Laserliner CompactCubeLaser 3 Plus - Ferramenta manual

CompactCubeLaser 3 Plus - Ferramenta manual Laserliner - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho CompactCubeLaser 3 Plus Laserliner em formato PDF.

📄 80 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice Laserliner CompactCubeLaser 3 Plus - page 56
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Laserliner

Modelo : CompactCubeLaser 3 Plus

Categoria : Ferramenta manual

Baixe as instruções para o seu Ferramenta manual em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CompactCubeLaser 3 Plus - Laserliner e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CompactCubeLaser 3 Plus da marca Laserliner.

MANUAL DE UTILIZADOR CompactCubeLaser 3 Plus Laserliner

Tekniset muutokset mahdollisia. 18W1056 Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“, assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém.

– Atenção: não olhar para o raio direto ou reetido. – Não orientar o aparelho para pessoas. – Se uma radiação de laser da classe 2 entrar nos olhos, feche conscientemente os olhos e afaste imediatamente a cabeça do raio. – Nunca olhe para o feixe de laser nem para os seus reexos com aparelhos ópticos (lupa, microscópio, telescópio, ...). – Não use o laser à altura dos olhos (1,40…1,90 m). – Superfícies bem reetoras, espelhadas ou brilhantes devem ser cobertas durante a operação com dispositivos a laser. Indicações de segurança Lidar com lasers da classe 2 – Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação dentro das especicações. – Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são brinquedos. Mantenha-os afastados das crianças. – Não são permitidas transformações nem alterações do aparelho, que provocam a extinção da autorização e da especicação de segurança. – Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas elevadas, humidade ou vibrações fortes. – Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções falharem ou a carga da/s pilha/s estiver baixa. Indicações gerais de segurança Radiação laser! Não olhe para o raio laser! Classe de laser 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014 Lasers de cruz automáticos com laser de 90° lateral e função de inclinação PT57 CompactCube-Laser 3

– O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos à compati- bilidade eletromagnética nos termos da diretiva CEM 2014/30/UE. – Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais, aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers. Existe a possi- bilidade de uma inuência ou perturbação perigosa de aparelhos eletrónicos e devido a aparelhos eletrónicos. Indicações de segurança Lidar com radiação eletromagnética – Em áreas de tráfego públicas, limitar ao máximo possível o feixe de laser, por intermédio de vedações e divisórias, e assinalar a zona do laser com placas de aviso. Abra o compartimento de pilhas e insira as pilhas (3 x tipo AAA) de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correta. Colocar as pilhas 1H 2V S Quantidade e disposição dos lasers H = linha de laser horizontal V = linha de laser vertical S = função de inclinação Os díodos especiais altamente eficientes criam linhas de laser super claras em aparelhos com tecnologia PowerBright. Estes ficam visíveis a distâncias mais longas, com iluminação ambiente clara e em superfícies escuras. Bloqueador de transporte LOCK: o aparelho é protegido com uma travagem do pêndulo para o transporte. Nivelação automática do aparelho através de um sistema pendular com proteção magnética. O aparelho é colocado na posição básica e alinha-se automaticamente. Características particulares do produto PT58

Para o transporte, desligue sempre todos os lasers, trave o pêndulo e coloque o interruptor de corrediça em "OFF"!

Janela de saída do laser Compartimento de pilhas (parte posterior) Interruptor de corrediça a LIGAR b DESLIGAR / Bloqueador de transporte / Modo de inclinação Rosca para tripé 1/4” (parte posterior) Tecla de seleção de linhas de laser

Para a nivelação horizontal e vertical é preciso que o bloqueador de transporte esteja solto. Logo que o aparelho se encontre fora da área de nivelação automática de 3°, as linhas de laser piscam e um sinal acústico soa. Posicione o aparelho de modo a que se encontre dentro da área de nivelação.

Nivelação horizontal e vertical Solte o bloqueador de transporte, coloque o interruptor de corrediça (3) em "ON". A cruz do laser aparece. Com a tecla de seleção podem ser ativadas individualmente as linhas de laser.59 CompactCube-Laser 3

2,5 m< 2,5 mm = OKLASER LASER LASER LASER Não solte o bloqueador de transporte, coloque o interruptor de corrediça (3) em "OFF". Ligue e selecione os lasers com a tecla de seleção. A seguir podem ser traçados níveis inclinados. Neste modo não é possível nivelar horizontal e verticalmente, uma vez que as linhas de laser não se alinham automaticamente. Neste modo, as linhas de laser não se alinham automaticamente. Isso é sinalizado pelas linhas de laser a piscar.

Modo de inclinação Controlo da linha horizontalColoque o aparelho a uns 5 metros de uma parede e ligue a luz do laser. Marque o ponto B na parede. Gire a cruz laser cerca de 2,5 metros para a direita. Verifique se a linha horizontal do ponto C se encontra a uma altura ± 2,5 mm do ponto B. Repita o processo, mas agora girando a cruz do laser para a esquerda.Controlo da linha vertival Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede. Fixe um fio de prumo de 2,5 metros na parede, podendo o fio mover-se livremente. Ligue o aparelho e oriente o laser vertical no sentido do fio de prumo. A precisão está dentro da tolerância se o desvio entre a linha do laser e o fio de prumo não for superior a ± 2,5 mm.Verifique regularmente a calibragem antes de usar, após transportes e depois de armazenar durante bastante tempo. !60

Se os pontos A2 e A3 estiverem separados mais de 0,5 mm / m é necessário efetuar uma calibragem. Contacte o seu distribuidor ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER.

Verificar a calibragem

3. Coloque o aparelho o mais próximo da parede possível

à altura do ponto A1, alinhando o aparelho.

4. Gire o aparelho 180º e marque o ponto A3.

A diferença entre A2 e A3 é a tolerância. Preparativos para verificar a calibragem Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes separadas com um mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho, soltando para isso o bloqueador de transporte (cruz do laser ligada). Use um tripé.

1. Marque o ponto A1 na parede.

2. Gire o aparelho 180º e marque o ponto A2.

Assim, temos uma referência horizontal entre A1 e A2.61 CompactCube-Laser 3 Calibragem O medidor tem de ser calibrado e controlado regularmente para garantir a precisão dos resultados de medição. Recomendamos um intervalo de calibragem de um ano. Indicações sobre manutenção e conservação Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes. Remova a/s pilha/s antes de um armazenamento prolongado. Armazene o aparelho num lugar limpo e seco. Disposições da UE e eliminação O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias dentro da UE. Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser recolhido e eliminado separadamente, conforme a diretiva europeia sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados. Mais instruções de segurança e indicações adicionais em: http://laserliner.com/info?an=comcublas3pl Dados técnicos Margem de autonivelação ± 3° Exatidão ± 0,5 mm / m Alcance (depende da luminosidade do espaço) 15 m Comprimento de onda laser 635 nm Classe de laser 2 / < 1 mW Alimentação elétrica 3 x 1,5 V pilhas alcalinas (tipo AAA) Duração operacional com cruz de laser à frente com todas as linhas de laser aprox. 20 horas aprox. 9 horas Condições de trabalho 0…40°C, humidade de ar máx. 80% rH, sem condensação, altura de trabalho máx. de 4000 m em relação ao NM (nível do mar) Condições de armazenamento -10°C…70°C, humidade de ar máx. 80% rH Dimensões (L x A x P) 69 x 69 x 65 mm Peso (incl. pilhas) 285 g