RYOBI RLT30CET - Decespugliatore

RLT30CET - Decespugliatore RYOBI - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo RLT30CET RYOBI in formato PDF.

📄 326 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice RYOBI RLT30CET - page 58

Domande degli utenti su RLT30CET RYOBI

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Decespugliatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale RLT30CET - RYOBI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. RLT30CET del marchio RYOBI.

MANUALE UTENTE RLT30CET RYOBI

Italiano (Traduzione delle istruzioni originali)

Questo tagliabordi è stato progettato e realizzato in baseagli elevati criteri e requisiti previsti da Homelite, che lo rendono un apparecchio affidabile, facile da utilizzare e sicuro. Se la sua manutenzioneiene eseguita correttamente, si disponà per molti anni di un apparecchio resistente e dalle elevate prestazioni.

ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA

APPLICAZIONI

Prodotto adatto solo all'utilizzo in esterni in zone ben ventilate.

Questo prototto è adatto a tagliare erba alta, erbaceous, piccoli arbusti e ramoscelli e altri tipo di vegetazione simile a livello del terreno. Il piano di taglio dovrá essere più o meno parallelo al terreno. Il prodotto non deve essere utilizzato per tagliare o sfrondare siepi, cespugli o altre tipo di vegetazione situata su un piano di taglio non parallelo al terreno.

RYOBI RLT30CET - APPLICAZIONI - 1

AVVERTENZE

Leggere attendamente tutte le istruzioni. In caso contrario si correranno rischi di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.

LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI

  • Per un funzionamento sicuro leggere attendamente tutte le istruzioni prima diMETTERE in funzione quello utensile. Seguire tutte le istruzioni di sicurezza. In caso contrario si potranno riportare gravi lesioni alla persona.
  • Tenere lontano alla portata dei bambini e di personone non autorizzate ad utilizzato il presente utensile.
    Non mettere in funzione in spazi chiusi o poco ventilati; i fumi di scarico possono uccidere.
    Pulire l'area di lavoro prima di procedere con le operazioni di taglio. Rimuovere tutti gli oggetti come sassi, vetri rotti, chiodi, cavi o corde che potranno rimbalzare colpendo l'operatore o rinanere impigliati nel filo di taglio o tra le lame.
  • Indossare cuffie di protezione e occhiali o visiere di sicurezza che rispetto lo standard EN 166 quando si utilizesza quello utensile.
  • Un utensile che funzione con batterie integrate o con un gruppo batterie separato deve essere ricaricato solo con il suo caricabatterie. Un caricatore adatto a ricaricare un tipo di batterie potrà create un rischio d'incendio se utilizzato con un altro tipo di batterie.
  • Utilizzare un utensile a batterie solo con il suo gruppo batterie. Utilizzare qualsiasi altri tipo di batterie potrà causare un rischio d'incendio.
    Utilizzare solo con il caricatore individato di seguito.

MODELLO GRUPPO BATTERIE CARICATORE

RLT30CET BPH-1215

BCAH-120-S

(solo per il mercato Britannico)

RLT30CET BPH-1215

BCAH-120

  • Indossare pantaloni lunghi e pesanti, stivali e guanti. Non indossare indumenti larghi, pantaloni corti, sandali, ne utilizzato l'utensile a piedi nudi. Non indossare alcun tipo di gioielli.
  • Indumenti protettivi pesanti potranno aumento lo sforzo dell'opereatore, il che potrà provocare colpi di sole. Con temperature alte o con un alto tasso di umidità, utilizzato l'utensile al mattino presto o nel tardo pomeriggio, quando le temperature sono più basse.
    Non mettere mai in funzione l'utensile tenendolo sul lato sinistro dell'operaatore. Il prodotto è progettato per proteggere l'operaatore dal calore e dai gas di scarico quando lo si trasporta sul lato destro del corpo. Ricordare che i gas di scarico possono uddicare.
  • Legare i capelli lunghi per fare in modo che non rimangano impigliati nella macchina.
  • Tenere eventuali osservatori, bambini e animali a una distanza minima di 15m . Eventuali osservatori dovranno indossare occhiali di protezione. Se un osservatore si avvicinerà, l'operaore dovrà fermare il motore e la testa di taglio. Apparecchi dotati di lame potranno infatti ferire eventuali osservatori colpendoli con le lame in movimento nel caso in cui l'utensile produca una spinta delle lame o reagisce in modo inaspettato.
    Non utilizzato l'utensile quando si è stanchi, malati, fatto l'influenza di alcool, droge o farmaci.
    Non mettere in funzione in zone con scarsa illuminazione.
  • Mantenere sempre un appoggio saldo e l'equilibrio. Non protendersi. Protendersi causera una perdita di equilibrio o esposizione a superfici calde.
  • Tenere il corpo lontano dalle parti in movimento.
    Per evitare di toccare superfici calde, non mettere mai in funzione con la parte inferiore del motore a un'altezza superiore a quella della cintola.
    Non toccare la zona attorno alla marmitta principale o al cilindro dell'apparecchio, queste parti si surriscaldano durante il funzionamento.
    Fermare il motore e rimuovere il cavo della candelà di accensione prima di apportare le necessarie regolazioni o riparazioni tranne che per le regolazioni al carburatore.
    ■ Ispezionare l'apparecchio prima di agli utilizzato. Controllare che non vi siano parti allentate, perdite di liquidi, ecc. Sostituire le eventuali parti danneggiate prima dell'uso.
  • Durante il normale utilizzato le parti di taglio non

Italiano (Traduzione delle istruzioni originali)

dovrebbero mai girare a vuoto. Le parti di taglio potrebbero girare a vuoto durante le regolazioni al carburante.

  • Miscelare e riporre il carburante in un contentatore idoneo a tale scopo.
  • Miscelare il carburante all'esterno, in luoghi dove non vi siano scintille o fiamme. Pulire eventuali perdite di carburante. Spostarsi a una distanza di sicurezza di almeno 10m dal luogo dove si ricarica il carburante prima di mettere in funzione il motore. Rimuovere il tappo del carburante dopo aver fermato il motore. NON FUMARE durante le operazioni di ricarica carburante.
    Fermare il motore e lasciare raffreddare l'utensile prima di ricaricare il carburante o di riporre l'apparecchio.
  • Lasciare raffreddare il motore; svuotare il serbatoio e assicurare l'utensile in modo corretto prima di trasportarlo in un veicolo.
  • Indossare l'equipaggiamento di sicurezza e osservare tutte le istruzioni di sicurezza. Per apparecchi dotati di frizione, assicurarsi che le parti di taglio smettano di girare quando il motore è fermo. Quando l'apparecchio è spento assicurarsi che le parti di taglio siano ferme prima di appoggiralo su una superficie.
  • Prima di ogni utilizzato, ispezionare l'apparecchio per verificare che non presenti componenti allentati, perdite di carburante, ecc. Prima di utilizzato l'apparecchio, sostituire gli eventuali componenti danneggiati.
  • Prestare particolare attenzione, in quanto durante la regolazione del carburatore la testina a filo è in rotazione.
    In alcune personne, le vibrazioni subite durante l'uso di un apparecchio portatile sono dare origine al cosiddetto "fenomeno di Raynaud", i cui sintomi comprendono pizzicore, interpidimento e perdita di colorazione delle dita, generalmente visibili in caso di esposizione al freddo. Sembra che questi sintomi siano favoriti da fattori ereditari, dall'esposizione al freddo e all'umidità, da alcuni regimi alimentari, dal fumo e da alcune abitudini lavorative. Allo stato attuale delle conoscenze, non è dato sapere qual è la quantità di vibrazioni o la durata di esposizione alle vibrazioni che può generare esta malattia. Per limitare l'esposizione alle vibrazioni, si raccomanda tuttavia di adottare alcune misure precauzionali, come ad esempio:
    a) Indossare indumenti caldi quando fa freddo.
    Quando si utilizes l'apparecchio, indossare i quanti per conservare al caldo le mani e i polsi. Sembra infatti che il freddo sia uno dei principali fattori che favoriscono la comparsa del fenomeno di Raynaud.
    b) Dopo ciascun impiego, fare quale esercizio per stimolare la circolazione del sangue.
    c) Fare pause regolari e limitare la propria esposizione quotidiana alle vibrazioni.
    Qualora si soffrisse di uno dei sintomi elencati,

interrompere immediatamente l'utilizzo del tagliabordi e consultare un medico.

Per ridurre il rischio di lesions a lungo termine all'udito, indossare cuffie di protezione nelle si utilizza questo prodotto. I dispositiivi di protezione dell'udito possono ridurre la capacité di sentire avvertimenti o richiami che indicano gravi situazioni di pericolo. L'operaatore DEVE essere al corrente di cui e prestare ulteriore attenzione a cui che accade attorno all'area di lavoro.

NORMESPECIFICESHISICUREZZA

  • Controllare prima dell'uso. Sostituire le parti danneggiate. Assicurarsi che i ganci di blocco siano stati inserti e assicurati. Controllare che non vi siano perdite di carburante.
    Sostituire la testa di filo se rottta, scheggiata o danneggiata in una qualsiasi parte. Assicurarsi che sua stata correttamente installata e assicurata. In caso contrario si correranno rischi di gravi lesions personali.
  • Accertarsi che tutti gli schermi protettivi, le cinghie, i deflettori, e i manici siano stati correttamente assicurati e collegati.
    Installare solo il filo di taglio di ricambio della ditta produttrice nella testa di taglio. Non utilizzato altri strumenti di taglio. Installare fili o teste di taglio di altre marche su quello tagliabordi potr'causare gravi lesioni personali. Non utilizzato mai per esempio cavi o fili d'acciaio che potranno spezzarsi o diventare pericolosi proiettili.
    Non mettere mai in funzionezza aver montato lo schermo deflettore ezza essersi assicurati che sia in ottime condizioni.
    Reggere sempre l'utensile con entrambe le mani durante le operazioni. Tenere la testa di taglio al di fatto dell'altezza della cintola. Non tagliare mai con la testa di taglio posizionata ad altri 60 cm dal suolo.
    Non posizionare attrezzi con batterie o le loro batterie accanto a fuoco o fonti di calore.Seguire esta norma ridurra il rischio di esplosioni e di lesioni.
  • Spagnere sempre il motore prima di ricaricare il carburante. Non aggiungere mai il carburante nelle il motore è in funzione o si è surriscaldato. Spostarsi di almeno 10 m dal luogo presso il quale si è fatto riformimento di carburante prima di avviare il motore. Pulire eventuali perdite di carburante. NON FUMARE. Il mancato rispetto di queste regole potrà risultare in gravi lesioni personali.
    Non schiacciare, far cadere o danneggiare il gruppo batterie. Non utilizzato un gruppo batterie o un caricatore caduti a terra o che hanno ricevuto un brutto colpo. Una batteria danneggiata potr' esplodere. Smaltire adeguatamente e immediatamente un gruppo

Italiano (Traduzione delle istruzioni originali)

battery caduto o danneggiato.

Le batterie potranno esplodere in presenza di una fonte di accensione, come una luce guida. Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, non utilizzato mai un prodotto senza filo in presenza di una fiamma viva. Una batteria che esplode può scagliare in aria parti e agenti chimici. Se si entra in contatto con tali materiali, lavarsi immediatamente.
Non caricare la batteria dell'utensile in luoghi umidi o bagnati. Seguire esta regola per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Per prestazioni ottimali, l'utensile dovrà essere

ricaricato un un luogo nel quale la temperature è superiore a 10^ ma inferiore a 38^ . Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, non riporre all'esterno o in un veicolo.

  • Un utilizzo continuo o temperature estreme, potranno causare delle perdite di liquidi dalle batterie. Se il liquido entra in contatto con la pelle, lavare immediamente con acqua e sapone, quando disinfettare con del succo di limore o aceto. Se del liquido entra negli occhi, lavarli immediamente con acqua per almeno 10 minuti, e consultare immediamente un medico.Seguire但这a norma ridurà il rischio di gravi lesioni personali.

SIMBOLI

Alcuni dei seguenti significi potranno comparire sul presente prodotto. Studiarli attendamente e impararne il loro significato. Una corretta interpretazione dei presenti significi permetterà all'operaatore di utilizzare meglio e in modo più sicuro il prodotto.

SIMBOLODENOMINAIZIONESIGNIFICATO
VVoltVoltaggio
AAmpereCorrente
HzHertzFrequenza (rivoluzioni al secondo)
WWattAlimentazione
minMinutiTempo
~Corrente alternataTipo di corrente
---Corrente direttaUn tipo o una caratteristica di una corrente
n0Velocitàswana caricoVelocità rotazionale, ricerca carico
Apparecchio di Il ClassseCon doppio isolamento
.../minAl MinutoRivoluzioni, colpi, velocità di superficie, orbite, ecc..., al minuto
Condizioni umideNon esporre a pioggia né utilizzato in luoghi umidi.
Simbolo sicurezzaIndica precauzioni sulla sicurezza dell'operatore
Leggere il manuale d'istruzioniPer ridurre il rischio di lesioni, leggere attendamente il manuale d'istruzioni prima di utilizzato l'utensile.
Protezione occhi e orecchieIndossare cuffie e occhiali di protezione nelle utenze si utilizza lo stretchile.
Tenere lontani gli osservatoriTenere eventuali osservatori, soprattutto bambini ad almeno 15 m di distanza alla zona di lavoro.

Italiano (Traduzione delle istruzioni originali)

RimbalzoOggetti colpiti dall'utensile potranno rimbalzare e causare danni a persona o cose.
Lama vietataDivieto di installare o utilizzato qualsiasi tipo di lama con un prodotto che presenta quello simbolo.
Carburante e lubrificanteUtilizzato benzina alla piombo per veicoli motorizzati con un numero di ottano parl a 87 (R + M) / 2 ] o più alto. Questo prodotto è alimentato da un motore a 2 tempi e dovrà essere ricaricato con una miscela di benzina e lubrificante per motori a 2 tempi.

I seguenti symboli indicano i livelli di rischio associati a quello prodotto.

SIMBOLOSEGNALESIGNIFICATO
PERICOLO:Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attendamente, potr'à causare gravi lesioni alla persona o morte.
AVVERTENZE:Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attendamente, potr'à causare gravi lesioni alla persona o morte
ATTENZIONE:Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attendamente, potr'à causare lesioni minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE:(Senza Simbolo di Pericolo) Indica una situazione che potr'à causare danni a cose.

MANUTENZIONE

Le operazioni di manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da un technician qualificato. Si consiglia di riportare l'utensile al più vicino CENTRO ASSISTENZAAUTOZZATO per farlo riparare. Quando l'attrezzo viene riparato, utilizzare solo ricambi identici.

RYOBI RLT30CET - MANUTENZIONE - 1

AVVERTENZE

Per evitare gravi lesioni personali, non tentare di utilizzare quello utensilezza aver letto completamente e compreso le istruzioni riportate nel presente manuale. Qualora non si comprehendano le avventenze e istruzioni contenate nel manuale, non utilizzato il prodotto. Contattare il servizio clienti Ryobi per ricevere assistenza.

RYOBI RLT30CET - AVVERTENZE - 1

AVVERTENZE

Alcuni eletttroutensili potranno subire dei contraccolpi nelle si utilizza che potranno lanciare in aria corpi estranei, danneggiando cosi la vista. Prima di iniziare le operazioni, indossare sempre visiere ed occhiali di sicurezza con protezioni laterali e, se necessario,anche una

maschera completa per il molto. Si raccomanda inoltre di indossare una Maschera di Sicurezza con Campo Visivo Largo da utilizzare sugli occhiali o sugli occhiali di sicurezza standard con protezioni laterali. Utilizzato sempre occhiali di protezione che rispetto i requisiti richiesti alla normativa EN 166.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI INTRODUZIONE

Questo prodotto è dotato di sistemi di sicurezza che ne rendono il suo utilizzo facile e comodo. Nella fabbricazione di questo prodotto sono state date la massima priorità a sicurezza, qualità nelle prestazioni e affidabilità per renderere quello prodotto facile da utilizzato.

DESCRIZIONE DELLE FIGURE

Figura 1

  1. Cinghia da spalla
  2. Testina a filo Pro cut II
  3. Albero motore
  4. Accoppiatore
  5. Supporto cinghia
  6. Interruttore di accensione
  7. Blocco interruptore

Italiano (Traduzione delle istruzioni originali)

  1. Manico posteriore
  2. Peretta di innesco
  3. Tappo carburante
  4. Avviamento a strappo
  5. Leva acceleratore
  6. Battery 12 Volt
  7. Impugnatura anteriore
  8. Vite ad alette
  9. Schermo deflettore erba
  10. Sistema Reel Easy
  11. Caricatore
  12. Interruttore di sicurezza
  13. Linguetta
  14. Leva a strozzo

Figura 2

  1. Componenti tagliabordi
  2. Pulsante
  3. Alloggiamento guida di taglio
  4. Albero alimentazione
  5. Foro di posizione

Figura 3

  1. Foro
  2. Protezione supporto
  3. Foro secondario

Figura 4

  1. Bullone
  2. Staffa
  3. Manico anteriore

Figura 5

  1. Fenditure
  2. Linguetta
  3. Dado
  4. Testina a filo
  5. Bobina

Figura 6

  1. Staffa supporto

Figura 7

  1. LED rosso
  2. LED arancione

Figura 8

  1. Direzione rotazione
    Figura 11
  2. Area di taglio pericolosa

  3. Migliore area di taglio

  4. Direzione rotazione

Figura 12

  1. Lama di taglio filo tagliabordi

Figura 15a

  1. Posizione di avvio

Figura 15b

  1. Posizione di funzionamento

Figura 16

  1. Albero motore
  2. Testa filo di taglio
  3. Pulsante di uscita del filo

Figura 17

  1. Linea di filo
  2. Fenditura
  3. Foro
  4. Fenditura
  5. Foro

Figura 18

  1. Vite regolazione regime minimo

Figura 19

  1. Linguetta

Figura 20

  1. Linguetta
  2. Schermo filtro
  3. Coperchio filtró dell'aria

Figura 21

  1. Vite regolazione regime minimo
  2. Coperchio filtró dell'aria

MONTAGGIO

RIMOZIONE IMBALLO

Questo prodotto delve essere montato.

Rimuovere il prodotto e i loro componenti dall'imballo. Assicurarsi che tutti gli oggetti inclusi nella lista dei componenti siano presenti nell'imballo.
- Controllare attendamente il prodotto, assicurandosi che non presenti elementi rotti o parti danneggiate durante la spedizione.
Non gettare l'imballo sino a che il prodotto non sia stato controllato attentamente eMESSO in funzione.
Se alcune parti risultano danneggiate o mancanti, non mettere in funzione il prodotto fino a che non siano state sostituite.

Italiano (Traduzione delle istruzioni originali)

LISTA COMPONENTI

Gruppo tagliabordi

Testina a filo Reel Easy

Testa di taglio Pro Cut II™

Bobina

Cinghia da spalla

Batteria da 12V

Caricatore

Asse manico anteriore

Asse deflettore erba

Coperchio gancio

Rondella di combinazione

Manuale d'istruzionii

RYOBI RLT30CET - LISTA COMPONENTI - 1

AVVERTENZE

Non tentare di modificare quello utensile o di create accessori non raccomandati per l'utilizzo con quello prodotto. Qualsiasi modifica o alterazione sera considerata un rischio e potraccausare gravi lesioni alla persona.

RYOBI RLT30CET - AVVERTENZE - 1

AVVERTENZE

Per prevenir l'eventuale avviamento accidentale che potraccausare seriesslesioni personali, scollegare sempre il cavo della candela di accensionedalla candela e rimuovere il gruppo batterie quando si montano le parti.

MONTARE L'ALBERO DI ALIMENTAZIONE AL TUBO

Vedere la Figura 2

RYOBI RLT30CET - MONTARE L'ALBERO DI ALIMENTAZIONE AL TUBO - 1

AVVERTENZE

Non installare, rimuovere o regolare qualsiasi componente nelle testa di taglio è in movimento. Il mancato rispetto di tale regola potrà causare lesioni personali.

Il tubo si collega all'albero con un dispositivo di accoppiamento.

■ Allentare la Vite ad Alette sull'accoppiamento dell'albero e rimuovere il coperchio dall'estremità del tubo.
Premere il pulsante situato sull'albero del tubo. Allineare il pulsante con il vano guida sull'accoppiamento e far scivolare i due alberi assieme. Ruotare l'albero fino a che il pulsante non si bloccherà nel foro di posizionamento.

NOTE: Se il pulsante non viene rilasciato completeness e correttamente nel foro di posizionamento, gli alberi non saranno bloccati al loroosto. Ruotare leggermente fino a che il pulsante non rimanga bloccato al suoosto.

Assicurare la Vite ad Alette.

RYOBI RLT30CET - AVVERTENZE - 1

AVVERTENZE

Assicurarsi che la Vite ad Alette sia stata correttamente assicurata prima di mettere in funzione l'utensile; controllare periodicamente che la vite sia stretta accuratamente per evitare gravi lesioni personali.

RIMUOVERE I COMPONENTI DALLA TESTA DI TAGLIO

Per rimuovere oambiare i componenti:

Allentare la Vite ad Alette.
Premere il pulsante e girare gli alberi per rimuovere e separarne le estremità.

MONTARE LA PROTEZIONE SUPPORTO

Vedere la Figura 3

Esistono due modi per appendere i componenti quando si ripone l'utensile.

Perutilizzare la protezione supporto, premere il pulsante e posizionare la protezione all'estremità della parte inferiore dell'albero. Ruotare leggermente la protezione a destra e sinistra fina a che il tasting non venga correttamente bloccato al suoippo.
Il foro secondario dell'albero cui si sono per appendere l'utensile.

MONTARE L'IMPUGNATURA ANTERIORE

Vedere la Figura 4.

Rimuovere il dato ad alette, la rondella e il bullone dall'impugnatura anteriore.
Installare l'impugnatura anteriore sul lato superiore della sede dell'albero motore.

NOTE: Se correttamente installato il manico anteriore dovrebbe essere rivolto verso l'opereatore.

Inserire il bullone nel manico anteriore e serrare saldamente con il dato ad alette sulla staffa.

RYOBI RLT30CET - MONTARE L'IMPUGNATURA ANTERIORE - 1

AVVERTENZE

La lama di taglio su deflettore per l'erba è tagliente. Evitare il contatto con la lama. In caso contrario si correra il rischio di ricevere gravi lesioni personali.

MONTAGGIO DEL DEFLETTORE

Vedere la Figura 5.

  1. Inserire il deflettore per l'erba (16) nella linguetta sull'asse (3) e assicurarsi che il bullone venga inserito completamente nella fessura della linguetta.
  2. Utilizzato la chiave per serrare il dato (33) in senso orario.

INSTALLAZIONE DELLA TESTINA A FILO REEL EASY

  • Aprire la testina a filo Reel Easy rilasciendo i tasti di blocco su entrambi i lati. Il contentuto della testina a filo è trattenuto da una molla, si consiglia quindi di

Italiano (Traduzione delle istruzioni originali)

bloccare con una mano il coperchio della testina a filo perché si rilasciano i tasti di blocco.

Rimuovere il coperchio della testina, la manopola e la bobina e metterli da parte.
Posizione are la testina a filo sull'asse. Assicurarsi che sua perfettamente bilanziata.
Installare il bullone esagonale nell'apertura dell'asse e assicurarlo utilizzato il foro esagonale nella manopola per serrarlo.

NOTE: Utilizzare solo la manopola per serrare il bullone. Se si utilizzato degli utensili si finirà per serrare eccessivamente il bullone, il che potrà danneggiare la testina a filo.

  • Reinstallare la molla nella testina a filo e assicurarla al suoosto.
  • Reinstallare la bobina. Per il modello RLT30CET ad albero curvo, la bobina dovrà essere posizionata in modo che la scritta "Questo lato in fuori per utensili ad albero curvo" sia visible. Se si utilizzato utensili ad albero dritto con testina a filo Reel Easy, la bobina dovrà essere posizionata in modo che la scritta "Questo lato in fuori per utensili ad albero dritto".
    Ripositionare la manopola sulla bobina.
    Riposizionare la copertura della testina a filo, allineando le linguette con le aperture della testina a filo. Premere il coperchio e la testina a filo assieme fino a che entrambé le linguette non siano inserte correttamente nelle aperture correttamente.
  • Inserire il filo come descrizione nella prossima categoria del presente manuale.

Montaggio cinghia da spalla

Vedere la Figura 6.

Seguire queste fasi per montare la cinghia da spalla.

■ Collegare la linguetta della cinghia al supporto del gancio.
Regolare la cinhgia in una posizione comoda.

CARATTERISTICHE

SPECIFICHE PRODOTTO

Dislocamento Motore. 30 cm²

Diametro di taglio. 17 in / 432 mm

Voltaggio battery 12 Volt

Massa (senza carburante, accessorio di taglio e schermo) 6,37 kg

Massa (senza carburante con testa di taglio) 6,7 kg Capacità (serbatoio carburante) 415 cm³

Rendimento massimo del motore (conformmente a ISO8893). 0,70kw Velocità massima di rotazione. 12000 giri/min Regime del motore (frequenza rotazionale) alla velocità di rotazione massima 12000 giri/min

Regime del motore (frequenza rotazionale)

al minimo 2800-3800 giri/min

Consumo di carburante (conformamente a ISO8893)

al rendimento massimo del motore 0,48kg/h o 0,66 L/h

Consumo specifico di carburante

(conformamente a ISO8893) al rendimento

massimo del motore 640 g/kw.h o 0.87 L/kw.h

Livelli di vibrazioni al minimo e a piano regime (al minimo e ad alta velocità per tagliabordi) misurate conformmente al livello di vibrazioni

4,2 al minimo per l'Impugnatura Anteriore

e l'Impugnatura Posteriore 3,5 m/s² e 3,3 m/s² K= 1.5 m/s²

Livello di vibrazioni a piano regime per l'Impugnatura

Anteriore e l'Impugnatura Posteriore 14,5 m/s² e 10,4 m/s² K= 1.5 m/s²

Pressione acustica

(conformamente a EN ISO 22868)………100,7 dB (A)

K = 3dB(A)

Potenza acustica

(conformamente a EN ISO 22868) 109 dB (A)

K = 3dB(A)

FAMILIARZZARE CON IL TAGLIABORDI A FILO

Vedere la Figura 1

L'utilizzo sicuro di quello prodotto richiede una comprenzione delle informazioni riportate sul prodotto e sul manuale dell'opercatore come pure una familiarizzazione con l'operazione da svolgere. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzato quindi con le sue caratteristiche e norme di sicurezza.

CARICATORE

Il caricatore ha un dispotivo a gancio che permette di riporlo comodamente. Installare delle viti in modo che la distance dal centro sia di 11,5 cm.

Il tagliabordi a filo è dotato di avviamento elettrico che può essere utilizzato invece dell'avviamento a strappo.

TESTA DI TAGLIO PRO CUT II™

Il tagliabordi a filo è dotato di una testa di taglio addizionale.

DEFLETTORE ERBA

Il tagliabordi a filo è dotato di un deflettore che aiuta a proteggersi da oggetti eventually scagliati in aria dall'utensile.

CINGHIA DA SPALLA

Il tagliabordi a filo è dotato di una cinghia da spalla che aiuita a reggere correttamente il prodotto.

Italiano (Traduzione delle istruzioni originali)

MOTORE MONTATO NELLA PARTE SUPERIORE

Il motore, posizionato sulla parte superiore dell'utensile, garantisce un migliorie equilibrio e protezione alla polvere e dalle macerie presenti nella area di taglio.

FUNZIONAMENTO

RYOBI RLT30CET - FUNZIONAMENTO - 1

AVVERTENZE

Eventuali distrazioni durante l'utilizzo di questo prodotto potranno causare una perdita di controllo dell'utensile. Ricordare che una minima disattenzione pourrait causare gravi danni alla persona.

RYOBI RLT30CET - AVVERTENZE - 1

AVVERTENZE

Indossare sempre visiere o occhiali di sicurezza con protezioni laterali quando si utilizzato eletttroutensili. Il mancato rispetto di但这a regola di base potrà causare gravi lesioni personali dal momento che si potrà essere colpitiagli occhi da materiali di rimbalzo.

RYOBI RLT30CET - AVVERTENZE - 1

AVVERTENZE

Non utilizzato componenti o accessori non raccomandi alla ditta produttrice. L'utilizzo di componenti o accessori non raccomandi potr'causare gravi danni alla persona.

CARBURANTE E RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO MANIPOLAZIONE DEL CARBURANTE IN TOTALE SICUREZZA

Manipolare sempre il carburante con cautela; si tratta di un prodotto altamente infiammabile.

Versare sempre il carburante in un ambiente all'aperto, non inalarne i vapori.

Evitare qualsiasi contatto con benzina o olio. Nel caso in cui si entri in contatto con tali sostanje, lavarsi immediatamente con acqua e sapone.

Evitare qualunque spruzzo di benzina o olio negli occhi. Se la benzina o l'olio colpiscono gli occhi, lavarli immediatamente con acqua pulita. Se compaionale segni di irritazione persistenti, consultare immediatamente un dottore.

Rimuovere immediamente le trace di carburante versato. Far riferimento al capitolo Riempimento del Serbatoio nella sezione Norme Specifiche di Sicurezza del presente manuale per ulteriori informazioni di sicurezza.

MISCELA DI CARBURANTE

Trasportare il carburante e riporlo sempre in un contentatore adatto a contentere benzina.

Questo appearecchio funziona con un motore a 2 tempi che necessita di una miscela di benzina e olio di sintesi per 2 tempi. Mescolare la benzina alla piombo e l'olio

di sintesi per motori per 2 tempi in un recipiente pulito destinato a contentere benzina.

Il motore funziona con benzina alla piombo per autovetture con numero di ottano almeno pari a 91.

Non utilizzato miscele di benzina/olio vendute presso le stazioni di servizio, in particolar modo le miscele per motoveicoli, ciclomotori, ecc.

Utilizzare esclusivamente unOhio di sintesi per 2 tempi.

Non utilizzato olio motore per autovetture né olio per 2 tempi per fuoribordo.

  • Mescolare la benzina e l'olio di sintesi per 2 tempi secondo un rapporto di 50:1 (2%).

Mescalare bene il carburante prima di agli riempimento del serbatoio.

  • Mescolare il carburante in piccole quantità. Non mescolare carburante per altri un mese. Si consiglia inoltre di utilizzare unolio di sintesi per 2 tempi contenente uno stabilizzatore di carburante.

CARBURANTI OSSIGENATI

Alcune benzine convenzionali sono mescolate con alcohol o con un composto di etere. Questi tipi di benzine vengono definiti carburanti ossigenati.

Se si utilizes un carburante ossigenato, assicurarsi che sia nella sua piombo e rispetti il numero minimo di ottani richiesti.

  • Prima di utilizzato un carburante ossigenato, accertarsi dei loro!. In alcuni paesi queste informazioni sono risportate sulla pompa di benzina. Le seguenti percentuali di carburanti ossigenati sono nelle approvate dall'EPA (Environment Protection Agency - l'ente statunitense che si occupa della protezione ambientale):

Etanolo (alcool etilico o grain) 10% per volume. Sarà possible utilizzato benzina contente fino al 10% di etanolo per volume. La benzina che contine etanolo pourrait essere individata con il nome di 'Gasolio'. Non utilizzato carburante E85.

MTBE (metil-terziar-butil etere) 15% per volume. Sarà possible utilizzato benzina contente 15% di MBTE per volume.

Metanolo (alcool metilico o spirito di legno) 5% per volume. Si potrà utilizzato benzina contente fino al 5% di metanolo per volume perché contenga cosolventi e inibitori di corrosione che proteggano ilsystema del carburante. La benzina contente altre il 5% di metanolo potrà interferire con l'avviamento e/o le prestazioni della macchina. Potrà inoltre danneggiare parti in metallo, gomma e plastica o il systema del carburante. Se si notano dei difetti di funzionamento, acquistare il carburante presso un'altra stazione di servizio o cancellare marca di carburante.

NOTE: Danni alsystema carburante o problemi di prestazioni risultanti dall'utilizzo di carburante ossigenato contenente percentuali superiori a quale indicate soprano non saranno coperti da garanzia.

Italiano (Traduzione delle istruzioni originali)

RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO

RYOBI RLT30CET - RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO - 1

AVVERTENZE

Controllare che non vi siano perdite di carburante. Se si individiano perdite di carburante, correggerele prima di utilizzato l'attrezzo per prevenir incendi o usioni.

Pulire il serbatoio nell'area intorno al tappo per prevenire eventuali contaminazioni di carburante.
Svitare lentamente il tappo del serbatoio.
Versare con cautela la miscela di carburante. Evitare di spargerla al di fuori.
- Prima di riavvitare il tappo, pulire la guarnizione e assicurarsi che sia in buono stato.
Ripositionare immediatamente il tappo del serbatoio e serrarlo a fondo. Rimuovere le traccé di carburante eventually versusato.

NOTE: É del tutto normale che durante il primo utilizzato, e talvoltaanche in seguito, il motore emani un po'di fumo.

RYOBI RLT30CET - AVVERTENZE - 1

CARICAMENTO DEL GRUPPO BATTERIE

Il gruppo batterie per quello attrezzo viene consegovato con una carica Bassa per prevenir eventuali problemi. Andrà perché caricato completeness prima di utilizzare l'utensile per la prima volta.

NOTE: Quando si caricheranno per la prima volta, le batterie non raggiungeranno un livello completo di carica. Dop o aver utilizzato le batterie per alcuni cicli (operazioni di funzionamento seguite da quella di ricarica) le batterie cominceranno a ricaricarsi completeness.

RYOBI RLT30CET - CARICAMENTO DEL GRUPPO BATTERIE - 1

AVVERTENZE

Non utilizzato mai il caricatore quando si svolgono operazioni di ricarica carburante o manutenzione del prodotto.

  • Ricaricare il gruppo batterie solo con il caricatore fornito (BHP-1215 / 12 V Ni-Cd).
    Assicurarsi che la sua alimentazione rispetti il voltaggio domestico 230V/240V-, 50 Hz.
    ■ Collegare il caricatore alla presa dell'alimentazione.
  • Posizione are il gruppo batterie nel supporto di carica.
    Allineare la nervatura rialzata del gruppo batterie con il

solco del supporto di carica (Vedere la Figura 8).

  • Spingere il gruppo batterie nel caricatore facendo in modo che i contatti dello stesso si colleghino correttamente ai contatti del supporto di carica.
  • La luce dell'indicatore di carica (LED), situata sul supporto di carica, si accenderà divertando rossa quando il caricatore è correttamente collegato. Questa luce indica che il caricatore sta funzionando correttamente. Essa rimarra accessa fino a che il gruppo batterie non verrà rimioso dal supporto di carica o fino a quando il caricatore non verrà scollegato dall'alimentazione.
  • Dopo il normale utilizzato, si impiegheranno circa 3 ore per ricaricare completeness il gruppo batterie.
  • Se entrambi gli indicatori LED rosso e arancione lampeggiano, il gruppo batterie è completamente scarico e si impiegheranno circa 6 ore per ricaricare completamente il gruppo batterie.

NOTE: Se il caricatore non ricarica il gruppo batterie o se il LED arancione continua a lampeggiare dopo 30 minuti di carica, riportare il gruppo batterie e il caricatore al più vicino Centro Assistenza Clienti Ryobi per unCONTROL elettrico.

Il gruppo batteria potrà surriscaldarsi nelle si ricarica, perché è normale e non costituisce un problema.
Non posizionare il caricatore in una zona estremamente calda o fredda. Funzioenrà meglio se posizionato in una zona a temperatura ambiente.
- Quando le batterie sono state completamente ricaricate, scollegare il caricatore dall'alimentazione e rimuovere il gruppo batterie.

FUNZIONAMENTO DEL TAGLIABORDI

Vedere la Figura 9.

RYOBI RLT30CET - FUNZIONAMENTO DEL TAGLIABORDI - 1

AVVERTENZE

Posizione sempre l'apparecchio sul lato destro dell'opereatore. Utilizzato dal lato sinistro esporrà l'opereatore a superfici calde e può causare ustioni.

RYOBI RLT30CET - AVVERTENZE - 1

AVVERTENZE

Per evitare di entrare in contatto con parti bolenti scottandosi, non mettere mai in funzione l'utensile con la parte inferiore del motore posizionata al di sopra dell'altezza della cintola.

Reggere il tagliabordi posizionando la mano destra sull'impugnatura posteriore e la mano sinistra sull'impugnatura anteriore. Afferrare l'utensile in modo saldo con entrambe le mani nelle è in funzione. Il tagliabordi dovrà essere tenuto in una comoda posizione con l'impugnatura posteriore all'incirca al livello dell'anca. Mettere sempre in funzione a pieno regime. Tagliare l'erba

Italiano (Traduzione delle istruzioni originali)

alta seguito un movimento dall'alto verso il basso. Questo movimento eviterà che l'erba si arrotoli attorno al tubo e alla testina a filo con seguito sorriscaldamento del motore. Se l'erba si attorciglia attorno alla testina a filo, BLOCCARE IL MOTORE, scollegare il filo della candela di accensione, e rimuovere l'erba.

Un utilizzo prolongato a medio regime potrebbe comportare una fuoriuscita di olio dallo scarico.

SVOLGIMENTO DEL FILO DI TAGLIO (Testina a filo Reel Easy)

È possibile svolgere altri filo picchiettando sul terreno la testina a filo e facendo contemporaneamente funzionare a pieno regime il motore.

Far funzionare il motore a pieno regime.
- Picchiettare il pulsante di uscita del filo sul terreno per svolgere altri filo. Il filo si svolge igniquivalvota si picchietta la testina a filo contro il terreno. Non bloccare il pulsante di uscita filo sul terreno.

NOTE: La lama di taglio filo del deflettore taglierà il filo alla corretta lunghezza.

NOTE: Se il filo è troppo corto è probabile che non si riesca a svolgere altri filo picchiettando la testina a filo sul terreno. In tal caso, bloccare il motore e svolgere il filo manually.

SVOLGIMENTO MANUALE DEL FILO DI TAGLIO

■ Bloccare il motore e scollegare il filo della candela di accensione.
- Premere il pulsante di uscita del filo tirando contemporaneamente l/'le estremità del(i) filo(i) per eseguire uno svolgimento manuale.

NOTE: La testina a filo Pro Cut II™ non può scorrere. Per sostituire il filo, far riferimento al paragrafo Installazione della testina a filo Pro Cut II™ nel presente manuale.

CONSIGLI DI TAGLIO

Vedere le Figure 9 - 11.

Evitare il contatto con le superfici calde e tenere sempre l'utensile lontano dal proprio corpo. (la posizione di funzionamento corretta viene alla strata nella figura 9).
- Tenere il tagliabordi inclinato verso la zona da tagliare, vale a dire l'area di taglio a massima efficacia.
Il tagliabordi taglierà quando si muove l'utesile da sinistra a destra. Questo movimento eviterà di scagliare in aria eventuali macerie che potranno finire contro l'operatore. Evitare di tagliare in zone pericolose come migliorato in figura.
Le parti di taglio attive sono le estremità del filo; non immergere quindi la testina a filo nell'erba alta.
Il contatto con filo spinato e recinzioni usura più rapidamente il filo e può addirittura romperlo. Muri, marciapiedi e legna usurano rapidamente il filo.

Evitare il contatto con alberi e arboscelli. La corteccia di albero, le modanature oin legno, le pannellature e i paletti degli steccati possono essere danneggiati dal filo.

LAMA DI TAGLIO DEL DEFLETTORE

Vedere la Figura 12.

Il deflettore del tagliabordi è dotato di una lama di taglio del filo. Per garantire un'efficacia ottimale, svolgere il filo sino a quando non sare sufficientemente lungo. Aumentare la lunghezza del filo non appena si constata che il motore gira a una velocità superiore alla norma o quando diminuisce l'efficienza di taglio. Così facendo il filo verrà sempre utilizzato in modo ottimale e mantenuto alla lunghezza adeguata per essere svolto correttamente.

AVVIO E ARRESTO DEL TAGLIABORDI

Vedere le Figure 13-15.

Quando si avvia il tagliabordi per la prima volta o quando il voltaggio delle batterie è basso,roppa essere necessario far partire manually l'utensile.

AVVIAMENTO MANUALE:

Avviamento a freddo:

NON premere mai il grilletto sono a che il motore non venga avviato ed entri in funzione.

  • Posizione are il tagliabordi orizzontalmente su una superficie sgombra.
  • PRIME - Azionare per almeno 7 volte la peretta d'innesco, in quello modo il carburante sare chiaramente visible.
  • PORTARE la leva dello starter in posizione START.
    ■ Assicurarsi che l'interruttore di accensione' (voce 6) sia sulla posizione centrale.
  • Tirare il cavo di avviamento sino a quando il motore non si avvia.
  • Attendere 6-10 secondi, quindi premere delicatamente il grilletto.

NOTE: Premere e rilasciare il pulsante di sblocco del grilletto rilascia la leva dello starter nella posizione di AVVIAMENTO.

Avviamo a caldo:

■ Assicurarsi che l'interruttore di accensione' sua sulla posizione centrale.
- PORTARE la leva dello starter in posizione di marcia.

Per arrestare il motore:

Premere l'interruttore di accensione' (voce 6) in posizione di arresto "O" e il motore si arresterà.

Italiano (Traduzione delle istruzioni originali)

Per avviare un motore freddo:

  • NON premere mai il grilletto fino a che il motore non venga avviato ed entri in funzione.
    Installare la batteria sull'unità come migliorato nella figura 8.
  • Posizione are il tagliabordi orizzontalmente su una superficie sgombra.
    ■ PRIME - Azionare per almeno 7 volte la peretta d'innesco, in quello modo il carburante sare chiaramente visible.
  • PORTARE la leva dello starter (voce 21) in posizione START sul lato del carburatore.
  • PORTARE l'interruttore di sicurezza' (voce 19) e l'interruttore di accensione' sulla posizione 3 (voce 6) allo stesso tempo.
    L'interruttore di sicurezza è un interrottore di tipo basculante e si resetterà automaticamente quando viene rilasciato.
    L'interruttore di accensione è un interrottore a 3 positioni. La posizione 1 è la posizione 'off' (spento), la posizione 2 è la posizione di funzionamento e la posizione 3 consiste in un interrottore basculante che verrà automaticamente resettato alla posizione 2 una volta rilasciato.
    ■ RILASCIARE i 2 interruptori quando il motore viene avviato - ritorneranno alla loro posizione di partenza.
  • Attendere 6-10 secondi, quindi premere il grilletto per mettere in marcia l'apparecchio.

NOTE: Premere e rilasciare il grilletto rilascera la leva di starter sulla posizione di AVVIO.

Per avviare un motore caldo:

  • Posizione are il tagliabordi orizzontalmente su una superficie sgombra.
  • PORTARE l'interruttore di sicurezza' (voce 19) e l'interruttore di accensione' sulla posizione 3 (voce 6) allo stesso tempo.
    ■ RILASCIARE i 2 interruptori dopo aver avviato il motore - torneranno alla loro posizione originale.

MANUTENZIONE

RYOBI RLT30CET - MANUTENZIONE - 1

AVVERTENZE

Quando si svolgo operazioni di manutenzione, utilizzare solo parti di ricambio originali. Utilizzato parti di ricambio diverse potr'causare rischi o danneggiare il prodotto.

RYOBI RLT30CET - AVVERTENZE - 1

AVVERTENZE

Indossare sempre occhiali o visiere di sicurezza con protezioni laterali durante operazioni con elettROUTensili o quando si svolgono operazioni che producono polvere. In caso di polvere,

indossare inoltre una maschera anti-polvere.

RYOBI RLT30CET - AVVERTENZE - 1

AVVERTENZE

Prima di controllare, pulire o svolgere le necessarie operazioni di assistenza sull'utensile, bloccare il motore, attendere che le parti in movimento si fermino, scollegare il filo della candela di accensione e allontanarlo alla candela. Il mancato rispetto di queste istruzioni potrà causare gravi lesioni personali o danni a cose.

MANUTENZIONE GENERALE

Evitare di utilizzato solventi quando si puliscono le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici è soggetta a danni di vario tipo da solventi commerciali e può essere danneggiata dal contatto con gli stessi. Utilizzato un panno pulito per rimuovere trasce si sporco, polvere, olio, grasso, ecc.

RYOBI RLT30CET - MANUTENZIONE GENERALE - 1

AVVERTENZE

Evitare che sostenze come sostenze per fremi, benzina, prodotti a base di petrollio, oli penetranti, ecc. entrino in contatto con parti in plastica. Le sostenze chimiche potranno danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che potrà risultare in gravi lesioni personali.

Le regolazioni e riparazioni indicate nel presente manuale potranno essere svolte da soli. Per riparazioni di altra natura, rivolgersi a un centro servizi autorizzato.

INSTALLAZIONE DELLA TESTINA A FILO REEL EASY Vedere la Figura 5.

  • Arrestare il motore e scollegare il filo della candela.
    Rimuovere la testina a filo.
  • Aprirle Testina a Filo Reel Easy rilasciando i tasti di blocco su entrambi i lati. Il contento della testina a filo è trattuuto da una molla, si consiglia quindi di bloccare con una mano il coperchio della testina a filo nelle si rilasciano i tasti di blocco.
    Rimuovere il coperchio della testina, la manopola e la bobina e metterli da parte.
    Posizione are la testina a filo sull'asse. Assicurarsi che sua perfettamente bilanziata.
    Installare il bullone esagonale nell'apertura dell'asse e assicurarlo utilizzato il foro esagonale nella manopola per stringerlo.

NOTE: Utilizzare solo il foro sul pulsante per stringere il bullone. Se si utilizzato degli attrezzi si finirà per stringereccessivamente il bullone, il che potraddanneggiare la testina a filo.

■ Reinstallare la molla nella testina a filo e assicurarla al suoosto.

Italiano (Traduzione delle istruzioni originali)

  • Reinstallare la bobina. Per il modello RLT30CET ad albero curvo, la bobina dovrà essere sostituita e posizionata in modo che la scritta "Questo lato in fuori per utensili ad albero curvo" sia visible. Per il modello ad albero dritto con testina Reel Easy, la bobina dovrà essere posizionata in modo che la scritta "Questo lato in fuori per utensili ad albero dritto".
    Ripositionare la manopola sulla bobina.
    Riposizionare la copertura della testina a filo, allineando le linguette con le aperture della testina a filo. Premere il coperchio e la testina a filo assieme fino a che entrambé le linguette non siano inserte correttamente nelle aperture.
  • Inserire il filo come descrizione nella prossima categoria del presente manuale.

INSTALLAZIONE DELLA TESTINA A FILO PRO CUT II™

Vedere la Figura 16.

  • Arrestare il motore e scollegare il filo della candela.
    Rimuovere la bobina vuota alla testina a filo.
    Installare la testina a filo sull'albero a motore.
    Installare la bobina e girare in senso antiorario.
    Installare la testina a filo come descripto nella prossima sezione del presente manuale.

INSTALLAZIONE DELLA TESTINA A FILO PRO CUT II™

Vedere la Figura 17

Utilizzare una filo monofilamento con un diametro di 2,4 mm o 2,7 mm. Utilizzare il filo raccomandato dal produttore per prestazioni ottimali.

  • Arrestare il motore e scollegare il filo della candela.
  • Prerendere due fili pre-tagliati del filo fornito o tagliare due peszzi di filo della lunghezza di 28 cm.
    Infilare le estremità del filo negli occhielli situati sui lati della testina a filo. Assicurarsi che ciascuna estremità del filo fuoriesca di circa 2,5 cm dalle fenditure.
    Rimuovere il vecchio filo tirandolo dai fori situati sulla parte superiore della testina a filo.

PULIRE DEL FORO DI SCARICO, DELLAMARMITTA E DEL PARASCINTILLE

NOTE: A seconda del tipo di carburante utilizzato, del tipo e della quantità di olio utilizzato e/o delle condizioni di utilizzato, il foro di scarico, la marmitta e/o il parascintille possono venire ostruiti da una quantità eccessiva di calamina. Nel caso in cui si constatasse una perdita di potenza dell'apparecchio, lo si dovrà pulire per riportare le prestazioni alla loro qualità di sempre. Si raccomanda di far pulire l'apparecchio da un technician qualificato.

Il parascintille deve essere pulito o sostituito anni 50 ore di utilizzato o una volta l'anno, in modo tale da garantire

il corretto funzionamento dell'apparecchio. Il parascintille cui èsso essere situato in punti diversi a seconda del modello utilizzato. Per individuare il parascintille sul proprio modello di apparecchio, rivolgersi al più vicino centro di assistenza autorizzato.

REGOLAZIONE REGIME MINIMO

Vedere la Figura 18.

Se la testa di taglio gira a vuoto, la vite di regolazione regime minimo dovrà essere regolata. Girare la vite in senso antiorario per ridurre i giri (RPM) e arrestare il movimento della testa di taglio. Se la testa di taglio si muove alla regime di minimo, contattare un centro servizi autorizzato per regolarla e smettere di utilizzato l'utensile fino a che non siano state svolte le necessarie riparazioni.

RYOBI RLT30CET - REGOLAZIONE REGIME MINIMO - 1

AVVERTENZE

La testa di taglio non dovrebbe mai girare a vuoto. Girare la vite di regolazione regime minimo in senso antiorario per ridurre i giri (RPM) e arrestare il movimento della testa di taglio, o contattare un centro servizi autorizzato per svolgere le necessarie regolazioni e smettere di utilizzato l'apparecchio fino a che non sia stato riparato. Se la testa di taglio girera a vuoto, potra causare gravi lesioni alla persona.

PULIZIA DEL FILTRO DELL'ARIA

Vedere le Figure 19-20

Per garantire un'efficacia e una durata ottimali, si raccomanda di tenere pulito il filtro dell'aria.

Rimuovere il coperchio del filtrò dell'aria premendo la linguetta con il pollice e contemporaneamente tirando delicatamente il coperchio inferiore.
Pulire ilhetto dell'aria.
Riposizionare il filtro dell'aria e quindi il coperchio del filtro allineando le linguette di chiusura rispetto alle tacche del coperchio inferiore; accertarsi che le linguette di chiusura siano adeguatamente inserte.

TAPPO DEL SERBATOIO CARBURANTE

RYOBI RLT30CET - TAPPO DEL SERBATOIO CARBURANTE - 1

AVVERTENZE

Un tappo del carburante non ermetico da luogo a rischi d'incendio e deve essere sostituito immediatamente.

Il tappo del serbatoio carburante è provvisto di un filto e di una valvola di ritegno non riparabili. Un filto ostruito compromette il corretto funzionamento del motore. Se il motore funziona meglio quando il tappo del serbatoio è leggermente svitato, è possibile che la valvola di ritegno sia difettosa o che il filto sia ostruito. Se necessario sostituire il tappo del serbatoio.

Italiano (Traduzione delle istruzioni originali)

SOSTITUZIONE DELLA CANDELA

Il motore dell'utensile è dotato di candela Champion RCJ-6Y o NGK BPMR7A con una distanza tra le punte degli elettrodi di 6,35 mm (.025 in). Utilizzato per la sostituzione annuale una candela di scorta rispondente a queste stesse caratteristiche.

RIPONIMENTO

■ Pulire accuratamente il tagliabordi. Riporlo in un

luogo asciutto e ben aerato, lontano alla portata dei bambini. Non riporlo in prossimità di agenti corrosivi quali i prodotti chimici da giardinaggio.

Nel caso di riponimento per 1 mese o più:

Versare tutto il carburante rimanente nel serbatoio in una tanica destinata a contentere benzina. Far funzionare il motore sino a quando non si arresta.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

QUALORA LE SOLUZIONI SUGGERITE NON CONSENTANO DI RISOLVERE IL PROBLEMA RISCONTRATO, CONSULTARE IL PROPRIO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.

PROBLEMIAPOSSIBLE CAUSASOLUZIONE
Il motore non si avvia.1. Nessuna scintilla. 2. Mancanza di carburante. 3. Il motore è ingolfato.1. Pulire o sostituire la candela. Risosizionare la candela. Far riferimento al paragrafo Sostituzione della Candela nel presente manuale. 2. Azionare la peretta di innesco fino a quando non si è riempita di carburante. Se la peretta di innesco non si riempie, il sistema di alimentazione del carburante è ostruito. Contattare un centro assistenza. Se la peretta di innesco si riempie, il motore potrebbe essere ingolfato, vedere paragrafo seguite. 3. Assicurarsi che la leva dello starter sia in posizione di AVVIAMENTO. Premere il grilletto e tirare la corda ripetutamente fino a che il motore non si avvia e inizia a girare. NOTE: A seconda della gravità dell'ingolfamento, si dovrà tirare più volte la corda.
Il motore non raggiunge il pieno regime ed emette una quantitàccessiva di fumo.1. Miscela olio/carburante incorretta. 2. Il filtrò dell'aria è sporco. 3. Il parascintille è sporco. 4. La candelà è difettosa.1. Utilizzare un carburante miscelato di recente e contenente la giusta proportione di olio di sintesi per 2 tempi (50:1). 2. Pulire il filtrò dell'aria. Far riferimento alla sezione Pulizia del Filtrò dell'Aria nel presente manuale. 3. Contattare un centro assistenza autorizzato. 4. Pulire o sostituire la candela. Risosizonare la candela. Far riferimento alla sezione Sostituzione della Candela nel presente manuale.
Il motore si avvia ma non accelerera.Regolare la vite del minimo del carburatore.Girare la vite in senso orario per augmentare la velocità del minimo. Vedere la Figura 21.
Il filo non si svolge.1. Il filo è incollato su se stesso. 2. Non c'é abbastanza filo sulla bobina. 3. Il filo è troppo corto. 4. Il filo è ingarbugliato sulla bobina. 5. Il motore gira troppo lentamente.1. Lubricare il filo con un prodotto a base di silicone. 2. Ripristinare il filo. Far riferimento alla sezione Sostituzione del Filo nel presente manuale. 3. Tirare le estremità del filo premendo contemporaneamente il pulsante di uscita del filo, quindi rilasciarlo. 4. Rimuovere il filo alla bobina e riavvolgerlo. Far riferimento alla sezione Sostituzione del Filo nel presente manuale. 5. Svilgere il filo quando il motore funziona a piano regime.
Il pulsante di uscita del filo è difficultoso da svitare.Il passo di vite è sporco o danneggiato.Pulire il passo di vite e lubrificarlo – se non si notano miglioramenti, sostituire il pulsante di uscita del filo.
L'erba si arrotola attorno al tubo e alla testina a filo.1. Si sta tagliando erba alta a raso terra. 2. Si sta utilizzando il tagliabordi a medio regime.1. Tagliare l'erba alta dall'alto versus il basso per evitare che l'erba si arrotoli attorno alla testina a filo.. 2. Utilizzare il tagliabordi a piano regime.

CHIAMATECI PRIMA

Per qualsiasi domanda sul funzionamento o la manutenzione del prodotto, chiamare la Linea di Assistenza Ryobi! Il presente prodotto è stato accuramente testato prima di essere什么意思 in commercio per garantire la completa soddisfazione del cliente.

  1. Batteri port
  2. Batteri

Figur 10

  1. Rotasjonsretning

Akun jannite. 12 voltia

Massa (ilman polittoinetta,

DICHIARAZIONE DI GARANZIA LIMITATA (Traduzione dalle istruzioni originali)

I prodotti per esterni della TTI sono garantiti esenti da difetti originari di conformità per un periodo di 24 anni alla data di segna all'utente finale originale, con le limitazioni di cui tutto. Si prega si conservare lo scontrino d'acquisto come prova di vendita originale e verifica della data del periodo di garanzia.

Questa garanzia copre il prodotto solo se quest'ultimo è stato utilizzato per scopi personali e non commerciali. Questa garanzia limitata non copre i danni causati da / derivanti da uso improperio, abuso, danni accidentali o intenzionali causati dall'utente, uso scorretto, incuria, negligenza, mancato rispetto da parte dell'utente delle procedure indicate nel manuale d'istruzioni, lavori effettuali da parti terme non qualificate, riparazioni non autorizzate, modifiche o uso di accessori e/o prolonghe non specificamente raccomandate alla ditta produttrice.

Questa garanzia non copre le cinghie di copertura, le spazzole, i sacchetti, le lampadine o qualsiasi altra parte che, a causa della sua normale usura o deterioramento, andrà sostituita durante il periodo di garanzia. A meno che non sia specificamente indicato ai sensi della legge applicabile, esta garanzia non copre le spese di trasporto o gli elementi soggetti a usura come i fusibili.

zQuesta garanzia verrà invalidata qualora elementi di identificazione originale del prodotto (marchio registrato, numero di serie, ecc.) saranno stati cancellati, alterati o rimossi o se il prodotto non è stato acquistato da un rivenditore autorizzato o se viene venduto "COSI COM'È" e / o CON DIFETTI.

In conformità con tutte le norme locali applicabili, le disposizioni indicate in questa garanzia sostituiscono qualsiasi另一tra garanzia scritta, espresa o implicita, scritta o orale, compreso qualsiasi garanzia di COMMERCIABILITA O IDONEITÀ A UN PARTICARE SCOPO. IN NESSUN CASO LA DITTAR PRODUTTRICE SARÀ RESPONSABLE PER DANNI SPECIALI, ACCIDENTALIO CONSEQUENZIALI. LA RESPONSABILITY MASSIMA DELLA DITTAR PRODUTTRICE NON SI ESTENDE OLTRE IL PREZZO PAGATO PER IL PRODOTTO DALL'UTENTE.

Questa garanzia è valida solo all'interno dell'Unione Europea, in Australia e Nuova Zelandà. Gli utenti dei paesi situati al di fuori di queste aree, sono pregati di contattare il proprio rivenditore autorizzato Homelite per verificare se la garanzia applicata nel proprio paese è diversa alla presente.

DECLARACION EC DE CONFORMIDAD (Traduzione dalle istruzioni originali)

Fabricante: Homelite Far East Co., Ltd

Dirección: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong.

Ditta produttrice: Homelite Far East Co.,Ltd

Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il file tecnico:

Nome: Simon Del-Nevo (Il Diretlore della Sezione Elettroutensili per Esterni)

Si dichiara con la presente che il prodotto

Categoria.......tagliabordi a filo di nylon

Modello. RLT30CET

Numero di serie.......Vedere l'etichetta nominale sul prodotto

Anno di costruzione. Vedere l'etichetta nominale sul prodotto

è conforme con i provvedimenti rilevanti della Direttiva Machine (2006/42/EC)

è conforme con i provvedimenti delle seguenti direttive EC

Direttiva EMC 2004/108/EC

Direttiva sulle emissioni sonore (2000/14/EC modificata alla 2005/88/EC)

Direttiva sull'emissione di gas (97/68/EC modificata alla 2002/88/EC, 2004/26/EC)

Si dichiara inoltre che

  • sono state impiegate le seguenti (parti/clausole degli) standard europei armonizzati

EN ISO 11806 :2008, EN ISO 22867 :2008

EN ISO 22868 :2008, EN ISO 14982:1998, EN ISO 3744:1995

Livello di potenza acustica misurato

107.6 dB (A)

Livello di potenza acustica garantito

109 dB (A)

Metodo di valutazione sulla conformità all'allegato V/Direttiva 2000/14/EC

Luogo, data: Hong Kong, 29/10/2009

Firma: Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIE)

Vice presidentezsche ingegneria

RYOBI RLT30CET - DECLARACION EC DE CONFORMIDAD (Traduzione dalle istruzioni originali) - 1

PT

DECLARATION EC DE CONFORMIDADE (TRADUÇÃO DAS INSTRUÇões ORIGINAIS)

Fabricante: Homelite Far East Co.,Ltd

Via Fratelli Gracchi, 39

20092 Cinisello Balsamo (MI)

Italia

Tel: +39(0) 5923 8408

Fax: +39(0) 5924 6960

TECHTONIC INDUSTRIES IBERIA S.L

Av. De la Industria,52

Indice Cliquez un titre pour y accéder
Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : RYOBI

Modello : RLT30CET

Categoria : Decespugliatore