THULE Sapling Elite - Produtos para bebês

Sapling Elite - Produtos para bebês THULE - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Sapling Elite THULE em formato PDF.

📄 152 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice THULE Sapling Elite - page 90
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Mochila porta-bebê para trilhas (mochila)
Marca Thule
Modelo Sapling Elite
Peso mínimo da criança 7,3 kg (16 lbs)
Peso máximo (criança + equipamento) 22 kg (48 lbs)
Idade recomendada Criança capaz de sentar-se ereta sem assistência
Ajuste da altura do arnês adulto 4 posições, faixa de 38-56 cm (15-22 pol.)
Ajuste do cinto adulto 3 tamanhos: S (68-79 cm), M (79-94 cm), L (94-125 cm) com ajuste lateral de 7,5 cm
Ajuste da altura da criança Assento ajustável através de fivela lateral
Alças da criança Alças ajustáveis, fivelas de apoio para as pernas, abas laterais
Para-sol Integrado, guardável atrás do apoio de cabeça
Bolsa de hidratação Compatível com reservatório de hidratação (não incluso)
Pedal de apoio Suporte dobrável para estabilizar ao retirar a criança
Material Tecido lavável em máquina (lavagem à mão recomendada)
Cuidados Lavagem à mão com detergente suave, secagem ao ar
Armazenamento Em local seco, protegido da luz solar direta
Segurança Usar o sistema de retenção da criança, não deixar sem supervisão, não colocar em altura
Peças de reposição Disponíveis junto à Thule Inc./Sweden AB
Garantia Consultar o site www.thule.com

Perguntas frequentes - Sapling Elite THULE

Qual é o peso mínimo e máximo para usar o Thule Sapling Elite?
A criança deve pesar no mínimo 7,3 kg (16 lbs) e ser capaz de sentar-se ereta sem assistência. A carga total (criança + equipamento) não deve exceder 22 kg (48 lbs).
Como ajustar a altura do arnês para o adulto?
Pressione os dois botões cinza sob a barra de ombro horizontal, depois deslize a barra em uma das quatro posições. A parte superior da almofada do ombro deve ficar logo abaixo da base da sua nuca.
Como ajustar o cinto do porta-bebê?
Separe o gancho e a fivela entre o bolso do cinto e o acolchoamento, depois mova o cinto para frente ou para trás. O cinto pode ser ajustado em 7,5 cm de cada lado. Certifique-se de que o acolchoamento envolva bem seus quadris.
Como ajustar a altura da criança no assento?
Desprenda o gancho e a fivela perto do topo do painel traseiro, depois localize a grande fivela de pressão lateral. Puxe a tira presa a essa fivela para elevar o assento, ou empurre para baixo para abaixá-lo. O queixo da criança deve estar no mesmo nível da parte superior do acolchoamento.
Como instalar e guardar o para-sol?
Para instalar: puxe o para-sol atrás do apoio de cabeça, insira os suportes nas ranhuras do painel traseiro e prenda os ganchos na tira elástica. Para guardar: remova os suportes, solte o gancho do para-sol, dobre-o e guarde-o no compartimento atrás do apoio de cabeça.
Como usar a bolsa de hidratação?
Remova o acolchoamento do encosto, localize a grande fivela de pressão e insira o reservatório de hidratação no bolso. Passe o tubo por cima do porta-bebê e por baixo da alça de ombro adulto.
Como limpar o porta-bebê Thule Sapling Elite?
Lave-o à mão com um detergente suave em água morna, depois deixe secar ao ar. Nunca use produtos agressivos ou solventes. Armazene-o em local seco e protegido do sol após secagem completa.
Quais são as instruções importantes de segurança?
Nunca deixe a criança sem supervisão. Certifique-se de que todas as fivelas estejam bem presas (clique audível). Não coloque o porta-bebê em uma superfície elevada. Cuidado com os movimentos da criança e obstáculos (galhos, molduras). Use sempre o sistema de retenção.
Como usar o pedal de apoio?
Abaixe o pedal de apoio (suporte) para estabilizar o porta-bebê ao retirar a criança. Certifique-se de que esteja totalmente estendido e travado antes de colocar o porta-bebê no chão.
Onde posso obter peças de reposição ou reparo?
Entre em contato com seu revendedor local ou consulte o site www.thule.com para atendimento ao cliente. Peças adicionais ou de reposição estão disponíveis apenas junto à Thule Inc./Sweden AB.

Perguntas dos utilizadores sobre Sapling Elite THULE

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Produtos para bebês em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Sapling Elite - THULE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Sapling Elite da marca THULE.

MANUAL DE UTILIZADOR Sapling Elite THULE

Obrigado por escolher um transporte infantil Thule Sapling.

Leia as instruções na integra antes de utilizes o transporte infantil.

Para idiomas adcionais, visite www.thule.com.

IMPORTANT! GUARDE

AS INSTRUÇÉS PARA

REFERÊNCIA FUTURA.

Introdução

Instruções para uma montagem segura 04

Manutenção 04

Como adaptor o transporte a um adulto

Cinto abdominal ajustavel 05

Ajustedotorso 05

Como ajustar o dato de segurarca da crianca

Ajustar a alta da crianca 06

Ajustar o cinto de segurarca dos ombros da crianca 06

Ajustar os aneis das pernas 07

Bolsa de hidratação 07

Funcionamento da protecao do sol 08

Zona anti-derrapante

08

THULE Sapling Elite - Como ajustar o dato de segurarca da crianca - 1

Thule Inc. | 42 Silvermine Road | Seymour, CT 06483 EUA

Thule Sweden AB | Borggatan 2 | SE-330 33 Hillerstorp, Suede

THULE Sapling Elite - Como ajustar o dato de segurarca da crianca - 2

THULE Sapling Elite - Como ajustar o dato de segurarca da crianca - 3

www.thule.cominfo@thule.com

PART OF THULE GROUP

THULE Sapling Elite - Como ajustar o dato de segurarca da crianca - 4

AVISO

THULE Sapling Elite - AVISO - 1

Para uma'utilisation segura do transporte, a criança deverá ser capaz de se sentar direita sem necessidade de ajuda e pesar pelo menos 7,3 kg/16 lbs.

Não deixe acriança sem supervisão no transporte.

Não coloque o suporte sobre balções, mesas ou outras superficies elevadas.

Quando colocada no transporte, a criança pode encontrar-se numa posicao mais elevada do que oadulto. Tenha atençao a perigos como ramos de árves, alta das portas, etc.

Verifique se todas as fivelas, correias e ajustes está seguros e ajustados de acordo com as instruções antes de cada'utilisation.

Evite ferimentos graves devo a quidas ou deslizamenteusutilizing sempre osistema de retencion para crianças e assegurando que este se encontra ajustado e apertoado de acordo com as instruções antes de cada utilização.

Ao utilizes o transporte, o adulto delve estar consciente do segunte:

  • O equilibrio pode ser afectados devido ao movimento da criança e tambem acos doadulto.
  • Tome muito cuidado ao fazer-se, ao inclinar-se para arente ou quando fazer movimento bruscos.
  • O transporte é adequado para utilizesçao durante atividades ludicas, mas não para atividades desportivas.
  • É necessário cuidado ao colocar ou ao remove o transporte.

No caso de todas as fivelas, certifique-se de que ouve um clique audivel ao fechar e puxe a fivela para confirmar que fou efectuada uma ligação segura.

Carga maxima: 22 kg / 48 lbs (peso combinado da criança e do conteudo do equipamento)

Acriança transportada pode cansar-se; é recomendavel efectuar paumas freqentes.

Tenha em atençao que a crianca transporte pode sofrer oefeito das condições climáticas e da temperatura antes de si.

É necessário ter cuidado para fazer ferimentos nos pés dacriança quando o transporte se encontra no chão ou muito于此.

As peças adcionais ou de substituição são devem ser adquiridas à Thule Inc/Sweden AB.

INTRODUÇÃO

INSTRUÇÉS PARA UMA MONTAGEM SEGURA

Os transporte infantis Thule vem completeness montados de origem. Antes de colocar a crianca no transporte, acontece sempre o suporte de apoio ate este se encontrar totalmente aberto e o somemitido confirmar que está fixo no local. Para efeitos de expendicao, as abas laterais encontrar-seogradas dentro do transporte. Aperte as correias de compressao laterais nas abas traseiras antes de utilizear.

THULE Sapling Elite - INSTRUÇÉS PARA UMA MONTAGEM SEGURA - 1

AVISO

Certifique-se sempre de que o suporte de apoio está Completely acontecido antes de colocar o transporte no chão.

THULE Sapling Elite - AVISO - 1

MANUTENÇA O

Inspeccione regularamente o transporte infantil para detectar eventuels danos e sinais de desgaste. Para reparacoes ou perguntas, contacte o seu revendedor local ou visite o meu site para obter informacoes acerca da assistencia a cliente: www.thule.com

RECOMENDAQOs DE MANUTENCAO

  • Guarde numa area seca ao abrigo da luz solar.
  • Lave o transporte se este entrada em contacto com lama, areia, sal, etc.
  • Remova o conteudo do transporte antes cada viagem.
  • Antes de ser guardado, o transporte deve estar seco para evaporar o crescimento de bolores ou de bacteriías.
  • O transporte e a almofada de proteção amovível devem ser lavados à maior com um detergente suave em água quente e, em seguida, pendurados para fazer. Nunca utilize detergentes ou solventes abrasivos.

COMO ADAPTAR O TRANSPORTE A UM ADULTO

Os transporte infantis Thule aparem uma vasta gama de capacidades de ajuste adequada para muitos temas de corpo differs.

CINTO ABDOMINAL AJUSTÁVEL
S68-79 cm | 27-31"
M79-94 cm | 31-37"
L94-125 cm | 7-49"
AJUSTE DO TORSO
S< 41 cm | < 16"
M41-46 cm | 16-18"
L46-51 cm | 18-20"
XL> 51 cm | > 20"

CINTO ABDOMINAL AJUSTÁVEL

O quando abdominal possui um intervalo de ajuste de 7,5 cm / 3 polegadas em cada quando.

Para ajustar:

A. Separe o gancho e o anel entre o bolso do cinto abdominal e a almofada do cinto abdominal e desloque a almofada do cinto abdominal para a fronte ou paraTRS consoante o necessario. Uma vez ajustado, volta a encaixar o gancho e o anel.

Montagem adequada - certifique-se de que o acolhoado envolve completeness as ancas.

THULE Sapling Elite - CINTO ABDOMINAL AJUSTÁVEL - 1

AJUSTEDORSO

O transporte dispõe de um intervalo de ajuste de 15 cm / 6 polegadas, o que o torna adequado para torsos que variam entre 38-56 cm / 15-22 polegadas.

Para ajustar:

A. Prima osinous botoes cinzentos na zona inferior da barra de ombros horizontal localizada por baixo da almofada do ombro.
B. Mantendo os botões premidos, fazer deslizar a barra para cima ou para baixo para uma das quatro posições marcadas. Certifique-se de que a barros ombros está fixa no local antes de utilizesar.

THULE Sapling Elite - AJUSTEDORSO - 1

Montagem adequada - Como o cimento abdominal posicaoado directamente sobre as ancas, a zona superior da almofada do ombro deve situar-se logo abaixo da base do seu pescoço.

COMO AJUSTAR O CINTO DE SEGURANÇA DA CRIANÇA

AJUSTAR A ALTURA DA CRIANCA

A. Remova aomalofada de protecao desengatando o gancho e o anel jusqu a zona superior do painei traseiro.
B. Localize a fívela de aperto lateral grande e de cor contrastante por detrás da almôada de proteção.
C. Puxe o tecido ligado a fivela de aperto lateral para levantar o assento. Para baixar, segure o topo da fivela de aperto lateral, puxe na direcção da traseira do transporte e empurre o assento da crianca para baixo.
D. Volte a fixar a almofada de proteção.

Montagem adequada - O queixo da crianca deve estar alinhado com o topo da almofada de protecao.

THULE Sapling Elite - AJUSTAR A ALTURA DA CRIANCA - 1

THULE Sapling Elite - AJUSTAR A ALTURA DA CRIANCA - 2

AJUSTAR O CINTO DE SEGURANÇA DO OMBRO DA CRIANÇA

A. Para afrouxar, localize a fivela de alavanca por detrás do encosto de céça da criança. Empurre a alavanca para baixo e, simultaneamente, puxe para arente nas algas de ombro da criança. Para aperture, basta puxar o tecido ligado à fivela de alavanca para cima.
B. Ligue as dosas fivelas de aperto lateral na frente do cinto as das alcas de ombro. Ajuste o comprimento da alca de ombro consoante o necessario para que a crianca fique segura.

Montagem adequada - O cinto de segurarca dos ombros deve estar apertado, mas ajustado de formacomfortavel sobre os ombros, o torax e o estomago dacrianca.

THULE Sapling Elite - AJUSTAR O CINTO DE SEGURANÇA DO OMBRO DA CRIANÇA - 1

THULE Sapling Elite - AJUSTAR O CINTO DE SEGURANÇA DO OMBRO DA CRIANÇA - 2

AJUSTAR OS ANÉIS DAS PERNAS

A. Aperte as fivelas laterais em ambos os lados do transporte infantil e ajuste o tecido.

Montagem adequada - Os anos das pernas devem estar apertados, mas ajustados de forma Comfortavel em redor das pernas da crianca.

APERTAR AS ABAS LATERAIS

A. Encaixe a fívela de aperto lateral do acesso lateral do transporte infantile e ajuste o tecido em ambos os lados.

Ajuste adequado - As abas laterais devem ser fechadas de modo a que se sobreponham mutuamente para que a crianca fiquecomfortavel no assento.

BOLSA DE HIDRATAÇÃO

A. Remova aomalofada de protecao desengatando o gancho e o anel jusqu'à zona superior do pailentraseiro.
B. Localize a fívela de aperto lateral grande e de cor contrastante por detrás da almofada de proteção e abra-a.
C. Insira o reservatório de hidratação na bolsa e, em seguida, volta a fechar a fívela de aperto lateral e coloque a almofada de proteção.
D. Encaminhe o tubo a partir da zona superior do transporte e ao longo da alca de ombro do adulto.

THULE Sapling Elite - BOLSA DE HIDRATAÇÃO - 1

THULE Sapling Elite - BOLSA DE HIDRATAÇÃO - 2

THULE Sapling Elite - BOLSA DE HIDRATAÇÃO - 3

THULE Sapling Elite - BOLSA DE HIDRATAÇÃO - 4

FUNCIAMENTO DA PROTEÇÃO DO SOL

A. Procure atrás do encosto de cabeca e puxe a proteção do sol para cima, de modo a que o gancho e o anel da proteção do sol correspondam ao gancho e ao anel que se encontrar na traseira do transporte infantil.
B. Insira as secções verticais na fronte da proteção do sol atraves das bainhas de tecido situadas ao longo do pail traseiro do transporte.
C. Ligue os ganchos das seções verticais ao cordão elástico do pailé traseiro.

THULE Sapling Elite - FUNCIAMENTO DA PROTEÇÃO DO SOL - 1

THULE Sapling Elite - FUNCIAMENTO DA PROTEÇÃO DO SOL - 2

THULE Sapling Elite - FUNCIAMENTO DA PROTEÇÃO DO SOL - 3

GUARDAR A PROTEÇÃO DO SOL

A. Remova as secções verticais das bainhas de tecido.
B. Desengate o gancho e o anel entre o encosto de casa e a protecao do sol para separar do transporte.
C. Acondiciona protecao do sol dobrando as pernas em Conjunto.
D. Guarde no compartmento por detravs do encosto de cabaça.

THULE Sapling Elite - GUARDAR A PROTEÇÃO DO SOL - 1

THULE Sapling Elite - GUARDAR A PROTEÇÃO DO SOL - 2

A. A zona anti-derrapante baixa para fazer a estabilizar o transporte quando está a退市ar a criança.

THULE Sapling Elite - GUARDAR A PROTEÇÃO DO SOL - 3

Thule Sapling

>Инструкciaя

EN Instructions

FR Instructions

DE Anleitung

NL Instructies

NO Instruksjoner

DA Instruktioner

CZ Navod

PL Instrukcje

FI Ohjeet

IT Istruzioni

ES Instrucciones

PT Instruções

RU INHcTpUKcNIA

SV Instruktioner

JA取叢説明書

ZH说明

TW 說明

ET Juhised

HR Upute

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : THULE

Modelo : Sapling Elite

Categoria : Produtos para bebês