dossier técnico:
Nome: Simon Del-Nevo (Director de Equipamento Eléctrico para Exteriores)
se encontrar em conformidade com as provisoes relevantes da Direcva sobre Maquinas (2006/42/EC)
se encontrar em conformidade com as provisoes das outras seguições Directivas EC
Directiva sobre Emissão de Ruido (2000/14/EC alterada pela 2005/88/EC), e
Directiva sobre Emissione de Gás (97/68/EC alterada pela 2002/88/EC, 2004/26/EC).
Além disso, declaramos que
as següntes (partes/cláusulas de) normas harmonizadas europeias foram realizadas
EN ISO 11806 :2008, EN ISO 22867:2008
EN ISO 22868:2008, EN ISO 14982:1998, EN ISO 3744:1995
Nivel de potência sonora medido
107.6 dB (A)
Nivel de potência sonora garantido
109 dB (A)
Método de avaliação de conformidade para o anexo V/ Direciva 2000/14/EC
Local, data: Hong Kong, 29/10/2009
Assinatura: Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIE)
Vice-president de Engenharia

Fabrikant: Homelite Far East Co.,Ltd
Notice-Facile