RLT30CET - Débroussailleuse RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RLT30CET RYOBI au format PDF.
| Type de moteur | 30cc 2-temps |
| Démarrage | Électrique |
| Type de coupe | Fil nylon |
| Alimentation | Essence |
| Poids | Non précisé |
| Longueur de coupe | Non précisé |
| Type de poignée | Poignée guidon |
| Réglage de la hauteur | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Vitesse de rotation | Non précisé |
| Poignée antivibration | Oui |
| Longueur totale | Non précisé |
| Type de démarrage | Démarrage électrique |
| Utilisation recommandée | Jardinage résidentiel |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - RLT30CET RYOBI
Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RLT30CET - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RLT30CET de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI RLT30CET RYOBI
François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Votre coupe-bordures a eté concu et fabriqué selon les critères d'excigence élevés de Homelite qui en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prénant soin de l'entreinir correctement, vous profiterez d'un outil résistant et performant durant des années.
RÉGLES GÉNÉRALES DE SECURITÉ
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit n'est destiné qu'à un usage en extérieur en un lieu bien ventilé.
Ce produit est prévu pour la coupe des hauteures herbes, des mauvaises herbes, des arbustes, des broussailles et autres végétaux similaires au niveau du sol ou pres du sol. Le plan de coupe doit être à peu pres parallèle à la surface du sol. Cet appeareil ne doit pas être utilisé pour la coupe ou la taille des haies, buissons ou autres végétaux pour lesquels le plan de coupe n'est pas parallèle à la surface du sol.

AVERTISSEMENT
Lisez et comprendez toutes ces instructions. Le non respect de toutes les instructions ci-dessous pourrait entrainer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
LISEZ TOUT LE MODE D'EMPLOI
Pour travailler en toute sécurité, veuillez lire et comprendre tout le mode d'emploi avant d'utiliser votre taille-bordures. Respectez toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité représentées ci-après peut entraîner des blessures corporelles graves.
- Ne laïsez pas des enfants ou des personnes inexplémentées utiliser cet outil.
- Ne faites jamais démarrer le moteur dans une piece fermée ou mal aérée, car les gaz d'échéppement peuvent être mortels.
Dégagez la zone de coupe avant chaque utilisation. Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles métalliques, cordes et autres objets qui pouraient être projétés ou se prendre dans la tête de coupe.
- Portez un masque ou des lunettes de sécurité répondant à la norme EN 166 lorsque vous utilisez cet apparéil.
Lorsqu'un apparéil est alimenté à l'aide d'une batterie intégrée ou amovible, ne la rechargez qu'avac son chargeur spécifique. Un chargeur adapté à un type de batterie peutprésenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
N'utilisez un apparéil alimenté par batterie qu'avac la batterie prévue pour cet apparéil. L'utilisation d'une autre batterie entraîne un risque d'incendie.
N'utilisez la batterie qu'avac le chargeur indiqué.
MODELE BATTERIE CHARGEUR
RLT30CET BPH-1215 BCAH-120-S (uniquement pour le marché anglsis)
RLT30CET BPH-1215 BCAH-120
- Portez un pantalon long et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux, et ne travailliez jamais pieds nus.
- Les vêtements lourds de protection peuvent fatiguer l'opérateur et causeur un coup de chaleur. Lorsque le temps est chaud et humide, les gross travaux doivent être effectuels tout le matin ou tard dans l'après-midi lorsque les températures sont plus clémentes.
Cet appeareil ne doit jamais être utilisé à gauche de l'opérateur. Ce produit est destiné à protégger l'utilisateur de la chaleur et des gaz d'échéppement lorsqu'il l'utilisation du côté croit de son corps. Rappelez-vous que les gaz d'échéppement sont mortels.
Si vous avez les cheveux longs, veillez à les attacher au-dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennant dans les éléments en mouvement. - Gardez tous les enfants, visiteurs et animaux à au moins 15m de distance. Demandez aux visiteurs de porter des lunettes de protection. Si l'on vous approche, arrêtez le moteur et la tête de coupe. Dans le cas des apparciels équipés d'une lame de coupe, il existe un risque additionnel de blessures envers les visiteurs au cas où la lame se verrait projetée ou en cas de réaction imprévue de l'outil.
N'utilisez pas cet outil si vous estes fatigué, malade, sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des medicaments.
Ne travaillez pas dans de mauvaises conditions d'éclairage. - Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travailliez pas en extension, vous pourriez perdre l'équilibre et entraer en contact avec des surfaces brulantes.
- Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées des parties en mouvement.
Pour éviter de toucher aux surfaces brulantes, n'utilise jamais l'appareil avec sa partie basse au dessus de votre taille. - Ne touche pas aux parties de l'appareil proches de l'échévement et du cylindre, car elles deviennent très chaudes pendant le fonctionnement.
- Arrêtez toujours le moteur et débranchez l'antiparasite avant d'effectuer toute réparation et tout réglage, sauf le réglage du carburateur.
Vérifiez l'appareil avant toute utilisation. Assurez-vous que les attaches sont en place et qu'il n'y a pas de fuite d'essence, etc. Remplacez toute piece défectueuse avant utilisation.
La tête de coupe ne doit jamais tourner au ralenti pendant l'utilisation normale. Elle peut cependant tourner lors du réglage du carburateur.
François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Mélangez et reposez le carburant dans un recipient autorisé pour l'essence.
- Mélangez le carburant à l'extérieur et à l'écart de toutes flammes et étincelles. Essuyez toute essence renversée. Eloignez-vous de 10m du lieu de replissage du réservoir avant de démarrer le moteur. Retirez le bouchon de réservoir doucement après avoir arrêté le moteur. NE FUMEZ PAS pendant le replissage du réservoir.
- Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de refaire le plein de carburant.
Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir et bloquez les mouvements de l'appareil avant de le transporter dans un vehicule.
- Portez des équipements de protection et respectez toutes les consignes de sécurité. Pour les apparêils équipés d'un embrayage, assurez-vous que les éléments de coupe s'arrêtent lorsque le moteur est au ralenti. Attendez que les éléments de coupe s'arrêtent après avoir coupé le moteur avant de poser l'appareil.
■ Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour vérifier qu'aucune piece n'est desserrée, qu'il n'y a pas de fuite de carburant, etc. Remplacez toute piece endommagée avant d'utiliser votre outil.
Soyez extrémement prudent, la tête de fil tourne pendant le réglage du carburateur.
- Chez certaines personnes, les vibrations subies pendant l'utilisation d'un outil portatif peuvent engendrer la "maladie de Raynaud", dont les symptômes sont des picotements, des engourdissements et une perte de coloration des doigs généralement visible lors d'une exposition au froid. Il sembleait que ces symptômes soient favorisés par des facteurs hériétableires, une exposition au froid et à l'humidité, certains régimes alimentaires, le tabac et certaines habitudes de travail. On ne sait pas, dans l'état actuel des connaissances,quelle quantité de vibrations ou qu'elle durée d'exposition aux vibrations peut engendrer la maladie. Toutefois, veillez à prendre certaines précautions pour limiter votre exposition aux vibrations, telles que:
a) Habillez-vous chaudement lorsqu'il fait froid. Lorsque vous utilisez cet outil, portez des gants pour garder vos mains et vos poignets au chaud. Il sembleait en effet que le froid soit l'un des principaux facteurs favorisant l' apparition de la maladie de Raynaud.
b) Àprous chaque utilisation, faites quelques exercices pour stimuler la circulation sanguine.
c) Faites régulièrement des pauses et limitez votre exposition quotidienne aux vibrations.
Si vous souffrez de l'un de ces symptômes, arrêtez immédiatement d'utiliser votre coupe-bordures et consultez un médecin.
Pour réduire les risques de pertes auditives à long terme, il convient de porter une protection auditive lors de l'utilisation de l'appareil. Soyez conscient du fait que le port d'une protection auditive réduit votre capacité à entendre les alertes sonores et autres sons en rapport avec une situation dangereuse. L'utilisateur DOIT en être conscient et redoubler d'attention par rapport aux événements aux alentours de la zone de travail.
RÉGLES PARTICULIÈRES DE SECURITÉ
Vérifiez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pieces endommagées. Assurez-vous que les attaches sont en place et serrées et qu'il n'y a pas de fuite d'essence.
- Remplacez la tête de coupe si elle est fissurée, ébréchée, ou endomagée de chaque façon. Assurez-vous qu'elle est bien installée et bien verrouillée. De graves blessures pourraient être engendrées si ce n'était pas le cas.
Assurez-vous que toutes les protections, toutes les attaches, tous les déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place et bien serrés.
N'utilisez que le fil de coupe fourni par le fabricant pour la tete de coupe. N'utilisez pas d'autres accessoires de coupe. L'utilisation d'une autre marque de fil de coupe ou de tete de coupe peut entrainer de graves blessures. N'utilisez jamais, par exemple, de fil électrique ou de fil de fer qui pourrait casser et se transformer en de dangereux projectiles.
N'utilisez jamais l'appareil sans son déflecteur bien en place et en bon état.
Tenez solidement le taille-bordures par les deux poignées lorsque vous l'utilise. Veillez àMAINTER la tete de coupe au dessous du niveau de votre taille. N'essayez jamais de couper si la tete de coupe se trouve à plus de 60 cm du sol.
- Ne placez pas les outils sur batterie ou leur batterie après du feu ou d'une source de chaleur. Vous réduirez ainsi les risques d'explosion et de blessures.
- Arrêtez toujours le moteur avant de refaire le plein. Ne rajoutez jamais d'essence dans le réservoir d'un apparéil en fonctionnement ou dont le moteur est chaud. Eloignez-vous d'au moins 10m du lieu de replissage avant de démarrer le moteur. Essuyez toute essence repandue. NE FUMEZ PAS. Le non respect de cet averissement peut entraîner de graves blessures.
- Ne laïsez-pas tomber la batterie, ne l'écrasez pas et ne l'endommagez pas. N'utilisez pas une batterie ou un chargeur qui sont tombés ou qui ont reçu un coup sévère. Une batterie endommagée risque
François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
d'explorer. Jetez immédiatement de façon appropriée une batterie qui est tombée ou qui est endommagée.
- Les batteries peuvent explode en présence d'une source de flamme, telle qu'une veilleuse. Pour réduire le risque de sérieuses blessures, n'utilise jamais de produit sans fil en présence d'une flamme neue. Une batterie qui explode peut répandre des débris et des produits chimiques. En cas d'exposition à ces produits, rincez immédiatement à grande eau.
- Ne chargez pas un outil sans fil en un lieu mouillé ou humide. Vous réduirez ainsi les risques de chocolélectrique.
Pour deromeilleurs résultats,votrecateriedoitalways
été rechargée en un lieu où la température ambiente se situe entre 0^ et 38^ . Pour réduire le risque de blessures graves, ne stockez pas la batterie à l'extérieur ou dans un vehicule.
Sous des températures ou des conditions d'usage extrêmes, une batterie est susceptible de couler. Si vous peu entre en contact avec ce liquide, lavez-la immédiatement au savon et à l'eau, puis neutralisez-la avec du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, rincez-les à l'eau claire pendant au moins 10 minutes et contactez un médecin. Le respect de cette règle réduit les risques de blessures graves.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et memorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière ajustate.
| SYMBOLE | NOM | SIGNIFICATION |
| V | Volts | Tension |
| A | Ampères | Courant |
| Hz | Hertz | Fréquence (cycles par seconde) |
| W | Watt | Puisance |
| min | Minutes | Temps |
| ~ | Courant alternatif | Type de courant |
| --- | Courant continu | Type de courant |
| n0 | Vitesse à vide | Vitesse de rotation à vide |
| Outil de classe II | Fabrication à double isolation | |
| .../min | Par minute | Tours, coups, vitesse de surface, oscillations etc., par minute |
| Alerte de conditions humides | Ne pas exposer à la pluie et ne pas utiliser dans des lieux humides. | |
| Alerte de sécurité | Précautions impliquant votre sécurité | |
| Lisez le mode d'emploi | Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit dire et comprendre le mode d'emploi de cet apparueil avant de l'utiliser. | |
| Portez une protection auditive et oculaire | Portez une protection oculaire à la norme ANSI Z87 ainsi qu'une protection auditive. | |
| Eloignez les visiteurs | Gardez tout visiter (en particulier les enfants et les animaux) à une distance d'au moins 15m de la zone de travail. |
François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
| Ricochet | Les objets projetés peuvent ricocher et provoquer de graves blessures ou créé des dommages matériels. | |
| Pas de lame | N'installez aucune lame et n'utilisez aucune lame sur un produit affichant ce symbole. | |
| Essence et lubrifiant | Utilisez de l'essence sans plomb pour vehicule à moteur d'un indice d'octane [(R + M) / 2] au moins égal à 87. Ce produit est actionné par un moteur 2 temps et nécessite l'emploi d'un mélange essence/huile 2 temps. |
Les signaux et mots suivants sont destinés à expliquer le niveau de risque associé à ce produit.
| SYMBOLE | SIGNAL | SIGNIFICATION |
| DANGER: | Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. | |
| AVENTISSEMENT: | Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. | |
| ATTENTION: | Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. | |
| ATTENTION: | (Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique une situation pouvant mener à des dommages matériels. |
REPARATIONS
Les réparations nécessitent un sein et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualifié. Nous vous suggérons de returner votre apparéil à réparer à votre CENTRE DE SERVICE AGREE le plus proche. N'utilise que des pieces détachées identiques lors d'une réparation.

AVERTISSEMENT
Afin d'éviter de graves blessures, ne tentez pas d'utiliser ce produit avant d'en avoir bien lu et compris le mode d'emploi. Si vous ne comprendez pas les avertissements et instructions du mode d'emploi, n'utilisez pas ce produit. Appelez le service clientèle Ryobi pour obtenir de l'aide.

AVERTISSEMENT
L'utilisation de tout outil électrique comporte le risque que des objets soient projétés vers vos yeux, ce qui peut entrainer de graves blessures aux yeux. Avant d'utiliser un outil électrique, portez toujours des lunettes équipées de protections laterales, ou un masque facial complet au besoin. Nous recommendons l'utilisation d'un masque de sécurité à vision large s'il doit être porté par-dessus des lunettes
de vue, ou bien de lunettes de protection à écrans latéraux. Portez toujours une protection oculaire répondant à la norme EN 166.
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI
INTRODUCTION
Ce produit possède de nombreuses caractéristiques en rendant l'utilisation plus/agréable.
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fiabilité de cet apparéil lors de sa conception afin de le rendre facile à utiliser et à entretenir.
- Bandoulière
- Tête de coupe Pro cut II
- Arbre d'entrainment
- Coupleur
- Sangle de suspension
- Contacteur d'allumage
- Verrouillage d'interrupteur
- Poignée arrête
- Poire d'amorçage
- Bouchon de réservoir
François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
- Lanceur
- Accelerateur
- Batterie 12 Volts
- Poignée avant
- Vis papillon
- Déflecteur d'herbe
- Tête de coupe Reel Easy
- Chargeur
- Interrupteur de sécurité
- Loquet
- Levier de starter
Figure 2
- Accessoire de coupe
- Bouton
- Entaille de guide
- Arbre de tete de coupe
- Trou de positionnement
Figure 3
27. Trou
28. Capuchon de suspension
29. Trou secondaire
Figure 4
- Boulon
- Attache
- Poignée avant
Figure 5
- Fente
- Patte
- Ecrou
- Bobine
- Fixation de bobine
Figure 6
36. Support d'accrochage
Figure 7
37. LED rouge
38. LED orange
Figure 8
39. Prise batterie
40. Batterie
Figure 10
41. Sens de rotation
Figure 11
42. Zone de coupe dangereuse
43. Zone d'efficacité maximale
- Sens de rotation
Figure 12
- Lame de taille du fil de coupe
Figure 15a
- Position de démarrage
Figure 15b
- Position d'utilisation
Figure 16
48. Arbre d'entrainment
49. Têteressort
50. Attache de tete de coupe
Figure 17
- Fil de coupe
- Fente
- Trou
- Fente
- Trou
Figure 18
- Vis de régime de ralenti
Figure 19
- Patte
Figure 20
58. Patte
59. Crépine
60. Couvercle de filtré à air
Figure 21
- Vis de régime ralenti
- Couvercle de filtré à air
MONTAGE
DEBALLAGE
Ce produit doit être assemblé
Déballez avec soin le produit et ses accessoires. Assurez-vous que tous les éléments listedes sont bien prênts.
- Inspectez le produit avec soin pour vous assurer qu'aucun dommage n'est apparu durant le transport.
- Ne jetez pas l'emballage avant d'avoir vérifié et utilisé avec succès l'appareil.
Si une quelconque piece est abimée ou manquante, veuillez appeler votre centre de service Ryobi pour assistance.
François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Coupe bordure
Bobine Reel Easy
Tête de coupe à fil Pro Cut II™
Fixation de bobine
Bandoulière
Batterie 12 Volt
Chargeur
Poignée avant
Deflecteur d'herbe
Capuchon de suspension
Clé mixte
Manuel de l'Utilisateur

AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifier cet apparéil ou de fabriquer des accessoires non commandés pour l'utilisation avec ce produit. Toute altration de la sorte constitue un mésusage et peut mener à des blessures graves.

AVERTISSEMENT
Pour éviter toute mise en route accidentelle du mateur qui pourrait cause de graves blessures, débranchez toujours l'antiparasite de la bougie et demontez la batterie avant le montage des pièces.
MISE EN PLACE DE LA PERCHE DE TÉTE DE COUPE
Voir Figure 2.

AVERTISSEMENT
Ne jamais installer,-retirer ou régler aucun accessoire lorsque la tête de coupe est en fonctionnement. Ne pas arrêté le moteur peut entraîner de graves blessures.
L'élement de coupe se monte sur la perché de tête de coupe à l'aide d'un coupleur.
- Desserrez la vis papillon du coupleur de l'arbre de tete de coupe puis retirez l'arbre de la tete de l'élement de coupe.
- Appuyez sur le boutonitué sur l'arbre de l'élement de coupe. Alignez le bouton avec l'encoche de guidage du coupleur de la tête de coupe puis faites glisser les deux arbres l'un dans l'autre. Faites tourner l'arbre de l'élement de coupe jusqu'à ce que le bouton se verrouille dans le trou de positionnement.
NOTE: Si le bouton ne revient pas complètement dans le trou de positionnement, les arbres ne sont pas bien verrouillés en place. Opérez un léger mouvement de torsion jusqu'à ce que le verrouillage soit correct.
Serrez fermement la vis papillon.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la vis papillon est bien serrée avant d'utiliser l'appareil; vérifiez régulièrement ce serrage pendant utilisation pour éviter de graves blessures.
RETRAIT DE LA TÉTE DE COUPE
Pour retireur ou changer I'elément:
Desserrez la vis papillon.
Enforcez le bouton et faites tourner les arbres pour en séparer les extrémités.
MISE EN PLACE DU CAPUCHON DE SUSPENSION
Voir Figure 3.
Vous pouvez accrocher votre tête de coupe de deux façon pour la ranger.
Pour utiliser le capuchon de suspension, enforcez le bouton et placez le capuchon de suspension sur l'extrémité de l'arbre de la tête de coupe. Faites légèrement tourner le capuchon en avant et en arrrière jusqu'à ce que le bouton se verrouille en place.
Le trou secondaire de l'arbre de la tête de coupe peut être également utilisé à des fins d'accrochage.
MONTAGE DE LA POIGNÉE AVANT
Voir Figure 4.
Retirez l'écrou papillon, la rondelle, et le boulon de la poignée avant.
Montez la poignée avant sur l'extrémité supérieure du tube de l'arbre d'entrainment.
NOTE: La poignée avant doit être légèrement inclinée vers l'avant une fois correctement mise en place.
- Faites passer le boulon à travers la poignée avant et serrez-le fermement dans l'écrou prisoner de l'attache.

AVERTISSEMENT
La lame de sectionnement du fil de coupe située sur le déflecteur d'herbe est très coupante. Evitez tout contact avec cette lame, au risque de vous exposer à de graves blessures.
MONTAGE DU DÉFLECTEUR D'HERBE
Voir Figure 5.
- Montez le déflecteur d'herbe (16) dans l'encoche de l'arbre d'entrainment (3) et assurez-vous que le boulon s'insère totally dans la fente de l'encoche.
- Serrez l'écrou (33) dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé.
François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
MONTAGE DE LA TÉTE DE COUPE À FIL REEL EASY
Ouvrez la tête de coupe Reel Easy en,enfantant ses languettes situées de chaque côte. L'intérieur de la bobine comporte un ressort sous tension, il convient donc de maintainir son couvercle de l'autre main pendant que vous enforcez les languettes.
Retirez le couvercle de la bobine, le bouton, la bobine, et mettez-les de côté.
- Mettez la tête en place sur l'arbre d'entrainment. Assurez-vous que la tête de coupe est bien en place.
- Mettez le boulon hexagonal en place dans l'ouverture de l'arbre d'entrainment et serrez-le à l'aide de l'empreinte hexagonale du bouton.
NOTE: N'utilisez que le bouton pour serrer le boulon. L'utilisation de tout autre outil pourrait entrainer un serrage trop important et endommager la tête de coupe.
- Remettez le ressort en place dans la tête de coupe et poussez-le vers le bas pour bien l'asseoir.
- Remettez la bobine en place. Pour l'accessoire de coupe courbe RLT30CET, la bobine doit être installée de façon que l'inscription "This side out for curved shaft" soit visible. Si vous utilisez un accessoire de coupe à arbre droit avec la tête de coupe Reel Easy, la bobine doit être installée de façon que "This side out for straight shaft" soit visible.
Remettez le bouton en place sur la bobine. - Remettez en place le couvercle de la bobine, en alignant les languettes avec les ouvertures de la bobine. Pressez le couvercle et la bobine l'un sur l'autre jusqu'à ce que les deux languettes se verrouillent dans les ouvertures.
- Mettez en place le fil de coupe comme décrit dans le prochain chapitre de ce manuel.
Montage de la bandoulière
Voir Figure 6.
Montez la bandoulière de la façon suivante:
- Mettez le crochet de la bandoulière en place sur le support d'accrochage.
Réglez la lanière à une longueur comfortable.
CHARACTERISTIQUES
CHARACTERISTIQUES DE L'APPAREIL
Cylindrée: 30 cm³
Largeur de coupe: 17》/432mm
Diametre du fil de coupe: 2.4/2.7 mm
Tension de la batterie: 12 Volts
tete de coupe ni carter): 6.37 kg
avec tete de coupe): 6.7kg
Capacité du réservoir d'essence 415cm³
Puisance maxi du moteur
(selon ISO8893): 0.70kw
Vitesse maxi de rotation de la tête
de coupe: 12000/min
Régime moteur maxi à la vitesse maxi recommandaee de la tete de coupe: 12000/min
Régime de ralenti moteur: 2800-3800/min
Consummation (selon ISO8893) à la
puissance maxi: 0.48kg/h ou 0.66 L/h
Consummation spécifique (selon ISO8893) à la
puissance maxi: 640 g/kw.h ou 0.87 L/kw.h
Niveau de vibration au ralenti et en fonctionnement (auralenti et avec l'accelerateur complètement ouvert pour les taille-bordures) mesure selon le niveau de vibration 4.2 au ralenti pour les poignées avant et arrière:
3.5 m/s² et 3.3 m/s² K= 1.5m/s²
Niveau de vibration en fonctionnement aux poignées avant et arrière: 4.5 m/s² et 0.4 m/s² K=1.5m/s²
Niveau de pression sonore
(selon EN ISO 22868): 100.7 dB (A) K = 3 dB(A)
Niveau de puissance sonore
(selon EN ISO 22868): 109 dB (A) K = 3 dB(A)
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TAILLE-BORDURES
Voir Figure 1.
L'utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite de bien comprendre les informations apposées sur l'outil et presents dans ce mode d'emploi, ainsi que le travail à effectuer. Avant d'utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités et règles de sécurité.
CHARGEUR
Le chargeur possède un trou de suspension qui permet de gagner de la place de stockage. Les vis doivent être mises en place avec un écartement de 11.5cm
DÉMARREUR ÉLECTRIQUE
Ce taille-bordures possède un démarreur électrique qui peut être utilisé à la place du lanceur manuel.
TÉTE DE COUPE PRO CUT II™
Le taille-bordures est fourni avec une tete de coupe supplémentaire.
DéFLECTEUR D'HERBE
Le taille-bordures comporte un déflecteur d'herbe destiné à vous protégger des débris projétés.
BANDOULIÈRE
Le taille-bordures comporte une bandoulière destinée à vous aider à le porter.
François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
MOTEUR EN POSITION HAUTE
La position haute du moteur améliore l'équilibre et le met à l'abri des débris et poussières de la zone de coupe.
UTILISATION

AVERTISSEMENT
Ne laisses pas l'habitude de l'appareil vous rendre moins prudent. Rappelez-vous qu'il suffit d'une fraction de seconde d'inattention pour que se produit de graves blessures.

AVERTISSEMENT
Portez toujours un masque de protection oculaire ou des lunettes avec protections laterales lors de l'utilisation d'un outil électrique. Dans le cas contraire, des objets pouraient etre projetés vers vos yeux et provoquer de graves blessures.

AVERTISSEMENT
N'utilisezaucun accessoire qui ne soit pas recommandé par le fabricant de ce produit. Il pourrait en résultat de graves blessures.
REMISSIAGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE SÉCURITÉ RELATIVE À LA MANIPULATION DU CARBURANT
Manipuez toujours l'essence avec précaution car elle est très inflammable. Refaites toujours le plein à l'extérieur. N'inhalez pas les vapeurs d'essence.
Ne laisserze pas d'huile ou d'essence entrer en contact avec la peau. En cas de contact, lavez immédiatement à grande eau avec du savon. Ne laisserze pas d'huile ou d'essence entrer en contact avec les yeux. En cas de contact, lavez immédiatement vos yeux à l'eau claire. Si l'irritation persististe, contactez immédiatement un médecin. Nettoyez immédiatement toute essence renversée. Reportez-vous aux instructions de replissage d'essence du chapitre sur les Régles Spécifiques de Sécurité de ce mode d'emploi pour des informations additionnelles de sécurité.
MÉLANGE DU CARBURANT
Transportez et stockez toujours le carburant dans un bidon prévu pour contérer de l'essence.
Ce produit fonctionne à l'aide d'un moteur 2 temps et requiert l'utilisation d'un mélange essence/huile 2 temps. Mélangez à l'avance de l'essence sans plomb et de l'huile pour moteurs 2 temps dans un bidon propre prévu pour contenir de l'essence. Ce moteur est garantie pour fonctionner avec de l'essence sans plomb automobile d'un taux d'octane égal ou supérieur à 91.
N'utilisez pas de mélange provenant directement d'une station service, généralement prévu pour être utilisé avec les cyclomoteurs, motos, etc.
Utilisez une huile pour moteurs 2 temps refroidis par air de haute qualité. N'utilisez pas d'huile pour voiture ou d'huile pour moteurs hors-bord.
Mélangez 2% d'huile dans l'essence, ce qui correspond à un taux de mélange de 50:1. Mélangez fortement le carburant lors du premier mélange et avant chaque replissage.
Mélangez de petites quantités. Ne préparez pas à l'avance plus de carburant que vos besoin pour 30 jours. Il est recommendé d'utiliser une huile 2 temps contenant un stabilisant.
CARBURANTS OXYGENES
Certaines essences sont additionnées d'alcool ou d'un composé éthéré. Ce type de carburant est souvent appelé essence oxygénée. Si vous utilisez ce type de carburant, assurez-vous qu'il soit sans plomb et que son taux d'octane soit suffisant. Avant d'utiliser de l'essence oxygénée, essayez de vérifier sa composition. Dans certaines régions, l'affichage de ces informations est obligatoire sur la pompe. Voici les pourcentages d'additifs oxygénant approuvés par l'EPA:
Ethanol (alcohol éthylique ou alcool de grain) 10% du volume.
Vous pouvez utiliser de l'essence contenant jusqu'à 10% en volume d'éthanol. Ce carburant s'appeille parfois «Gasohol». N'utilisez pas d'essence E85.
MTBE (éther métyl-tertiobutylique) 15% du volume.
Vous peuvent utiliser de l'essence contenant jusqu'à 15% en volume de MTBE.
Méthanol (alcohol méthylique ou alcool de bois) 5% du volume. Vous pouvez utiliser de l'essence contenant jusqu'à 5% en volume de méthanol à la condition qu'il contienne des solvants CO et des inhibiteurs de corrosion destinés à protégger le circuit d'essence. De l'essence qui contiendrait plus de 5% en volume de méthanol représentait des problèmes de démarrage et/ou de performance. Il y aurait également un risque d'endommagement des parties en plastique, en métal et en caoutchouc du circuit d'essence. Si vous rencontres des problèmes de fonctionnement, essayez de changer de station service ou de marque de carburant.
NOTE: Les dommages et problèmes de performance consécutifs à l'utilisation d'une essence oxygénée contenant un pourcentage d'additifs oxygénant supérieur à ceux mentionnés ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie.
François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE A AVERTISSEMENT

Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite d'essence. En cas de fuite, réglez le problème avant utilisation afin d'éviter un incendie ou des brûlures.
Nettoyez la surface entourant le bouchon de réservoir pour éviter toute contamination.
Dévissez doucement le bouchon de réservoir.
- Versez avec soin le mélange dans le réservoir en évitant d'en renverser.
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyez et vérifiez le joint.
- Remettez immédiatement le bouchon en place et serrez-le à la main. Nettoyez toute essence renversée.
NOTE: Il est normal que le moteur émette de la fumée pendant et après sa première utilisation.

1 litre + 20 ml = 50:1
2 litres + 40 ml = 50:1
3 litres + 60 ml = 50:1
4 litres + 80 ml = 50:1
5 litres + 100 ml = 50:1
RECHARGE DE LA BATTERIE
La batterie de cet outil est livrée déchargée afin d'eviter tout problème. Il vous faut donc la charger toute une nuit avant de l'utiliser.
NOTE: Les batteries n'atteignent pas leur pleine capacité lors de la première charge. Plusieurs cycles de charge (utilisation suivie d'une recharge) sont nécessaires pour atteindre cette pleine capacité.

AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais le chargeur de batterie à proximé du point de ravitationnement en essence ou de l'endetroit où l'appareil est entretenu.
Ne rechargez la batterie qu'a l'aide du chargeur fourni (BPH-1215 / 12V Ni-Cd).
Assurez-vous que la tension secteur est bien de: 230V/240V\~,50 Hz.
- Branchez le chargeur sur le secteur.
- Mettez la batterie en place dans le socle de charge. Alignez la languette de la batterie avec la rainure du socle de charge. (Voir Figure 8.)
- Appuyez sur la batterie pour vous assurer que les contacts sont bien établis.
La LED d'indication de charge, située sur le socle de charge, s'allumera en rouge si le contact est correctement etabli avec la batterie. Cevant indique un bon fonctionnement. Il restera allumé jusqu'à ce que la batterie soit retiree ou que le chargeur soit débranché du secteur.
- Àprouse uneutilisationnormale,un temps de recharge de 3 heures ou moins est nécessaire pour que la batterie soit totalement chargée.
Pour éviter d'entrée en contact avec les surfaces chaudes, gardez en permanence l'outil éloigné de votre corps. (Le positionnement correct est indiqué figure 9.)
Si les deux LEDs rouge et orange sont allumés, alors la batterie est très ou complètement décharge, et une recharge compte de 6 heures ou plus est nécessaire.
NOTE: Si le chargeur ne parvient pas à recharger la batterie ou que la LED orange reste allumée après plus de 30 minutes de charge, rapportez votre batterie à un distributeur/agree Ryobi pour vérification.
La batterie chauffe légarement pendant la charge. Ceci est normal et n'est pas le symptôme d'un problème.
N'exposez pas le chargeur à des températures extrêmes. Il fonctionnera mieux à la température ambiente d'une piece.
Une fois la batterie totalement chargée, débranchez le chargeur du secteur et retirez la batterie du socle de charge.
UTILISATION DU TAILLE-BORDURES
Voir Figure 9.

AVERTISSEMENT
Positionnez toujours l'appareil à votre droite pendant'utilisation. Si vous le positionnez à votre gauche, vous risquez d'entrée en contact avec des surfaces chaudes et de vous brûler.

AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous brûler sur les surfaces chaudes, n'utilise jamais l'appareil avec le bas du moteur positionné plus haut que votre taille.
Tenez le taille-bordures avec la main droite sur la poignée arrête et la main gauche sur la poignée avant. Maintenez-le fermement des deux mains lorsque vous l'utilisez. Le taille-bordures doit être tenu dans une position comfortable avec la poignée arrête à peu près à la hauteur de votre taille.
Utilisez toujours le taille-bordures plein gaz. Coupez les hautes herbes en commençant par le dessus. Vous éviterez ainsi l'enroulement de l'herbe autour de la tête
François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
de coupe, ce qui pourrait occasionner une surchauffe. Si de l'herbe s'enroule autour de la tete de coupe, ARRÉTEZ LE MOTEUR, débranchez l'antiparasite, et retirez l'herbe.
Une coupe prolongée à mi-régime entraînera un écoulement d'huile par l'échéppement.
AVANCE DU FIL DE COUPE
(Tête de coupe à fil Reel Easy)
Pour faire sortir du fil de la tête de coupe, appuyez la tête de coupe sur l'herbe tout en maintainant le moteur à plein régime.
Faites tourner le moteur à plein régime.
- Appuyez le bouton de la tête de coupe contre le sol pour faire sortir du fil. Le fil de coupe avance à chaque appui sur le bouton. Ne maintainez pas le bouton appuyé sur le sol.
NOTE: La lame de sectionnement du fil de coupe presente sur le déflecteur d'herbe coupera le fil à la bonne longueur.
NOTE: Si l'usure du fil de coupe l'a rendu trop court, il est possible que vous ne puissiez pas le faire sortir en appuyant la tête de coupe sur le sol. Dans ce cas, arrêtez le moteur et faites sortinger le fil à la main.
AVANCE MANUELLE DU FIL DE COUPE:
- Arrêtez le moteur et débranchez l'antiparasites.
- Appuyez sur le bouton de la tête de coupe tout en tirant sur le(s) fil(s) pour le(s) faire sortir.
NOTE: Le fil de coupe Pro Cut II™ ne peut pas etre déroulé. Pour remplacer le fil de coupe, reportez vous à Mise en place du Fil de Coupe dans la Tete Pro Cut II™ plus loin dans ce manuel.
CONSEILS DE COUPE
Voir Figures 9 - 11.
- Gardez le taille-bordures incliné vers la zone de coupe, ce qui est la meilleure position.
- Coupez en faisant effectuer au taille-bordures des mouvements de gauche à droite. Vous évitez ainsi la projection de débris vers l'opérateur. Evitez de couper dans la zone dangereuse comme illustré.
- Coupez en utilisant l'extrémité du fil de coupe; ne faites pas forcer la tête de coupe en PENÉTRANT dans l'herbe à couper.
- Les poteaux et clôtres augmentent l'usure du fil de coupe et peuvent même l'amener à casser. Les pierres et murs en brique, les margelles ainsi que le bois peuvent entraîner une usure rapide du fil de coupe.
Evitez les arbres et arbustes. L'écorce des arbres, les moulures en bois, les bardages et les piquets de clôtures peuvent être facilement endommagés par le
fil de coupe.
LAME DE SECTIONNEMENT DU FIL DE COUPE
Voir Figure 2.
Le déflecteur du taille-bordures est équipé d'une lame permettant de tailler le fil de coupe. Pour une(Meilleure) coupe,faites sorting le fil jusqu'à ce qu'ilatteigne la lame. Faites avancer le fil chaque fois que vous entendez le moteur tourner plus vite que la normale, ou quand la coupe devient moins efficace. Vous maintiendrez ainsi des performances optimes et conserverez la longueur du fil.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir Figures 13 - 15.
Lorsque vous démarrez le taille-bordures pour la première fois ou si la batterie est faible, il peut être nécessaire de procéder à un démarrage manuel.
POUR UN DÉMARRAGE MANUEL:
Démarrage du moteur à froid:
Ne PRESSEZ PAS l'accéléateur avant que le moteur n'ait demarré et ne tourne.
Posez le taille-bordures sur une surface plane.
■ AMORÇAGE - Pressez la poire d'amorçage au moins 7 fois pour que l'essence soit visible.
METTEZ le levier de starter en position START.
Assurez-vous que le «Contacteur d'allumage» (élement 6) est en position centrale.
TIREZ sur le lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre.
- Attendez 6 à 10 secondes puis pressez doucement l'accéléateur.
NOTE: Le fait d'appuyer sur l'accéléateur fait automatiquement returner le levier de starter en position RUN.
Démarrage du moteur à chaud:
Assurez-vous que le «Contacteur d'illumage» est en position centrale.
TIREZ sur le lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre.
Arrêt du moteur:
- Mettez le «Contacteur d'allumage» (élément 6) en position d'arrêt “O” et le moteur s'arrête.
DÉMARRAGE AVEC LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE: ASSUREZ-VOUS QUE LA BATTERIE EST TOTALEMENT RECHARGÉE - VOIR RECHARGE DE LA BATTERIE
Démarrage du moteur à froid:
Ne PRESSEZ PAS l'accéléateur avant que le moteur n'ait démarré et ne tourne.
François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
- Mettez la batterie en place comme illustré figure 8.
Posez le taille-bordures sur une surface plane.
■ AMORÇAGE - Pressez la poire d'amorçage au moins 7 fois pour que l'essence soit visible.
METTEZ le levier du starter (élement 21) sur le côté du carburateur en position START. - APPUYEZ sur le «contacteur de sécurité» (élément 19) et mettez simultanément le «contacteur d'allumage» (élément 6) en position 3.
N.B. Le contacteur de sécurité est de type fugitif et se remettra automatiquement en position de repos une fois reliché.
N.B. Le contacteur d'allumage est un contacteur à 3 positions. La position 1 est «arrêt», la position 2 est «marsche» et la position 3 est une position fugitive et returnera automatiquement en position 2 une fois le contacteur relâché.
RELÁCHEZ les 2 contacteurs une fois le moteur démarré - ils returneront en position de repos. - Attendez 6 à 10 secondes puis pressez doucement l'accéléateur.
NOTE: Le fait d'appuyer sur l'accéléateur fait automatiquement returner le levier de starter en position RUN.
Démarrage du moteur à chaud:
Posez le taille-bordures sur une surface plane.
- APPUYEZ sur le «contacteur de sécurité» (élément 19) et mettez simultanément le «contacteur d'allumage» (élément 6) en position 3.
RELÁCHEZ les 2 contacteurs une fois le moteur démarré - ils returneront en position de repos.
ENTRETIEN

AVERTISSEMENT
N'effectuez les réparations qu'à l'aide de pieces détachées d'origine. L'utilisation de toutes autres pieces peut être dangereuse et entrainer des dommages.

AVERTISSEMENT
Portez toujours une protection oculaire ou des lunettes de sécurité avec protections laterales pendant l'utilisation de l'ordinate. Portez également un masque si le travail génére des poussières.

AVERTISSEMENT
Avant d'inspector, nettoyer, ou entretenir l'appareil, débranchez-le du secteur et attendez que toutes les pieces mobiles se soient arrêtées. Le non respect de cette consigne peut entrainer
des dommages matériels ou des blessures graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Evitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d'être endommages par un grand nombre de solvants du commerce. Servez-vous de chiffons propres pour-retirer la poussière, la saleté, les graisses, etc.

AVERTISSEMENT
Ne laisserez enaucun cas les parties en plastique entre en contact avec du liquide de frein, de l'essence, des produits à base de petrole, des huiles pénetrantes, etc.. Les produits chimiques sont susceptibles d'endommager, affaiblr ou détruire les plastiques et entraîner de graves blessures.
Vous pouvez souvent effectuer les réglages et réparations décrites ici. Faites executer les autres réparations par un service après-venture agréé.
MISE EN PLACE DE LA TÉTE DE COUPE À FIL REEL EASY Voir Figure 5.
- Arrêtez le moteur et débranchez l'antiparasite.
Retirez la tete de coupe à fil installée sur le coupe-bordures.
Ouvrez la Tête de Coupe à fil Reel Easy en appuyant sur les languettes situées de chaque côte de la tête. L'intérieur de la bobine compte un ressort sous tension, il convient donc de maintainir son couvercle de l'autre main pendant que vous enforcez les languettes.
Retirez le couvercle de la bobine, le bouton, la bobine, et mettez-les de côté. - Mettez la tête en place sur l'arbre d'entrainment. Assurez-vous que la tête de coupe est bien en place.
- Mettez le boulon hexagonal en place dans l'ouverture de l'arbre d'entrainment et serrez-le à l'aide de l'empreinte hexagonale du bouton.
NOTE: N'utilisez que le bouton pour serrer le boulon. L'utilisation de tout autre outil pourrait entrainer un serrage trop important et endommager la tête de coupe à fil.
- Remettez le ressort en place dans la tête de coupe et poussez-le vers le bas pour bien l'asseoir.
- Remettez la bobine en place. Pour l'accessoire de coupe courbe RLT30CET, la bobine doit être installée de façon que l'inscription "This side out for curved shaft" soit visible. Si vous utilisez un accessoire de coupe à arbre droit avec la tête de coupe Reel Easy, la bobine doit être installée de façon que "This side out for straight shaft" soit visible.
François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Remettez le bouton en place sur la bobine.
- Remettez en place le couvercle de la bobine, en alignant les languettes avec les ouvertures de la bobine. Pressez le couvercle et la bobine l'un sur l'autre jusqu'à ce que les deux languettes se verrouillent dans les ouvertures.
- Mettez en place le fil de coupe comme décrit dans le prochain chapitre de ce manuel.
MISE EN PLACE DE LA TÉTE DE COUPE PRO CUT II™
Voir Figure 6.
- Arrêtez le moteur et débranchez l'antiparasite
Retirez l'actuelle tete de coupe du taille-bordures. - Installez la nouvelle tête de coupe sur l'arbre d'entrainment jusqu'à ce qu'elle soit bien en place.
- Mettez en place l'attache de tête de coupe et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Installez le fil de coupe tel que décrit dans la section suivante.
MISE EN PLACE DU FIL DE COUPE DANS LA TÉTE DE COUPE PRO CUT II™
Voir Figure 7.
Utilisez un fil monobrin d'un diamètre de 2.4mm ou de 2.7mm. Pour deaillesures performances, utilisez le fil de remplacement d'origine constructeur.
- Arrêtez le moteur et débranchez l'antiparasite.
Réunissez deux longueurs prédécouées du fil de coupe fourni ou coupe deux longueurs de 28cm.
■ Insérez les fils dans les fentes situées sur les côtés de la tête. Le fil doit être pousse jusqu'à ce qu'il en dépasse environ 2.5cm par les trous du dessus de la tête de coupe.
Retirez le因为他们 ne donnant pas d'air. - Retirez le因为他们 ne donnant pas d'air.
NETTOYAGE DE LA SORTIE D'ÉCHAPPEMENT, DU SILENCIEUX ET DU PARE-ÉTINCELLES
NOTE: Selon le type de carburant utilisé et le type et la quantité de lubrifiant utilisé, et/ou les conditions d'utilisation, la sortie d'échévement, le silencieux et/ou le pare-étincelles peuvent être encombrés par de la calamine. Si vous remarquez un manque de puissance, il peut être nécessaire de retarder ces dépôts afin de retrouver des performances optimes. Nous vous recommendons fortement de faire effectuer cette opération par un réparateur qualifié.
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplace toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par an pour que vous appareil conserve ses performances. Les pare-étincelles peuvent se situer à différents emplacements selon le modele acheté. Veuillez contacter votre service après-vente le plus proche pour connaître l'emplacement
du pare-étincelle de votre modele.
RéGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI
Voir Figure 18.
Si la tête de coupe tourne au ralenti, alors il est nécessaire de régler la vis de vitesse de ralenti du moteur. Dévissez la vis de ralenti pour réduire le régime de ralenti afin que la tête de coupe s'arrête. Si la tête de coupe continue de tourner au ralenti, contactez un service après-vente pour effectuer les réglages et cessez d'utiliser l'appareil tant que le problème n'a pas été régle.

AVERTISSEMENT
La tête de coupe ne doit jamais tourner au ralenti. Tournez la vis de vitesse de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire le régime de ralenti afin que la tête de coupe cette de tourner, ou contacter un service après-vente pour effectuer les réglages et cessez d'utiliser l'appareil tant que le problème n'a pas été régilé. De graves blessures poursraient être engendrées par une tête de coupe qui tourne alors que le moteur est au ralenti.
NETTOYAGE DU FILTRÉ À AIR
Voir Figures 19 - 20.
Pour de更好地 performances et une plus grande durée de vie, gardez le filtré à air propre.
- Retirez le couvercle de filtré à air en abaissant le loquet avec votre pouce tout en tirant doucement sur le couvercle.
Nettoyez le filtré à air en le brossant délicatement. - Remettez le couvercle de filtrre à air en place en insérant ses languettes inférieures dans les fentes de la base du filtrre à air; poussez sur le couvercle jusqu'à qu'il s'emboîte bien en place.
BOUCHON D'ESSENCE

AVERTISSEMENT
Un bouchon d'essence qui fuit presente un risque d'incendie et doit'être replacé immidiatement.
Le bouchon d'essence comporte un filtré et une valve non replacables. Un filtré à essence bouché nuit aux performances du moteur. Si les performances s'améliorent quand le bouchon est desserré, vérifie que la valve n'est pas endommagée et que le filtré n'est pas bouché. Remplacez le bouchon d'essence si nécessaire.
REEMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ-6Y ou
François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
NGK BPMR7A avec un espacement des électrodes de 6.35mm (0.025 «). Ne la remplacez que par un de ces deux modèles et changez-la tous les ans.
REMISAGE
Débarrasssez le produit de tous les corps étrangers. Rangez-le à l'intérieur dans un lieu sec et bien ventilé et hors de portée des enfants. Conservez-le à l'écart
des agents corrosifs tels que les produits chimiques de jardinage.
Si vous stockez l'appareil 1 mois ou plus:
Videz toute l'essence du réservoir dans un bidon prévu pour contir de l'essence. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête.
GUIDE DE DÉPANNAGE
SI CES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR AGRÉÉ.
| PROBLÈME | CAUSE POSSIBLE | SOLUTION |
| Le moteur ne démarre pas | 1. Absence d'étincelle.2. Absence de carburant.3. Moteur noyé. | 1. Nettoyez ou remplacez la bougie. Ajustez l'espacement des electrodes. Reportez-vous à “Remplacement de la bougie” plus haut dans ce mode d'emploi.2. Pressez la poire d'amorçage jusqu'à ce qu'elle se remplisse d essence. Si elle ne se remplit pas, le circuit d'essence est bouché. Contactez le service après-vente. Si la poire se remplit, le moteur est peut-être noyé. Passez à la solution suivante.3. Mettez le levier de starter en position START. Enforcez l'accéléateur et actionnez le lanceur de façon répétitive jusqu'à ce que le moteur démarre. NOTE: Selon l'importance du noyage, il peut être nécessaire d'actionner le lanceur à de multiples reprises. |
| Le moteur n'atteint pas son régime maximum et émet de la fumée | 1. Mélange huile/essence incorrect.2. Filtre à air sale.3. Pare-étincelles sale.4. Bougie encrassée. | 1. Utilisez de l essence neuve et un mélange correct à 50:1 avec de l'huile 2 temps.2. Nettoyez le filtre à air. Reportez vous à “Nettoyage du filtre à air” plus haut ans ce mode d'emploi.3. Contactez le service après-vente.4. Nettoyez ou changez la bougie. Ajustez l'espacement des electrodes. Reportez-vous à “Remplacement de la bougie” plus haut dans ce mode d'emploi. |
| Le moteur démarre, fonctionne, mais ne tient pas le ralenti | Il est nécessaire de régler la vis de régime ralenti du carburateur. | Il est nécessaire de régler la vis de régime ralenti du carburateur. Tournez la vis de vitesse du ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le régime de ralenti. Voir Figure 21. |
| Le fil de coupe ne se déroule pas | 1. Le fil de coupe est soudé à lui-même.2. Plus assez de fil dans la tête.3. Le fil est devenu trop court.4. Le fil est emméché sur la tête de coupe.5. Le moteur tourne trop lentement. | 1. Lubrifiez le fil de coupe à l'aide d'un aérosol silicone.2. Mettez plus de fil. Reportez-vous à la section de ce mode d'emploi traitant du remplacement du fil de coupe.3. Tirez sur les fils tout en appuyant alternatively sur le bouton de sortie de fil.4. Tirez toute la longueur du fil et rembobinez-le. Reportez-vous à la section de ce mode d'emploi traitant du remplacement du fil de coupe.5. Faites sorting le fil lorsque le moteur est à plein régime. |
| La tête de coupe est difficile à faire tourner | Les filetages de vis sont sales ou endommagés. | Nettoyez les filetages et lubrifiez-les avec de laGRAisse. En cas d'échec, remplacez la tête de coupe. |
| L'herbe s'enroule autour de la tête de coupe et de la perché | 1. Vous coupez l'herbe trop près du sol.2. Vous travailliez à mi-régime. | 1. Coupe les herbes hautes en commençant par le haut pour éviter tout enroulement.2. Utilisez le taille-bordures à peu régime. |
APPELEZ-NOUS EN PREMIER
Pour toute question concernant l'utilisation ou l'entretien de votre apparéil, appelez le service d'assistance Ryobi®! Notre apparéil à été complètement testé avant sa livraison pour vous assurer une totale satisfaction.
Es requisite armar este produit.
- Porta batterie
- Batteria
Figura 10
Sestava prédni rukojeti
Sestava krytu proti trave
Závesny kryt
Kombinovany klic
Návod k obssluz

VYSTRAHA
- Pozitia de fonctionare
Figura 16
- Arbore de transmisie
49. Cap fir
- Dispositiv de retentie a bobinei
Figura 17
- Linia sforii
52.Orificiu - Gaura
54.Orificiu - Gaura
Figura 18
- Šurub viteză in gol
Figura 19
- Incuietoare
Figura 20
TTI garantit cet outil de jardinage contre les vices de fabrication et les pieces défectueuses pour une durée de vingt quatre (24) mois, à compter de la date de facture d'achat, sous réserve des limitations ci-après. Merci de conserver votre facture originale comme préuve de date d'achat.
Cette garantie n'est valable que pour une utilisation personnelle de l'outil, et en aucun cas pour des applications commerciales. La presente garantie ne couvreet pas les dommages et détiérations provoqués par une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une action accidentelle ou intentionnelle de l'utilisateur, une mauvaise manipulation, une utilisation non raisonnable, une néligence, le non-respect par l'utilisateur des consignes contenues dans le manuel d'utilisation, une tentative de réparation par un professionnel non qualifié, une réparation non autorisée, une modification du produit ou l'utilisation d'accessoires et/ou de pieces non commandés pour ce produit.
Sont exclus de cette garantie les courroies, balais de charbon, sacs, ampoules et toute autre piece subissant une usure normale et soumise à un remplacement obligatoire au cours de la période de garantie. Sauf indication contraire stipulée dans les lois en vigueur, cette garantie ne couvre pas non plus les frais de transport ou les consommables tels que les fusibles.
Cette garantie limite est nulle en cas d'effacement, modification ou suppression des éléments d'identification de l'outil (marque, numero de série, etc.), si le produit n'a pas ete achete aprous d'un revendeur agreé ou si ce produit a ete vendu EN L'ETAT et / ou AVEC DÉFAUTS.
Dans le cadre des normes locales en vigueur, les limitations de la presente garantie replacent toute autre garantie, expresse ou implicite, écrite ou orale, y compris toute garantie de QUALITÉ MARCHANDE OU DESTINEE À UN BUT SPECIFIQUE. NOUS NE POURRONS EN AUCUN CAS ÉTRE TENUS RESPONSABLES DE DÉGATS ACCIDENTELS, QU'ILS SOIENT MINEURS OU CONSÉQUENTS. NOTRE RESPONSABILITÉ MAXIMALE NE DÉPASSERA PAS LE COÛT D'ACHAT DU PRODUIT.
Cette garantie n'est valable que dans l'Union Européenne, l'Australie et la Nouvelle Zélande. Pour les autres pays, merci de contacter votre revendeur/agréé Homelite pour savoir si une autre garantie s'applique.
EN
Nom et adresse de la personne habitée à étabir le dossier technique:
Nom: Simon Del-Nevo (Directeur de l'Outilage Exterminer à Moteur)
Déclarons par la présente que le produit
Categorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèle RLT30CET
Numéro de série. Voir plaque signalétique
Année de fabrication. Voir plaque signalétique
est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie (2006/42/EC)
est conforme aux réserves applicables des autres Directives EC- suivantes Directive EMC (2004/108/EC),
Directive Emissions Sonores (2000/14/EC modifiée 2005/88/EC), et
Directive Emissions Gazeuses (97/68/EC modifiée 2002/88/EC, 2004/26/EC).
Nous déclarons par ailleurs que
les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens harmonisés ont été utilisées
EN ISO 11806 :2008, EN ISO 22867 :2008
EN ISO 22868:2008, EN ISO 14982:1998, EN ISO 3744:1995
Niveau de puissance sonore mesure
107.6 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti
109 dB (A)
Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe V/ Directive 2000/14/EC
Fait à, le: Hong Kong, 29/10/2009
Signature: Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice président de l'Ingénierie


Naam: Simon Del-Nevo (Directeur of Buitenshuisgereedschap)
Ar so pazinojam, ka produits
Kategorija rokas plaujmašina
Modelis . RLT30CET
Serihas numurs. Skatiet produkta datu plaksniti
Raoosanas gads. Skatiet produkta datu plaksniti
■ atbilst attiecigajam Mašinu direktīvas (2006/42/EC) prasībām
■ atbilst ari sādu EC direktivu prasibam
EMC direktiva (2004/108/EC),
Troksna emisijas direktiva (2000/14/EC ar izmainam 2005/88/EC) un
Gazu emisijas direktiva (97/68/EC ar izmainam 2002/88/EC, 2004/26/EC).
Immeuble Le Grand Roissy
Z.A. du Gué - 35 rue de Guivry
77990 LE MESNIL AMELOT FRANCE
Phone: + 33(0)1 60 94 69 70
Fax: +33(0)160946979
RYOBI BELGIUM
Avenue des Pâquerettes, 55
Zoning artisanal - batiment 5
B - 1410 Waterloo
BELGIQUE
Tel: +32(0) 2357 8140
Fax: +32(0) 2357 8149
Notice Facile