RLT30CET - Desbrozadora RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RLT30CET RYOBI en formato PDF.
| Tipo de motor | 30cc 2 tiempos |
| Arranque | Eléctrico |
| Tipo de corte | Hilo de nylon |
| Alimentación | Gasolina |
| Peso | No especificado |
| Longitud de corte | No especificado |
| Tipo de mango | Mango de manillar |
| Ajuste de altura | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Velocidad de rotación | No especificado |
| Mango antivibración | Sí |
| Longitud total | No especificado |
| Tipo de arranque | Arranque eléctrico |
| Uso recomendado | Jardinería residencial |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - RLT30CET RYOBI
Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RLT30CET - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RLT30CET de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO RLT30CET RYOBI
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
Este cortabordes ha sido disnado y fabricado por Homelite siguiendo elevados criterios de exigencia, por loquel se tratate de una herramienta fiable, deutilizacion sencilla y segura. Si efectua unostenimiento correcto del cortabordes,oulda utilizing esta herramienta resistente y de excelentes prestaciones durante muchos años.
MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD
USO
Este producto solo está destinado para ser utilisé en el exterior, en un area bien ventilada.
Este producto está Diseñado paraURTar hierba larga, maleza, árboles pequeños, arbustos y vegetación similar en o sobre el nivel del sueño. El plano de corte debería ser aproximamente paralelo a la superficie del sueño. Este producto no debeutilizarse paraURTar o recortar los setos, arbustos u othero tipo de vegetacióndonde el plano de corte no sea paralelo a la superficie del sueño.

ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones; si no se atiene a ellas pueda occasionar incendios, descargas electricas o heridas de gravedad.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- Para usar la herramipta de forma segura esnecessary que lea yenta todos las instrucciones antes de usar el producto. Respete todas las medidas de seguridad; si no se atiene a ellas pueda sufir heridas de gravedad.
No permittedue useneste aparato niños o personas sincapacitatacion. - Nunca encienda el motor ni lo deje en funciona en un ambiente cerrado o con mala ventilación; los gases de combustión peuvent ser mortales.
- Limpie el area de trabajo antes de cada uso. Quite todos los objetivos que PODan enredarse o ser arrojados por el hilo de corte o la cucilla como ser piedras, vidrios, clavos, cables, o cuerdas.
- Use proteccion auditiva y gafas de segundad o gafas de proteccion que cumplan con la norma EN 166 cuando manipule este producto.
- Todas las herramrientas con baterias internas o que incluyen baterias por分开ado deben recargarse únicamente con el cargador especialico para estas baterias. Un cargador perfectamente adecuado para un tipo de baterias puede occasionar incendios si se usa con othero tipo de baterias.
- Use únicamente las baterías什么样adas para la herr模板. El uso de cualquier tipo de baterías pueda occasionar incendios.
Use unicamente el cargador indicado para las baterías.
MODELO
RLT30CET
BATERIAS
BPH-1215
CARGADOR
BCAH-120-S (solo en el Reino Unido) BCAH-120
RLT30CET
BPH-1215
- Use pantalones largos, botas y guantes resistentes y gruesos. No use ropas holgadas, pantalones cortos, o calzado abierto. Nunca opere la herramienta estando descalzo. No use alhajas de ningún tipo.
La ropa gruesa de proteccionuede occasionar fatigae hipertermia. Si el tiempo es caluroso y humedo realice el trabajo pesado temprano en lamania o en las ultimas horas de la tarde cuando las temperatasionsomas bajo. - Nunca use la herramienta del lado izquierdo del usuario. El producto está Diseñado para proteger al operador del calor y los gases de escape, cuando se ENCuentre en el lado derecho del cuerpo. Recuerde que los gases de escape peuvent matar.
- Recoja elapelbello largoporencima de sus hombros para evacar que se enrede en las piezas moviles.
- Mantenga a los curiosos, niños y mascotas al menos a 15 m de distancia. Se recomienda que las personas en las cercanías a donde está realizando el trabajo usen lentes de seguridad. Si-alguien se le acerca, detenga el motor y el accesorio de corte. Las herramrientas con cuchillas peuvent herir a las personas en las cercanías a donde está realizando el trabajo debido a un movimiento repentino o si pierde el control de la herramipta.
- No use este aparato si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, medicamentos o alguna othera droga.
No use la herramienta si no cuenta con una buena iluminación. - Mantenga un equilibro firme en todo momento. No tire del cable ya que pueda perdier el equilibrio o entrada en contacto con superficies a altas temperatas.
- Mantenga su cuerpo lejos de las piezasVRTES en todo momento.
- Para evaporarentrarenactoconsuperficiesa altastemperatasuncause laherramentadeformaquela partedeabajo delmotoresteporcincma deuscintura.
- No toque la zona alrededor del silenciador o del cilindro del aparato; estas piezas se calientan mucho durante el funcionaimiento de la herramenta.
Siempre detenga el motor y quite el cable de la bujía antes de realizar cualquier ajuste o arreglo excepto cuando regule el carburador. - Examine el aparato antes de cada uso en busca de piezas flojas, perdidas de combustible, etc. Cambierialquier pieza averiada antes de usar la herramienta.
El accesorio de corte nunca debe girar en vacio durante el functiOnamento normal, excepte si es posible que
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
gire en vacio cuando se regula el carburador.
Haga la mezcla de combustible y lubricante y guardela en un envase apto para este fin.
Haga la mezcla de combustible a la intemperie en un lugar alejado de chispas o fuentes de calor. Limpie el combustible derramado. Alejese al menos 10m del situo donde cargó el combustible antes de encender el motor. Quite la tapa del combustible lentamente bajo de detener el motor. NO FUME cuando cargue el combustible.
Detenga el motor ycede que se enfierte antes de cargar combustible o guardar el aparato.
- Si planea transporte el aparato en un automóvil deje que el motor se enfié, vacie el depóstito de combustible y sujete bien el aparato para estar que seMEA.
- Use equipo de protección y respete todas las medidas de seguridad. Si el aparato incluye un embrague verifique que el accesorio de corte deja de girar cuando el motor se encuesta en vacio. Al apagar el aparato espere a que el accesorio de corte se detenga antes de apoyar la herramienta en el sueño.
- Controle la herramienta antes de cada realizacion para comprobar que ninguna pieza está aflojada, que la herramienta no pierde carburante, etc. Substituyaequalquierpiezadereterioradaanfterdeutilizarlaherramienta.
- Tenga mucho cuidado, la cabeza de corte gira cuando se regula el carburador.
En algunos personas, las vibraciones sufrides al trabajo con una herramienta portátil pueda producir la "enfermedad de Raynaud",@cuyos sintomas son: hormigueo, entumecimiento y cambio de color de los dedos, que se observa generalmente durante una exposicion al frío. Apartelemente,这些东西 sintomas se ven favorecidos por factores hereditarios, por una exposacion al frío y a la humedad, por ciertos regimenes alimentarios, asi como por el tabaco y ciertas costumbres de trabajo. En el estado actual del conocimiento, no se sabe quécantidad de vibraciones o qué tiempo de exposicion a las vibraciones能把 producir la enfermedad. No obstarve, tomealgunas precauciones para limitar su exposacion a las vibraciones, como por典型案例:
a) Lleve ropa de abrigo cuando haga frío. Cuando utilise esta herramienta, póngase guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. En efecto, aparentelemente, el frío es uno de los principales factores que favorecen la aparición de la enfermedad de Raynaud.
b) Después de cada uso, haga algunos ejercicios para estimular la circulación sanguinea.
c) Haga paumas con regularidad y limite su exposión diaria a las vibraciones.
Si experimenta uno de这些sintomas,pare inmediamente la herramientay consulte a un medico.
Para reducir el riesgo de lesiones auditivas a长大o plazo, utilise dispositivos de proteccion auditiva,maintasutiliceeste producto.Tenga en cuenta que la proteccion auditiva reduce la capacité para oiralarmas sonoras yotrossonidos relacionados con situacionespeligrosas.El operador DEBE ser consciente de elloyestar mayor atencionalooque estáocurriendo en suarea de trabajo.
MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECÍCAS
- Examine la herramenta antes de usar y cambie cualquier pieza averiada. Verifique que todas las piezas están bien susujetas en su lugar correcto. Busque perdidas de combustible.
- Bombie el CZal de corte si esste se encuentra partido, astillado o averiado de qualquier forma. Asegürese de que el CZal de corte esté armado de forma correcta y bien sujeto; de lo contrario es possible occasionar heridas de gravedad.
- Verifique que todas las protecciones, correas, cubiertas y mangos estén susertos firme y correctamente.
- Use únicamente el hilo de corte de repuesto original del fabricante para el cabezal de corte. No use ningún(other accesorio de corte. Si instalala un cabezal o un hilo de corte de在哪quier other marca en este cortabordes es possible occasionar heridas de gravedad. Nunca use, por exemple, alambres or hebras de alambre ya que pueda romperse y arrojar fragmentos.
- Nunca use el aparato sin colocar el protector contra césped en su lugar y verificar que está en buen estado.
- Sujetefirmamenteammbangomingsm吲rasrealiceel corte.Mantenga el cabezal de corte aunaaltitude pordebajo de su cintura.Nunca corte con el cabezal amas de60cm sobre el nivel del suejo.
- No coloque ninguna herramienta a baterías ni las baterías mismas cerca de un fuego u或其他 fuentes de calor.Esta medida minimiza el riesgo de occasionar explosiones y heridas.
- Apane siempre el motor antes de cargar combustible. Nunca cargue combustible en unaquina que tiene el motor encendido o caliente. Aléjese al menos 10 m del lugar donde carró el combustible antes de encender el motor. Limpie el combustible derramado. NO FUME. Si no tiene en cuenta esta advertencia es posible que sufra heridas de gravedad.
- No apriete, deja caer o dañe deaculara forma las baterias. No use baterías ni un cargador que se hayan caido o recibido golpes. Una bateria averiada pueda occasionar una explosión. Deseche adecuada e inmediamente las baterías que se hayan caido o que
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
estén averiadas.
Las baterías peuvent explotar si se exponen a fuentes de calor como ser una luz piloto. Para minimizar el riesgo de sufir heridas, nunca useyinguna herramienta inalábrica cerca de una llama. La explosión de una batería pueda arrojar residuos y productos químicos. Si entra en contacto con estas sustancias lave la zona expuesta con agua de forma inmediata.
- No cargue ninguna herramienta a baterías en un lugar mojado o humedo.Esta medida minimiza el riesgo de sufir descargas electricas.
- Para Obtener un mejor rendimiento cargue su herramenta a baterías en un lugar con temperatas
superiores a 10^ y menos a 38^ . Para minimizar el riesgo de sufrir heridas no garde la herramipta a la intemperie o en un automóvil.
Las baterias peuvent dormarse en conditiones extremas de funciona o temperatura. Si el liquido dormado entra en contacto con la piel lave la zona afectada inmediamente con abundante agua y jabón, y'enjuague bajo con jugo de limón o vinagre para neutralizar. Si el liquido entra en sus ojos lávelos con abundante agua limpia durante 10 Minutes como minimo y acuda al medico inmediamente. Estas medidas minimizan el riesgo de sufrir heridas de gravedad.
SÍMBOLOS
Algunos de these sibbolos pueen indicarse para este producto. Estudielos atentamente y conozca su significado. Una correcta interpretacion de los mismos le permitirá usar mejor el producto y de forma más segura.
| SÍMBOLO | NOMBRE | SIGNIFICADO |
| V | Volts | Voltaje |
| A | Amperios | Corriente |
| Hz | Hertz | Frecuencia (clicos porundo) |
| W | Watt | Potencia |
| min | Minutos | Tiempo |
| ~ | Corriente alterna | Tipo de corriente (alterna) |
| --- | Corriente directa | Tipo o asignación de corriente (directa) |
| n0 | Velocidad en vacío | Velocidad de rotación en vacío |
| Herramienta tipo II | Construido con doble aislación | |
| .../min | Por minuto | Revolución, percusiones, velocidad superficial, giros, etc. por minuto |
| Advertencia de humedad | No exponga la herramienta a la lluvia o humedad. | |
| Advertencia de seguridad | Estas medidas conciernen a su seguridad. | |
| Lea el manual de usuario | Para minimizar el riesgo de sufir heridas es NEEDario leer y comprender el manual de usuario antes de usar este producto. | |
| Use protectores visuales y auditivos. | Use lentes de sécurité que cumplan con la norma EN 166 y protectores auditivos cuando opere este aparato. | |
| Mantenga alejados a los curiosos | Mantenga a todos los expectadores, especially a los niños y las mascotas, por lo menos a 15 metros de la. |
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
| Rebotes | Los objetivos arrojados hacía la herramIENTA poderen reboot y occasionar heridas o daños materiales. | |
| Sin cuchillas | No instale ni use ningún tipo de cuchillas en un producto que muestra este-symbolo. | |
| +6 | Combustible y lubricante | Use combustible sin plomo indicado para motores de vehículos con un octanaje de 87 [(R + M) / 2] o más.Esta herramIENTA tiene un motor de 2 tiempos y por lo tanto usa una mezcla de combustible y lubricante para motor de 2 tiempos. |
Los siguientesustralianos y palabras detallan los niveles de cuidado necessarios para usar este producto.
| SÍMBOLO | SEÑAL | SIGNIFICADO |
| PELIGRO: | Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, pueda occasionar la muerte o heridas de gravedad. | |
| ADVERTENCIA: | Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, pueda occasionar la muerte o heridas de gravedad. | |
| PRECAUCión: | Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,能把 occasionar heridas leves. | |
| PRECAUCión: | (sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que pueda averiar la herramienta. |
REPARACIONES
El mantenimiento exige muchos cuidados y conocimientos y deben realizarse únicamente por personal技术和 calificado. Para realizar cualquier reparación le sugerimos que lleve el producto al CENTRO OFICIAL DE REPARACION Y VENTA más cercano. Al reparar la herramipta use únicamente piezas de repuesto identicas a las originales.

ADVERTENCIA
Para registrar cualquier herida de gravedad no use este producto sin leer antes el manual de usuario. No use el producto si no entende por Completely las instrucciones y advertencias de estemanualde usuario.Llame al service de atencion al cliente de Ryobi para Obtener asistencia技术水平.

ADVERTENCIA
Toda herramenta electrica能把arrojar objetivos extraños a la vista occasionando heridas oculares graves. Antes de encender una herramenta electricaongaestuos lentesdeseguidad con proteccionlateralo inclusouna mascara sifuese necessario.Le recomendamos usar sobre los
lentes máscaras protectoras que proportionscen un Campo de visión total o lentes de seguidad con proteccion lateral. Use siempre lentes de seguidad que cumplan con la directiva EN 166.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INTRODUCCION
Este produit tiene muchas caracteristicas que lo hace muy fácil y divertido de usar. Nuestra prioridad en su Diseño ha sido la calidad, el rendimiento y la fiabilidad, logrado una herramenta fácil de mantener y de usar.
DESCRIPCION DE LAS FIGURAS
Figura 1
- Correa para el hombre
- Cabezal para hilo Pro Cut II
3.Mango - Junta
- Gancho para correa
- Interruptor de encendido
- Bloqueo del gatillo
- Mango posterior
- Peracebadora
- Tapa del deposito de combustible
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
- Cuerda de arranque
- Gatillo de acceleración
- Batería de 12 V
- Mango frontal
- Tornillo mariposa
- Protector contra césped
- Cabezal para hilo Reel Easy
- Cargador
- Interruptor de seguridad
- Seguro
- Palanca de estrangulación
Figura 2
22.Accesorio para cortabordes
23.Botón
24.Muesca guía
25.Tubo del cabezal
26.Agujero de posicion
Figura 3
27.Agujero
28.Tope con gancho para colgar
29.Agujero secundario
Figura 4
- Perno
- Soporte
- Empuñadura delantera
Figura 5
33.Ranura
34.Lengüeta
35. Tuerca
49. Cabeza de hilo
50. Retenedor de bobina
Figura 6
36.Soporte para colgar
Figura 7
37.Luz indicadora LED roja
38.Luz indicadora LED naranja
Figura 8
39. Compartimento para baterías
40.Bateria
Figura 10
41. Dirección de giro
Figura 11
42.Zona de corte peligrosa
43.Zona de corte optima
44.Dirección de giro
Figura 12
45.Cuchilla de corte para el hilo
Figura 15a
- Posicion de encendido
Figura 15b
- Posicion de funciona
Figura 16
48.Mango
49.Cabezal del hilo
50.Rétén del carrete
Figura 17
- Hilos
52.Ranura
53.Agujero
54.Ranura
55.Agujero
Figura 18
- Tornillo de velocidad en vacio
Figura 19
- Seguro
Figura 20
58.Seguro
59.Filtro
60. Tapa del filtró de aire
Figura 21
- Tornillo de velocidad en vacio
- Tapa del filtró de aire
ARMADO
DESEMBALAJE
- Quite@cuidadosamente la herramienta y todos sus accesorios de la caja. Verifique que todas las piezas indicadas en la lista está presentes.
Examine la herramienta cuidadosamente para vericar que no se hayan producido averías o roturas durante el envío.
No deselecte el material del embalaje hasta que haya revisado y uso satisfactoriamente la herramienta.
No use este producto si falta una pieza o si las malmas presentan averías.
LISTA DE PIEZAS
Cortabordes
Cabezal para hilo de corte Reel Easy
Cabezal de corte profesional Pro Cut II™
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
Retencion de la Bobina
Correa para el hombre
Batería de 12 voltios
Cargador
Conjunto de la empuñadura delantera
Conjunto del deflector de hierba
Tapón del soporte
Llave de combinación
Manual de instrucciones

ADVERTENCIA
No intente modifier este producto o create accesorios que no fueon recomendados para usar con este producto. Cualquier cambio o modificacion implica un uso Incorrecto de la herramienta que pueda occasionar heridas de gravedad.

ADVERTENCIA
Antes de armar o ajustar alguna pieza desenchufe siempre el cable de la bujía del motor y quite las baterías para evaporar que la herr模板 se encienda accidentally, ya que thisoulda occasionar heridas de gravedad.
INSTALLACION DEL ACCESORIO EN EL TUBO DEL CabezAL
Ver figura 2.

ADVERTENCIA
Nunca instale, quite o ajuste nunca accesorio quando el CZe巳al este en functiOnamento. Si no detiene el motor es posible que sufra heridas de gravedad.
El accesario se une al tubo del cabezal mediante una junta.
■ Afloje el tornillo mariposa de la junta del tubo del cabezal y quite el tope del extremo del accesorio.
Presione el botón ubicado en el tubo del accesorio. Ponga en linea el botón con la muesca de guía ubicada en la junta del CZe巳al y una los tubos deslizándolos. Gire el tubo del accesorio hasta que el botón calce en el agujero.
NOTA: Si el botón no calza exactamente en el agujero, los tubos no queden fjos en su lugar. Gire levamente los tubos de lado a lado hasta que el botón calceperfectamente.
Ajuste firmamente el tornillo mariposa.

ADVERTENCIA
Asegúrese de que el tornillo mariposa está bien ajustado antes de encender la herramienta y verifique regularmente que permanezca
ajustado durante el uso a fin deantar heridas de gravedad.
PARA QUITAR EL ACCESORIO DEL CabezAL
Para quitar o cambiar el accesorio:
■ Afloje el tornillo mariposa.
Presione el botón y gire los tubos paraSeparated los extremos.
ARMADO DEL GANCHO PARA COLGAR
Ver figura 3.
Hay dos manos de colgar su accesorio para guardarlo.
Para usar el tope con el gancho para colgar presione el botón y Coloque el tope en el extremo inferior del tubo del accesorio. Gire levamente el tope de lado a lado hasta que el botón calceperfectamente.
El agujero secundario en el tubo del accesorio también puede usarse para colgar el accesorio.
ARMADO DEL MANGO FRONTAL
Ver figura 4.
- Quite la tuerca mariposa, la arandela y el perno del mango frontal.
- Coloque el mango frontal en la parte superior de la carcasa.
NOTA: La empañadura delantera debe está inclinada ligeramente hacía el operador cuando está correctamente montada.
- Coloque el perno a工程技术 de la empuñadura delantera y apriete firmamente en las tuercas cautivas del soporte.

ADVERTENCIA
La cucilla paraURTAR el hilo que se encuentra en el protector contra céspedesmuy filosa. Evite tocar esta cucilla.Si no se atiene a esta advertencia es possible que sufra heridas de gravidad.
ARMADO DEL PROTECTOR CONTRA CESPED
Ver figura 5.
- Monte la placá de desviación de hierba (16) en la pestaña del eje motor (3) y asegürese de que el perno está Completely introducido en la ranura de la pestaña.
- Use la llave para aplar la tuerca (33) de forma segura en el sentido de las agujas del reloj.
INSTALACION EL Cabezal DEL CORTABORDES, REEL EASY
- Abra el cazal del cortabodes Reel Easy soltando los mosquetones laterales. El contenido del cazal es impulsado mediante un resorte, por lo que deben mantener su另一边 mano sobre la cubierta del cazal
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
del cortabordes, cuando pulsa los pestillos.
- Retire la cubierta del CZezeal, el boton y la bobina y reservelas.
- Coloque el CZal en el eje motor. Asegürese de que el CZal del cortabordes esté Completely asentado en su lugar.
- Instale el perno hexagonal en la aperture del eje motor y fijelo utilizing la abertura en forma hexagonal en la perilla paraJKLM.
NOTA: Sólo utilizes la perilla para apltar el perno. El uso de others herramientos pueda apltar en excesso el tornillo, lo que podra做不到 el cebazal del cortabordes.
Vuelva a instalar el resorte en el=cabezal de la desbrozadora y empuje hacer abajo para colocarlo en su lugar.
- Reinstale a bobina. Para el accesorio en curva RLT30CET, la bobina deben estar colocada de manière que el mensaje "Este lado fuera del eje curvo" sea visible. Si está usingo un accesorio de eje recto con el cabezal de corte Reel Easy, la bobina deben estar colocada de manos que el mensaje "Este lado fuera del eje recto" sea visible.
Vuelva a colocar la perilla en la bobina.
Vuelva a colocar la cubierta del CZal del cortabordes alineando los pestillos con las aberturas del CZal. Empuje la cubierta contra la cabeza del cortabordes hasta queAmbos mosquetones encajen en las aperturas.
- Instale el hilo como se describe en lasuma de sección de este manual.
Armado de la correa para el hombre
Ver figura 6.
Siga"These pasos para armar la correa para el hombre:
- Coloque el seguro de la correa en el soporte para colgar.
Ajuste la correa hasta que le quede comaoda.
CHARACTERISTICAS
CHARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Desplazamento del motor: 30 cm³
Diámetro de corte: 17 pulg./432 mm
Voltaje de la bateria: 12 Vol
Peso (sin combustible, accesorio de corte y cubierta protectora): 6,37 kg
Peso (sin combustible, con el cabezal del hilo): 6,7 kg
Volumen (deposito de combustible): 415 cm³
Rendimiento máximo del motor
(de acuerdo a ISO8893): 0,70 kW
Frecuencia de giro maxima del carrete 12000/min
Velocidad del motor (frecuencia de giro)
al max. recomendado de
frecuencia de giro del carrete: 12000/min
Velocidad del motor (frecuencia de giro)
en vacio: 2800-3800/min
Consumo de combustible (de acuerdo a ISO8893)
a la velocidad max. del motor...... 0,48kg/h o 0,66 L/h Consumo de combustible espécífico
(de acuerdo a ISO8893) a la velocidad
max. del motor. 640 g/kW.h o 0,87 L/kW.h
Niveles de vibración en vacio y a velocidad maximal
(en vacio con aceleracion maxima para las podadoras)
medidos según el nivel de vibración en vacio 4.2 para el mango frontal y el mango posterior
3,5 m/s² y 3,3 m/s² K= 1.5 m/s²
Nivel de vibración a velocidad max.
para el mango frontal y el mango posterior 14,5 m/s² y 10,4 m/s² K= 1.5 m/s²
Nivel de presión sonora
(de acuerdo a EN ISO 22868). 100,7 dB (A)
K = 3dB(A)
Nivel de potencia sonora
(de acuerdo a EN ISO 22868) 109 dB (A)
K = 3 dB(A)
CONOZCA SU CORTABORDES Ver figura 1.
Para usar con seguridad esta herramIENTA es besoino que entienda toda la informacion incluida en el producto y en el manual de usuario y que conozca el trabajo que planea hacer. Antes de usar este producto familiaricese con todas las caracteristicas de su funcionaimiento y las medidas de seguridad correspondientes.
CARGADOR
El cargador tiene un agujero en forma de cerradura para poder colgarlo fácilmente. Los tornillos deben instalarse con una separacion de 11,5 cm medida desde su centro.
ENCENDIDO ELECTRICO
El cortabordes incluye un sistema de encendido electrico que pueda usarse en lugar de la性和 de arranque.
CABEZAL DE HILO PRO CUT II™
El cortabordes incluye un cabezal de hilo de repuesto.
PROTECTOR CONTRA CESPED
El cortabordes incluye un protector contra césped para proteger al usuario contra los residuos arrojados por la herramipta.
CORREA PARA EL HOMBRO
El cortabordes incluye una correa para el hombre que le Facilita al usuario sujetar la herramienta.
MOTOR EN LA PARTE SUPERIOR
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
El motor ubicado en la parte superior de la herramienta mejora el equilibrio y lo mantiene lejos del polvo y los residuos de la zona de corte.
FUNCTIONAMENTO

ADVERTENCIA
Por más que se acostumbre a usar este producto no deje de tener cuidado. Recuerde que un instante de distracción es suficiente para occasionar heridas graves.

ADVERTENCIA
Use lentes de seguridad con proteccion lateral siempre que use herramrientas electricas. Si no lo hace poder sufrir heridas de gravedad en su vista debido a los objetos arrojados por la herramenta.

ADVERTENCIA
No use ningún accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante de este producto. El uso de accesorios no recomendados puede occasionar heridas graves.
CARGA DE COMBUSTIBLE DEL CORTABORDES CUIDADOS AL MANIPULAR EL COMBUSTIBLE
Manipule siempre el combustible con是多么 fácilado ya que es sumamente inflamable.
Cargue siempre el combustible a la intemperie para evaporar inhalar sus vapeores.
No permita que el combustible o el lubricante entre en contacto con la piel. Si este ocurre lave inmediamente la zona afectada con abundante agua y jabón.
Mantenga el combustible y el lubricante alejados de los ojos. Si el combustible o el lubricante entran en contacto con los ojos lávelos inmediamente con abundante agua limpia. Si presenta irritación consulte a un medico de inmediato.
Limpie los derrames de combustible de forma inmediata.
Consulte la sección «Carga de combustible» en el capítulo «Medidas de seguridad espéclicas» detallado en este manual por más información.
MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
Siempre transporte y almacene el combustible en un recipiente的概率为 1 / 2
Esta herramienta tiene un motor de 2 tiempos y por lo tanto usa una mezcla de combustible y lubricante para motor de 2 tiempos. Mezcle el combustible y el lubricante para motor de 2 tiempos en un recipiente limpio adecuado para combustibles. Este motor está certificatedo paraFunciar con combustible sin plomo apto para automóviles con un octanaje de 91 octanos o mas.
No use ningún tipo de mezclas de combustibles y lubricantes disponibles en su gasolinera. Esto incluye mezclas de combustible y lubricantes para cyclomotores, motocicletas, etc.
Use un lubricante de alta calidad, automezclante, para motores de 2 tiempos con ventilacion por aire. No use lubricantes para automóviles o lubricantes para motores fuera de borda de 2 tiempos.
Diluya un 2 % de lubricante en el combustible.Esta es una proportión de 50 a 1.
Mezcle bien el combustible antes de usarlo cada vez.
Haga la mezcla en cantidades pequeñas. No mezcle máscantidad de la que pueda usar en un periodo de 30 días. Se recomienda usar lubricantes para motores de 2 tiempos que tengan un estabilizador para el combustible.
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
Algunos combustibles convencionales están mezclados con alcohol o éter. Este tipo de combustibles se conocecomingsamente como combustibles oxigenados.
Si usa un combustible oxigenado verifie que no contenga plomo y que cumpla con los requisitos de octanaje minimospecificados. Antes de usar un combustible oxigenado verifie la composicion del mesmo.Algunas localidades exigen que esta informacion se mueste en el surtidor. La?sigueble tabla muestra los percentajes aprobados por la EPA para los combustibles oxigenados:
Etanol (alcohol etilico o de granos) 10% por volumen. Es possible usar combustibles que tengan hasta un 10% de etanol por volumen. El combustible que contiene etanol puede commercializarse con el nombre «biogasolina» («gasohol»).No use combustible E85.
MTBE (Éter butílico terciario metúlico) 15% por volumen. Es possible usar combustibles que tengan hasta un 15% de MTBE por volumen.
Metanol (metil o alcohol de madera) 5 % por volumen. Es possible usar combustibles que tengan hasta un 5 % de metanol por volumen siempre y cuando contengan solventes e inhibidores de corrosión para proteger el sistema de distribución de combustible. El combustible con más de un 5 % de metanol por volumen puede occasionar problemas de encendido o rendimiento. también puede averiar las piezas metálicas, plácicas o de goma del sistema de distribución. Si descubre uno de这些 sintomas cambie de gasolinera o demarca de combustible.
NOTA: La garantía no cubre ninguna avería o problema de rendimiento en el motor o el sistema de distribución de combustible occasionado por el uso de combustibles oxigenados que contengan percentajes mayores a los especializados anteriorsmente.
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
CARGA DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE

ATENCION:
Busque perdidas de combustible. Si enquiry a的那一hguna perdida solucione el problema antes de encender la herramienta para evaporar incendios y quemaduras.
- Limpie la superficie alrededor de la tapa del deposto para evacar que el combustible se ensucie.
■ Afloje suavamente la tapa del deposito.
Vierta la mezcla de combustible bajo el depuesto con cuidado. Evite cerramar la mezcla.
Cologne la tapa de inmediato en su lugar y ajustela a mano.
Limpierialquierderramedecombustible.
NOTA: Es normal que el motor emita humano durante el primer uso y bajo de este.

Carga de las baterias
Las baterías de esta herramánta se envian totalmente descargadas para evaporar cualquier problema; es por lo tanto necesario cargar las baterías una noche enterada antes del primer uso.
NOTA: Las baterías no se cargaran por complete lo prima vez que las cargue. Deben pagar various ciclos (es decir, varias cargas y descargas) antes de que能把cargarse completeness.

ADVERTENCIA
Nunca utilizes el cargador de bateria circa del lugar donde se estén realizando labores de mantenimiento con combustible o donde se está llenantando launidad con combustible.
- Cargue las baterías únicamente con el cargador incluido (BPH-1215/12VNi-Cd).
- Verifique que su suministro électrique sea de 230V/240 V~, 50 Hz.
- Conecte el cargador al suministro electrico.
-
Coloque las baterías en la base del cargador. Haga coincidir la muesca en relieve de las baterías con la ranura de la base del cargador (ver figura 8).
Presione las baterias para asegurar de que sus contactos encajanperfectamente con los contactos de la base del cargador. -
La luz indicadora LED dearga de la base se encenderá con un color rojo cuando el cargador está conectado correctamente al suministro electrico.Esta luz indica que el cargador estáfuncionando correctamente. La luz permanecerá encendida hasta quequite las baterías de la base del cargador o haya que desenchufe el cargador del suministro electrico.
- Luego de un uso normal de la herramienta se necesitan 3 horas para cargas por completeo las baterias.
- Si las lucesindicadorasLED roja y naranja está encendidas,esto indica que las bateriasestánpletamentedescargadas y se necesitan6 horas o mas de tiempo de cargo para cargar las baterias porcomplete.
NOTA: Si el cargador noonga las baterias o si la luz indicaora LED naranja sigue encendida cuando de 30 horas dearga, devuelva las baterias y el cargador a su centro oficial de reparacion y planta Ryobi para que lo examines.
Las bateriasacularmente su temperatura al cargarse. Esto es normal y no presupone un problema.
- No Coloque el cargador en un lugar con temperatas extremas; el cargador funciona mejor a una temperatura ambiente normal.
- Cuando las baterías se carguen por Completely desenchufe el cargador del suministro electrico y quite las baterías.
Use la herramipta siempre del lado derecho del usuario. Si usa la herramipta del lado izquierdo quedará expuesto a superficies a altas temperatas y pueda sufrir quemaduras.

ADVERTENCIA
Para evaporarentar en contacto con superficies a altas temperatas nunca use la herramienta de forma que la parte de abajo del motor esté por encima de su cintura.
Sostenga el cortabordes con su mano derecha usingo el mango posterior y ponga su mano izquierda en el mango frontal. Sujetefirmamente ambos mangos cuando use la herramienta. El cortabordesdebesujetarse en una posicion coma modacon el mango posterior a laaltitude de la cadera.
Siempre use el cortabordes a maxima velocidad. Corte el césped alto comenzando desde arriba;esto evita que el césped se enrede en la carcasa del cabezal del hilo, lo que podría averiar el aparato bajo a sobrecalentimientos. Si el césped se enreda en el cabezal del hilo, DETENGA EL MOTOR, desenchufe el cable de la bujía, y quite el césped enredado.
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
Si realiza cortes durante un tiempo prolongado sin operar a maximizing velocidad es possible que el silenciador derrame lubricante.
ALARGUE DEL HILO DE CORTE
(Cabezal del recortabordes Reel Easy)
Para alargar el hilo de corteISTA con golpear suavamente el cuestion del hilo sobre el césped cuando el motor está的功能ando a mayoridad.
Haga girar el motor a maxima velocidad.
- Golpee suavamente la perilla contra el piso para alargar el hiló de corte. El hiló se alargará cada vez que golpee la perilla. No sostenga la perilla en contacto con el piso.
NOTA: La cucilla de corte para el hilo ubicada en el protector contra césped corta el hilo al长大o correcto.
NOTA: Si el hilo se desgasta hasta quedar demasiado corto es posible que no pueda liberar más hilogolpeando la perilla contra el piso. Si thiso ocurre detenga el motor y tiremanualmente del hilo.
ALARGUE DEL HILO DE CORTE DE FORMA MANUAL
Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujía.
Presione la perilla al mesmo tiempo que tira también hilos para alargarlos.
NOTA: Los hilos de corte profesional Pro Cut II™ no puede avanzar. Para reemplazar el hilo, consulte el apartado de la Instalación del hilo en el cabezal del cortabordes Pro Cut II™ que aparece más adelante en este manual.
CONSEJOS PARA CORTE
Ver figuras 9 a 11.
Evite tocar las superficies a altas temperatas al mantener la herramienta lejos de su cuerpo en todo momento (la posicion correcta de operacion se muestra en la figura 9).
- Mantenga el cortabordes inclinado hacer la zona que deseaURTAR; esta es la mejor zona de corte.
El cortabordesURTcuando el aparato pasa de izquierda a derecha;esto evita que se arrojen residuos hacia el usuario. EviteURTar en posicionespeligrosas como muestra la figura.
Use el extremo del hilo para realizar el corte; no fuerce el cabeiz del hilo bajo del césped sinURTAR.
- Los cercos de alambre o madera desgastan y poderen incluso romper el hilo. Las paredes de piedra o ladrillos, los bordillos y la madera poderen desgastar el hilo muy rápidamente.
- Evite los árboles y los arbustos Las cortezas de árbol, las molduras de madera, los revestimientos y los postes de las cercas你能 ser danados muy fácilmente por el hilo.
CUCHILLA DE CORTE PARA EL HILO
Ver figura 12.
El cortabordes incluye una cucilla de corte para el hilo ubicada en el protector contra césped. Para Obtener un mejor corte alargue el hilo hasta que la cucilla lo corte al长大o correcto. Alargue el hilo cada vez que escuche que el motor funciona más rápido de lo normal, o cuando note un menor rendimiento del cortabordes. Esto mantiene el hilo largo y un nivel de rendimiento optimo.
ENCENDIDO Y APAGADO
Ver figuras 13 a 15.
Al encender el cortabordes por primera vez o cuando el voltaje de la bateria está bajo可以选择 ser besoino encender el motor de forma manual.
PARA ENCENDER DE FORMA MANUAL:
Para encender un motor frío:
NO apriete el gatillo de aceleración hasta que el motor encienda y comience a girar.
■ Coloque el cortabordes sobre una superficie plana y lisa.
CEBADO - Presione la peracebadora al menosunas 7 vezes hasta que vea claramente el combustible.
- Coloque la palanca de arranque en la posicion de ENCENDIDO.
- Verifique que el interruptor de encendido (pieza nro. 6) se encontrarra en la posicion del medio.
■ TIRE de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque.
- Espere de 6 a 10 segundos y apriete suavamente el gatillo para poder en funciona el herramienta.
NOTA: Si aprieta y sueña el gatillo de aceleración la palanca de arranque cambia a la posición de ENCENDIDO.
Para encender un motor caliente:
■ Asegúrese de que el interruptor de encendido seswana en la posición del medio.
TIRE la cuerda de arranque hasta que el motor arranque.
Para detener el motor:
- Bombe el interruptor de encendido (pieza nro. 6) a la posición de parada «0» y el motor se detendra.
PARA UN ENCENDIDO ELECTRICO:
VERIFIQUE QUE LA BATERIA ESTÉ TOTALMENTE CARGADA
CONSULTE LA SECCION «CARGA DE LA BATERIA»
Para encender un motor frío:NO apriete el gatillo de acceleration hasta que el motor encienda y comience a girar.
- Coloque la bateria en el aparato como muestra la figura 8.
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
- Coloque el cortabordes sobre una superficie plana y lisa.
CEBADO - Presione la perocebadora al menosunas 7 vezes hasta que vea claramente el combustible. - Coloque la palanca de arranque (pieza nro. 21) en la posicion de ENCENDIDO en el costado del carburador.
■ PRESIONEL interruptor de seguidad (pieza nro. 19) y colque el interruptor de encendido (pieza nro. 6) en la posicion 3 al mesmo tiempo.
■ El interruptor de seguridad es un interruptor tipo balancín que vuye automatistically a su posición cuando se sueña.
■ El interruptor de encendido es un interruptor de 3 posiciones; la posicion nro. 1 es «apagado», la posicion nro. 2 es «encendido» y la posicion nro. 3 funciona como un interruptor de balancín que vuelve automatistically a la posicion nro. 2 cuando se sueña. - SUELTE también interruptores bajo que el motor arranque; los interruptoresylvania a sus posiciones originales.
- Espere de 6 a 10segundos y bajo apriete el gatillo de aceleracion paraponer en functionamento la herramera.
NOTA: Si aprieta y suelta el gatillo de aceleración la palanca de arranque cambiará a la posición de ENCENDIDO.
Para encender un motor caliente:
- Coloque el cortabordes sobre una superficie plana y lisa.
■ PRESIONEL interruptor de seguidad (pieza nro. 19) y el interruptor de encendido (pieza nro. 6) al mismotiempo.
SUELTE también interruptores bajo que el motor arranque; los interruptores volverán a sus posiciones originales.
MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA
Al reparar la herramienta use únicamente piezas de repuesto identicas a las originales. Si usarialquierotra pieza pueede occasionaraverias ou sufrir heridas graves.

ADVERTENCIA
Use siempre lentes de seguridad con proteccion lateral cuando use la herramienta. Si el ambienteiene mucho polvo use ademas unaascarilla contra elpolvo.

ADVERTENCIA
Antes de examinar, limpar o realizarrialquier tarea de mantenimiento en la herramienta
desconecte el cable de la bujía y aléjelo de la bujía. Si no obedece estas instrucciones es posible que sufra heridas de gravedad.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite usar solventes cuando limpie las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos tienden a deteriorarse con el uso de solventes commerciales. Use un paño limpio para quitar la tierra, el polvo, lubricante, grasa, etc.

ADVERTENCIA
No permitted that the piezas de plásticothern en contacto con liquidos para frenos, combustible, productos derivados del petróleo, lubricantes, etc. Los productos químicos peuvent averiar, deteriorar o arrunar Completely el plástico, lo which could be occasionar heridas de gravedad.
En general Ud. pueda realizar los ajustes y arreglos indicados en este manual; por在哪quier/oarlo arreglo lleve su cortabordes a un centro oficial de reparacion y vente.
INSTALACION DEL Cabezal DEL CORTABORDES, REEL EASY
Vea la Figura 5.
- Pare el motor y desconecte el cable de la bujía.
Quite el CZe zal que se encuentre instalado. - Abra el cabezal del cortabordes Reel Easy soltando los mosquetones laterales. El contenido del cabezal es impulsado mediante un resorte, por lo que deben mantener suOTHER mano sobre la cubierta del cabezal del cortabordes,@mientras pulsa los pestillos.
Retire la cubierta del cabezal, el botón y la bobina y reservelas. - Coloque el CZezeal del cortabordes en el eje motor. Asegürese de que el CZezeal del cortabordes esté Completely asentado en su lugar.
- Instale el perno hexagonal en la aperture del eje motor y fijelo utilizing la abertura en forma hexagonal en la perilla para apltar.
NOTA: Sólo utilizes la perilla para apltar el perno. El uso de others herramientos peut aprearar en exceso el tornillo, lo que podra darar el cebazal del cortabordes.
- Vuelva a instalar el resorte en el cabezal del cortabordes y empujé hacer abajo para colocarlo en su lugar.
■ Reinstale a bobina. Para el accesorio en curva RLT30CET, la bobinaDebe estar colocada de manos que el mensaje "Este lado fuera del eje curvo" sea visible. Si está usingo un accesorio de eje recto con el cabezal de corte Reel Easy la bobina deben estar colocada de manos que el mensaje "Este lado fuera del eje recto" sea visible.
Vuelva a colocar la perilla en la bobina.
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
- Vuelva a colocar la cubierta del CZal del cortabordes alineando los pestillos con las aberturas del CZal. Empuje la cubierta contra la cabeza del cortabordes hasta que todos los mosquetones encajen en las aperturas.
Instale el hilo como se describe en lasuma teccion de este manual.
ARMADO DEL CABEZAL DE HILO PRO CUT II™
Ver figura 16.
Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujía.
Quite el CZe巳zal para hilo que se enquiryra instalado.
- Coloque el CZezeal en el tubo hasta que encaje perfectamente.
Colique el retén del carrete y girelo en sentido horario.
- Coloque el hilo de corte como se detalla en lasuma, sección de este manual.
INSTALACION DEL HILO DE CORTE EN EL CABEZAL DE HILO PRO CUT II™
Ver figura 17.
Use un hilo de una sola hebra con un diametro de 2,4 o 2,7 mm. Use un hilo de repuesto original del fabricante para Obtener el mejor rendimiento.
Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujía.
Tome los dos tramos ya cortados que se incluyen con la herramienta o corte dos hilos con un长大o de 28 cm.
- Coloque los hilos en las ranuras ubicadas a los lados del cabezal. Debe empujar el hilo bajo del cabezal hasta que sobresalga uno 2,5 cm de los agujeros en la parte superior del cabezal.
- Quite el hilo anterior tirándolo de los agujeros ubicados en la parte de arriba del cabezal.
LIMPIEZA DEL CANO DE ESCAPE, SILENCIADOR Y AMORTIGUADOR DE CHISPAS
NOTA: Según el tipo de combustible y de lubricante uso, asi como las conditiones de trabajo, el caño de escape, el silenciador y el filtro del amortiguidor de chispas PODen obstruirse con residuos de carbón. Si nota que la herramienta baja su rendimiento pueda ser besoino limpar这些东西 residuos para lograr;nuevamente un buena rendimiento. Le recomendamos que esta limpieza la realizé únicamente un先进技术 calificado.
El amortiguidor de chispas deben limpiarse o cambiarse cada 50 horas de funciona y de forma anual para garantizar un rendimiento optimo. Los amortiguidores de chispas peuvent estar en distinctos lugarres según el modelo de la herramienta; contacte al centro oficial de reparación y vente más cercano para poderar laubicación exacta del amortiguidor de chispas en el modelo correspondiente a su herramienta.
REGULACION DE LA VELOCIDAD EN VACIO
Ver figura 18.
Si el accesorio de corte gira en vacio es necesario ajustar el tornillo de velocidad en vacio que se enquiryra en el motor. Ajuste el tornillo de velocidad en vacio en sentido horario para disminuir las RPM en vacio y frenar el movimiento del accesorio de corte. Si el accesorio de corte aun se mueve en vacio póngase en contacto con un centro oficial de reparacion y planta para ajustar la herramienta y no la use hasta realizar este arreglo.

ADVERTENCIA
El accesorio de corte nunca debe girar en vacio. Ajuste el tornillo de velocidad en vacio en sentido horario para disminuir las RPM en vacio y frenar el accesorio de corte, o póngase en contacto con un centro oficial de reparacion y vente para ajustar la herramienta y no la use hasta realizar este arreglo. Es possible sufir heridas de gravedad si el accesorio de corte gira en vacio.
LIMPieZA DEL Filtro DE AIRE
Ver figuras 19 a 20.
Limpie regularamente el filtro de aire para Obtener un buena rendimiento y una larga vida útill.
- Quite la tapa del filtro de aire empujando el seguro hacía abajo con el pulgar@msteadas tira suavamente de la tapa.
- Pase una escobilla suave por el filtro de aire para limpiarlo.
- Coloque-Newamente la tapa del filtro encajando las lengüetas de la parte inferior de la tapa en las ranuras de la base del filtro, y luego tire de la tapa hacía arriba hasta que encaje firmamente en su lugar.
TAPA DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE

ADVERTENCIA
Una tapa de un deposito de combustible queiene perdidas peut occasionar incendios y es indispensable Cambiarla inmediamente.
La taps del deposito de combustible tiene un bajo que no pueda ser reparado por el usuario y una valvula de retencion. Un bajo de combustible obstruido se traduce en un bajo rendimiento del motor. Si el rendimiento的最佳 como afloja la tapa del deposito de combustible es possible que la valvula de retencion está averiada o el bajo está obstruido. Cambie la tapa del deposito de combustible si fiese你需要.
CAMBIO DE LA BUJÍA
Este motor usesauna bujia Champion RCJ-6Yo NGK BPMR7A conuna separacion de 0,025 pulg. (6,35mm)
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
Use un repuesto identico al original y cambie la bujía anualmente.
ALMACENAMIENTO DEL PRODUCTO
- Limpie todo el material ajeno al producto. Guarde las herramrientas fuera de uso en un lugar seco y bien ventilado fuera del alcance de los niños.
hasta que se detenga por falta de combustible.
Mantenga la herramienta alejada de cualquier substancia corrosiva como ser produits químicos de jardinería.
Si planea guardar la herramenta por un mes o más:
Saque todo el combustible del deposito y guardelo en un recipiente apto para combustible. Encienda el motor
SOLUTION DE PROBLEMAS
SI ESTAS SOLUCIONES NO RESUELVEN SU PROBLEMA PONGASE EN CONTACTO CON UN CENTRO OFICIAL DE REPARACION Y VENTA.
| PROBLEMA | CAUSA PROBABLE | SOLUCION |
| El motor no enciende. | 1. No hay chispa.2. No hay combustible.3. El motor está ahogado. | 1. Limpie o cambie la bujía. Ajuste laSeparatedación de la bujía. Consulte la sección «Cambio de la bujía» detallada anteiramente en este manual.2. Presione la pera cebadora hasta que se统计数据 de combustible. Si la pera no se统计数据, el sistema primario de distribución de combustible está obstruido. Póngase en contacto con un centro oficial de reparación y vente. Si la pera cebadora se统计数据, el motor pueda estar ahogado (consulte el punto 3).3. Coloque la palianca de arranque en la posición de ENCENDIDO. Apriete el gatillo y tire de la curda varías varces hasta que el motor arranque y comience a girar. NOTA: Si el motor está muy ahogado pueda ser necesario tirar de la curda varías varces. |
| El motor no alcanza la velocidad máximo y hace是多么 humano. | 1. La mezcla de combustible y lubricante no es correcta.2. El filtro de aire está sucio.3. El filtro del amortiguador de chispas está sucio.4. La bujía está averiada. | 1. Use un combustible nuevo y verifique que la mezcla de combustible y lubricante para motor de 2 tiempos es correcta (50:1).2. Limpie el filtro de aire. Consulte la sección «Limpieza del filtro de aire» detallada anteiramente en este manual.3. Póngase en contacto con un centro oficial de reparación y vente.4. Limpie o cambie la bujía. Ajuste laSeparatedación de la bujía. Consulte la sección «Cambio de la bujía» detallada anteiramente en este manual. |
| El motor enciende, funciona, pero no permanece funciona en vacio. | Es Neededo ajustar el tornillo de velocidad en vacio. | Gire el tornillo de velocidad en vacio en sentido horario para augmentar la velocidad en vacio (ver figura 21). |
| El hilo no se alarga. | 1. El hilo se fundó Dentro del carrete.2. No hay suficiente hilo en el carrete.3. El hilo se desgastó demasiado.4. El hilo se enredó Dentro del carrete.5. La velocidad del motor es demasiado baja. | 1. Lubrique el hilo con un atomizador de siliconas.2. Coloque más hilo en el carrete. Consulte la sección correspondiente de este manual.3. Tire de los hilos alsame tiempo que presiona y suelta el retén del carrete.4. Quite el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo. Consulte la sección correspondiente de este manual.5. Alargue el hilo cuando la herramipta funciona a la的最大ima velocidad. |
| El retén del carrete gira con dificultad. | Las roscas de los tornillos están suscas o averiadas. | Limpie las roscas y lubríquelas con grasa; si este no soluciona el problema cambie el retén del carrete. |
| El césped se enreda en la carcasa o en el cabezal del hilo | 1. Está cortando césped demasiado alto a navel del sueño.2. Use el cortaborde a una velocidad media. | 1. Corte el césped altocomingsando desde arriba.2. Use el cortaborde a mayorvaspeedidad. |
LLÁMENOS PRIMERO
Por该如何 consulta acerca del funciona o mantenimiento de su herramienta, no dude en llamar a la linea de asistencia de Ryobi®. Su producto fue probado por completeo antes de enviarlo para garantizar su entera satisfacion.
b) Depois de cada'utilisation,_faça algunos exercículos
- Posicao de funcaoamento
Siga estas etapas para colocar a correia de ombro.
Diametro do Trajecto de Corte 17 pol / 432mm.
Diametro do Fio 2.4/2.7 mm.
LÁMINA DE CORTE DE APARADOR DE LINHA
Ver Figura 12.
Starta en kall motor:
Starta en varm motor:
Starta en kall motor:
Starta en varm motor:
Zolés kreiptuvo rinkinys
Pakabos gaubtas
Kombinuotasis raktas
Naudotojo vadovas

JSPÉJIMAS:
Zoliapovéje yra papildoma galvuté.
ZOLÉS APSAAGINIS SKYDAS
Žoliapjové pateikiama suŽolès apsauginiu skydu, kuris padeda jums apsisaugoti nuo lakstančiŋ likuciŋ.
DIRZAS ANT PETIES
Žoliapjové pateikiama su diržu ant peties, kuris padeda palaikyti produkta.
PAVIRŠINIS VARIKLIS
OBUIN PABUNIA 3A BE3O
ПРЕДHA3HAUECHNE
To3n npOyKT e npEHa3HaueH 3a n3noJ3BaHe cMo Ha OTKPITO B npOBeTpEHa 30Ha.
PpOdyKtBt e npEHa3Hauen 3a pR3aHe Ha DbJrN CTpbKOBe TpeBa, bypeHn NpOo6Ha pAcTtEnHocT Ha HNBOTO Ha 3emrTa nHn Haed HeRo. PIOCKoCTTa Ha pR3aHe TpR6Ba Da e np6bn3ntEnHo ycnpoeHa Ha 3emHaTa NOBbpxHocT. PpOdyKtBt He Tpr6Ba Da ce n3NoJ3Ba 3a Pp3aHe nHn PoDpR3BaHe Ha KIn B PJIeT, XpaCTaJaCu nIi Ndpyra pAcTtEnHocT, npn KOrTO PINOCKoCTTa Ha pR3aHe He e ycnpoeHa Ha 3emHaTa NOBbpxHocT.

PNEyIPEXDEHNE
Tp6Ba Da npOyeTe n da pa36peTe BCnKu yka3aHn. Hecna3BaHeTo Ha nHCTpyKUnTe, n36poEHN NO-dOJy, MoKe Da DOBeDe Do eNeKTPnueckn ydap, noXap N/nn CepNo3Ho fN3nuecko hapaHraBaHe.
ПОЧETETE BCNUKINHCTPYKUN
3a 6e3oNa cHa pa6oTa Tp86Ba da npOyeTe n da pa36epTe BCnUKN yka3aHnra, IpEi Da n3PON3BaTe To3n npOyKT. CneBbAte INcTpyKcNITE 3a 6e3oNaChocT. HecnA3BaHeTo Ha INcTpyKcNITE, n3bpoEHn PO-dony, MoKe Da DoBeDe Do cepNo3Hn fni3nueckn HapaHyaHnna.
He no3BovJBaIte Ha deca nIIH HeobyuHn Iua da n3PON3BaT ypeHa.
Hnkora He cTapTnpaIte DnIraTeJI B 3aTBOpEn OII nCna6o npOBetpInBO IpoCTpaHCTBO; BnIbBaHeTo Ha n3ropeJIte ra3OBe MOKe Da e CmbpTOHOCHO.
Почистваиме пабOTною ространсвОВ СЕКИпьт петд ИЗПОЛЗВАне на урEDA. Премaxваиме BCИЧКИ петдmetи, кATO Наши мер Камьн, счуненCTьКЛа, пюони, ЗИЦA Или Врь, KОТо могатДа OTXBрьКНAT Или Дa ce 3аПлЕтатВ ржесоTOВlaakHO ИлиВ OCTрNETO.
■ Пи pa6oTa c To3n npOdyKT HocTe aHTuΦOnn 3aUnTHn OUnla NmMacka, OTRObApRusn Ha cTaNdapTa EN 166.
IHCtpymeHTn,pa6oteuC BbTpeuHn 6aTePNn C OTdEHN aKymyNaTopu,Tp86Ba Da ce npE3apexJat cAmO C onpeJeHTo 3a Tx 3apJHO yCTpoiCTBO.3apJNo yCTpoiCTBO,npEdHa3NaYeHO 3a eDIn H BuD 6aTePnA,MOKe Da npEIN3BnKa Noxap PnN 3nON3BaHeTO My C dpYra 6aTePnA.
I3noJ3BaIte HNCTpMEnT, pa6oTeu c 6aTePnA,
cAmO c onpeJeIeHaTa 3a Hero 6aTePnJ.
H3noJ3BaHeTo Ha KaKbATO n da e npyra 6aTePnJ
MOKe Da npedn3Bvka noXap.
I3noJ3BaIte 6aTePnIyTa cMo cbc 3apJHOTO yCTpoIcTB0B CnncbKa.
MODEJ
BATEPNA
3APYHNO
YCTPOICTBO
RLT30CET
BPH-1215
BCAH-120-S (camo 3a
6pntaHckna3ap)
RLT30CET
BPH-1215
BCAH-120
Hocete 3dpabn DbIg n paHTaJOnH, 60TyuN npkabu. He hocete wnpokn dpexn, woptn, caHdaJI N He xOeTe 6ocn. He hocete HnKaKBr 6nKyta.
TeKkOTO 3aunTHO oBJIeKJIO MOKe Da yBeJIuHyMopata Ha onepaTopa, KOeTO MOKe Da DoBeDeDo ToJIHHen Ydap. Pn ropeo n BnaJHo BpeMe TeKkata fN3Uecka pa6ota Tp86Ba Da ce IpaHnpa 3a paHHnte cyTpeHHn NJI KbCHNe TcJeDObEHN YacOBe, KOrato TempepaTypnte Ca NO-HnCKn.
To3n ypei He Tp86Ba Da ce n3noJ3Ba OT JyBata cTpaHa Ha onepaTopa. PpOdyKTBe npoeKtupan Da npEJa3Ba OepaTopa OT ropeuHa N OTPa6oTeH ra3OBe, KOrato e OT JaChata CtpaHa Ha TJIoTO. He 3a6paBryTe, Ye OTPa6oTeHnte Ra3OBe MoarTa da DOBeDaT Do Cmbpt.
■ПиберетeДьлгаТаКОСаHa HNBOHaIpaMeHETe,3aДапpeДOTВрATITEЗAPЛNTaHETOИВДВИЖЕЦHTeceч actn.
ДрьжтЕ BCNчКи CTpaHnUHn Ha6JIOnaTeJI, Decaи JxNBOTHn Ha noHe 15 M pa3CToRnHe. CTpaHnUHnTe Ha6JIOnaTeJI Tp8Ba Da ce NOdkaHbAT da HocrT 3aUHTHn OUnJa. Ako HЯКоВ NДо6JInxK, CnpTe DBIrTaTeJ n PexeJIoTO npCnOcO6JIenHe. ПрИ N3IOn3BaHTo Ha INCTpyMeHTn, Ch6dEHN C OCTPne, ИMa DOnbЛHnTeJIeH pNCK OT HapAnYBaHe 3a CTpaHnUHnTe Ha6JIOnaTeJI, KOnTO MoRat Da 6bDat YdapeHn OT DBINKeJIoTO ce OCTPne, B cIyuaJYe OCTPneTO OTXBrPkHe IIn Iprn HeOuakBaHa peAkZna Ha INCTpyMeHTa.
He n3noJ3BaIte ypeDa, aKO cTe yMopeHn, 6oJIHn IIN IOB BInaHHeTo Ha aJIkoXoN, HApKOTuN INI INeKapCTBa.
He pa6oTeTe c ypeDa npn cna6o ocBtJeHne.
CtbnBaIte cta6nJIHo n na3eTe 6aIaHc. He ce npotraIrate, 3a da pa6OTnte Ha TpydHO DoCTnxmM Mecta. IpotraHaTo MOxKe Da DOBeDe Do 3ary6a Ha 6aIaHc nn n3JaRaHe Ha ropeuN IOBbPxHocTn.
■ Na3ete BCnUckn Yactn Ha TAnOTo Cn daJeu OT DnHexeIte Ce Yactn.
3a da n36eHHeTe ropeuNTe NOBbpxHOCTn, HNKORA Ha pa6oTeTe c ypeDa taka, ye DoJHaTa cTpaHa Ha dBnIaTeJIa e HaD HNBOTo Ha KpbCTa.
He doKocBaIte oBlaCTTa OKoTo 7yMo3aRJyUHTeJIy IIN cIIINHDbpa, Te3N Yactn Ce HArOpEuBaT MHOrO nO BpeMe Ha pa6ota.
TTI garantiza que este producto para uso externo está libre de defectos en cuando a materiales o mano deoba durante 24 días desde la Fecha de compra por el comprador original, sujeeto a las limitaciones de abajo. Por favor garde su factura como prueba de la Fecha de compra.
Esta garantía sólo es aplicable donde se use el producto para propósitos personales y no commerciales.Esta garantía no cubre daños o responsablescausados o que se deban al mal uso, abuso, actos accidentales o intensionales por el usuario, manejo impropio, uso irrazonable, negligencia, por no seguir los procedimientos operativos descritos en el manual del usuario, intento de reparación por personal no calificado, reparación no autorizada, modificación o uso de accesorios y/o conexiones no asignamente recommendadas por la parte autorizada.
Esta garantía no cubre las correas, brochas, bolsas, bombillas orialquier pieza que por el desgaste ordinario y natural resulte en el reemplazo necesario durante el periodo de garantía. A menos que se proporcione asignamente bajo la ley aplicable, esta garantía no cubre el costo de transporte o articulos consumibles tales como fusibles.
Esta garantía limitada sera nula si las marcas de identificación original del producto (marca comercial, número de series y除外) se hanorrado, alterado o retirado o si el producto no se ha comprado de un revendedor autorizzato o si el producto se vendce COMO ESTÁ y/o CON TODAS SUS FALLAS.
Sujeto a todas las regulaciones locales aplicables, las cláusulas de esta garantía limitada está en lugar de cualquier othera garantía por escrito, ya sea expresa o implicita, por escrito o verbal, incluo cualquier garantía de COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN NINGUN MOMento, SEREMOS RESPONSABLES DE DANOS ESPECIALES, INCIDENTALES, CONSECUENTES O INCIDENTALES. NUESTRA RESPONSABILITYD MAXIMA NO EXCEDERÁ AL PRECIO DE COMPRA REAL PAGADO POR USTED POR EL PRODUCTO.
Esta garantía sólo es valida en la Unión Europea, Australia y Nueva Zelanda. Fuera estas areas, por favorpongase en contacto con su distribuidor autorizzato de Homelite para determinar si aplica otra garantía.
IT
Nombre y direccion de la persona autorizada para compiling el expediente técnico:
Nombre: Simon Del-Nevo (Director de Equipos motorizados para uso exterior)
Dirección: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, UK, SL7 1TB
Por la presente declaramos que el producto
Categoría recortadora de hiló
Modelo.. RLT30CET
Número de série.......Ver etiqueta de clasificacion de productos
Año de fabricación.......Ver etiqueta de clasificacion de productos
-
está en conformidad con las disponeciones pertinentes de la Directiva de Maquinaria (2006/42/EC)
-
está en conformidad con las disponeciones de estas otheras Directivas-EC
Directiva de Emisión de Ruidos (2000/14/EC modificada por la 2005/88/EC), y
Directiva de Emissiones de Gases (97/68/EC modificada por la 2002/88/EC, 2004/26/EC).
Y adelmas, declaramos que
se han utilisé las siguientes (partes o cláusulas de las) normas armonizadas europeas
EN ISO 11806 :2008, EN ISO 22867:2008
EN ISO 22868:2008, EN ISO 14982:1998, EN ISO 3744:1995
Nivel de potencia acústica medido
107.6 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantazo
109 dB (A)
Método de evaluación de conformidad con el anexo V/Directiva 2000/14/EC
Lugar, fecha: HongKong, 29/10/2009
Firma: Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIE)
Vicepresidente de Ingeniería

Coslada – Madrid – España
Tel: 91485 12 10
TECHTRONIC INDUSTRIES SOUTH AFRICA CO. (PTY) LTD
P.O Box 83888, South Hills, Johannesburg, 2136
South Africa
TECHTRONIC INDUSTRIES (ASIA) CO., LTD.
24/F, CDW Building,
ManualFacil