BPM ARM 5500 XLD - Esfigmomanômetro TOPCOM - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho BPM ARM 5500 XLD TOPCOM em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre BPM ARM 5500 XLD TOPCOM
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Esfigmomanômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BPM ARM 5500 XLD - TOPCOM e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BPM ARM 5500 XLD da marca TOPCOM.
MANUAL DE UTILIZADOR BPM ARM 5500 XLD TOPCOM
Felicitamo-lo pela aquisicao do Topcom BPM Arm 5500 XLD. Este monitor da tensao arterial de braço totalmente automatico é fácil de'utilizar e ideal para medicoes diarias. O visor grande minha a pressao sistólica, a pressao diastólica e a pulsacao, todas aparecidas de uma forma clara no final de cada leitura.
Além disso, pode armazenar às 30 medicoes por Zona de Memória, o ideal para realizados que pretendem monitorizar e controlar a sua tensão arterial de uma forma regular. O BPM Arm 5500 XLD é compacto e portátil, ideal para a utilização domestica e em viagem.
2 Advertências

ATENÇAO
Esta advertência alerta para uma situação potencialmente perigosa.
Caso não está évitada, pode resultar em ferimentos e/ou danos materiais.

Este=simbolo indica informações que facilitam autilização do equipamento.
3 Instruções de segurarca


Leia este manual atentamente antes da primeira'utilisation. Para obter informações especialas sobre a sua tensão arterial, contacte o seumedicalo. Conserve omanual do utilizesor num lugar seguro para futuras consultas.
- Este produit destinas-se apenas a utilização domestica. Não substitui a consulta de um médico.
- A'utilização do dispositalo poderá não ser recomendada em Utilizadores acos quais tenham sido diagnósticos arrirmia comum (batimentos auriculares ou ventriculares premáturos ou fibrilhação auricular), diabetes, má circulação sanguínea, problemas renais ou em utilizesdores que tenham sofrido um acidente vascular cerebral ou estejam inconscientes. Consulte o seu médico caso tenha alguma duvida.
- A unidade não deve ser Manipulada por crianças de modo a fazer situações de risco.
- A unidade contém peças de alta precisão. Por consiguito, evite temperatas extremas, humidade e incidência directa da luz solar. Evite que a unidade principal sobra quedes ou pancadas fortes e proteja-a do bó.
- Pilhas que aparecem fugas podem danIFICar a unidade. Remova as pilhas se a unidade não for realizada durante um longo periodo de tempo.
- Não prima o botão,iniciar/parar 9 se a braçadeira não estiver colocada no BRAço.
-
Não desmonte a unidade principal nem a瓶颈eira.
-
Se a unidad for guardada num local frio, espere que esta se adapte à temperatura ambiente antes de a utiliser.
- Limpe o corpo do monitor de tensão arterial e a瓶颈eira cuidadosamente com um pano macio, ligeiramente humedecido. Não pressione. Não dobre a瓶颈eira no sentido contrário da curvatura. Não lave a瓶颈eira nem utilize produits químicos de limpeza. Nunca utilizes diluente, alcoul nen petróleo (gasolina) como agente de limpeza.

Para fazer resultados errados devidos a interferência electromagnética entre equipamentos electricos e electrónicos, não utilize o disposito perto de telemóveis ou fornos de microondas.
4 Tensão arterial
4.1 O que é a tensão arterial?
A tensão arterial é a pressão exercida nos vasos arteriais quando o sangue flui atraves das arterias. A pressão medida quando o coração se contrai e expele o sangue do coração é a pressão sistólica (maxima). A pressão medida quando o coração se dilata pela entrada do sangue de returno ao coração é a pressão diastólica (minima).
4.2 Por que razão é medida a tensão arterial?
De entre os diversos problemas de saude que alegem a sociedade moderna, os problemas associados à hipertensão são, de longe, os mais comuns. A perigosa correção da tensão arterial elevada com doçências cardiovásculeares e elevada morbilidade tornou a medicação da tensão arterial uma necessidade para identificar as pessoas em risco.
4.3 Padrão da tensão arterial
A Organização Mundial de Saude (OMS) e o Programa Nacional de Educação em Hipertensão Arterial elaboraram um padrão de referencia para a tensão arterial, de acordo com o qual são identificadas as zones de alto e baixo risco da tensão arterial. Contudo, este padrão é apenas um valor de referencia genérica, uma vez que a tensão arterial varia entre indivíduos发展目标 eroupos发展目标, etc. O indicator de classificação de pressão arterial da OMS 12o seu dispositivo BPM Arm 5500 XLD indica a classe de pressão arterial juntamente com o resultado.

| 654321 | Classificacao da tensao arterial | Sistólica (mmHg) | Diastólica (mmHg) | Indicação de cor |
| Fase 3 Hipertensão >180 | >110 Vermelho | |||
| Fase 2 Hipertensão 160-1 | 79 100-109 Laranja | |||
| Fase 1 Hipertensão 140-1 | 59 90-99 Amarelo | |||
| Alta - Normal 130-139 85-8 | 9 Verde | |||
| Normal 120-129 80-84 Verde | ||||
| Óptima <120 <80 Verde |
É importante consulgar o seu medico com regularidade. O medico indicar-lhe-á o intervalo normal da sua tensao arterial, bem como o punto em que se podera considerar em risco.
A tensão arterial está sempre a variar!
Não fique aparecido com das ou eles medicções mais altas. A tensão arterial varia ao longo do mês e mesmo ao longo do dia, dependendo das circunstâncias (humor, temperatura, ...)
5 Colocação das pilhas
- Abra o compartmento das pilhas fazendo deslizar a tampa na parte de baixo daunities.
- Insira 4 pilhas AA não recarregáveis. Respeite a polaridade indicada no compartmento das pilhas.

Não provoque curtos-circuitos nem elimine queimando. Retire as pilhas se não pretende'utilizar o disposicao durante um longo periodo de tempo. quando as pilhas estiverem fracas, épresentado A7 pilhas fracas devem ser substituidas.

O BPM Arm 5500 XLD pode funciona a pilhas ou com o transformador de corrente incluido (CC 6V).
- Ligue o conector do transformador de corrente inserindo-o no lado direito daunities.4
- Ligue o transformador de corrente à tomada de parede.


Utilize apenas o transformador de corrente incluido.
7 Botoes

- Hora
- Data
- Pressão sistórica
- Conector para transformador de corrente
- Pressão diastólica
- Ritmo cardiaco
-
Icone de pilha fraça
-
Botão de memória
- Botão Iniciar/Parar (Start/Stop)
- Localização da memória
- Icone de ritmo cardiaco irregular
- Indicação da classificação OMS
- Conector da braçadeira
8 Colocação da braçadeira

- Retire todos os relógios, joias, etc. antes de colocar a braçadeira. As mangas devem ser arrugadas.
- Pressione a arteria braquial comdoes dedos aproximamente 2,5 cm acima do cotovelo, no lado de dentro do braço esquerdo, para determinar o punto onde a pulsacao é mais forte.
- Faça deslizar a extremidade da braçadeira mais afastada do tubo atraves do anel metalico, formando uma alça. O tecido suave deve ficar no lugar de dentro da braçadeira. O Velcro ficará no lugar de fora da braçadeira.
- Coloque o braço esquerdo através da alça da braçadeira. A parte de baixo da braçadeira deve ficar aprox. 1,5 cm acima do cotovelo. O tubo da braçadeira deve ficar sobre a arteria braquial, no lado de dentro do braço.
- Puxe a braçadeira de modo a que as extremidades superior e inferior fiquem justas ao BRAço.
- Com a braçadeira correctamente colocada, pressione o Velcro firmamente contra o lado suave da braçadeira. O anel metalico não toca na pele.
- Relaxe todo o corpo, em especial a zona entre o cotovelo e os dedos. Coloque o cotovelo sobre uma mesa, de modo a que a braçadeira fique aoivel do coração. Evite recostar-se durante as medicções.
9 Medicao
9.1 Sugestões importantes
- Este monitor des Liga-se automaticamente 1 minuto après a ultima operacao de tecla.
-
Para interromper a medicao, basta premir uma tecla. A braçadeira sera imeditamente esvaziada(before de premir uma tecla.
-
Não meça a tensão arterial imeditamente antes uma refeação pesada. Para obter leituras mais precisas, aguarde uma hora antes de efetuar a medicação.
- Não fume nem beba bebidas alcólicas antes de medir a tensão arterial.
- Não deve estar cansado ou exausto durante a medicação.
- É importante encontrar-se durante a medação. Tente descansar durante 15关键时刻 antes de uma leitura.
- Não faça medicções se estiver sob stress ou tenso.
- Meça a tensão arterial à temperatura normal do corpo. Se estiver com frio ou calor, aguarde ummomento antes deeffectuar a medicao.
- Se o monitor for guardado a uma temperatura muito baixa (perto do congelamento), colocque-o num local quente durante pelo menos uma hora antes de outilizar.
- Espere circa de 5 horas antes de efectuar a medicacao de tensao arterial segunte.
- Durante a medicação, não fale nen mova os musculos da maior e do braço.
9.2 Procedimento



- Prima o botão,iniciar/parar paragivar o disposito.
Dos os segmentos seraicosapresentados.
Assim que a Zona de的记忆 for呈現a (U1-3), prima o botao的记忆a selectionar a zona de memoriapretendida. - Se não for pressionado nenhum botão nos 5 segundos seguições, a mediação sera iniciada automaticamente.
- O visor minha o resulto de medico mais recente antes de encher a braçadeira até ao;nível adequado.
- Quando o;nvel correto é atingido, a braçadeira começa a esvaziar-se.
O monitor tornará a enchecer automaticamente até cerca de 220mmHg se o Sistema detectar que o seu corpo necessita de mais pressão para medir a tensão arterial.
- Quando a medicacao estiver conclusa, a pressao sistola, diastolica e o ritmo cardiaco sãopresentados simultaneamente no visor LCD.
- O indicator de classificacao de pressao arterial e apareada.
- Se for detectado um ritmo cardiaco irregular, épresentado '
- quando umerro for detectado durante a medicacao sera aparecada uma mensagem deerro 'Er' (ver "11 Resolucao de problemas").
- Prima o botão,iniciar/parar para 9.sligar a unidade.
10 Memória



O BPM Arm 5500 XLD tem 3 zonas de Memória. Cada uma pode armazenar até 30 medições, incluindo a data e a hora O resulto éguardado automaticamente na Zona de Memória selecionada,(beforea medico.
Seleciona a Zona de Memoria pretendida antes da medicao.
deposis de premir o botao iniciar/parar 9
Para consultar os resultados das medicoes: quando o relógio épresentado.
- Prima o botão de memória paba e é trar no modo de memória.
- Prima o botão iniciai/parar para 9 lecionar a zona de memória pretendida. O número de resultados de medicacao memorizados épresentado.
- Prima o botão de memória. Amnesia de todos os resultados na zona de memória selecionada sera aparecada durante 3segundos antes da的表现ação do最後o resulto guardado em memória.
- Prima repetidamente o botão de memória para 8 consultar values anteriores armazenados.
- Depois de partirado o registo mais antigo, a unidade volta à hora normal.
Para apagar todos os dados de uma zona de memória:
- Prima o botão de memória pava 8 trab no modo de memória.
- Prima o botão iniciar/parar para 9 leccionar a zona de memória pretendida.
- DepoS de aparecada a ultima medicacao, prima e mantenha premido o botao de memoria Mdu 8 nte 3 segundos, para apagar todos os registos da zona de memoria selecionada.
10.1 Programação da hora

Para acertar a data e a hora:
- Prima os botões iniciar/parar e me gória M 8 simultaneamente. O às aparece intermitente no visor.
- Prima sucessivamente o botão memória para mudar o mês.
- Prima o botão iniciar/parar para 9 nfirmar o mês. O dia aparece intermitente no visor.
- Mude o dia, as horas e os minutos tal como descririto em cima,utilizando o botão memória par alterar o botão,iniciar/parar pa9 confirmar cada definição.
- DepoS de configurar os minutos, o disposicao fica prento a ser realizado.
11 Resolução de problemas
| Mensagens deerroapresentadas | Razão Solutação | |
| 7 | Pilha fraça Mude as pilhas. | |
| Er0 Sistema de pressão instável antes da medicao. | Não se mexa e tente novamente a medicao.Er1 | |
| Er2 Falha detectada na pressão diastólica | ||
| Er3 Sistema pneu | mático bloqueado ou abraçadeira está demasiado apertada durante o enchimento do dispositivo | C Coloque a braçadeira correctamente e tente de novo. |
| Er4 Fuga no sistemo | ma pneumático ou abraçadeira está demasiado solta durante o enchimento do dispositivo | |
| Er5 Enchimento acima de 300mmHg | Realize a medicao de novo passados 5 minutos. Caso o monitor aixa-sepresente anomalias,contacte o distribuidor local ou a fábrica. | |
| Er6 Pressão acima | a de 15 mmHg durante mais de 3 minutos | |
| Er7 Erro de acesso à EEPROM | ||
| Er8 Erro de verificacao dos parâmetros dos dispositivos | ||
| Er9 Erro de auto-verification MCU | ||
| ErA Erro de intervalo: erron nos parâmetros do sensor de pressão | ||
12 Especificações tíncicas
| N° de modelo. Medicao Enchimento Capacidade de memória Alcance Precisão Fonte de alimentação Deslagar automatico Temperatura de funçãoamento Humidade de funçãoamento Temperatura de armazenamento Humidade de armazenamento Peso (excluindo pilhas) Dimensoes externas Tamanho da braçadeira Limitado a pacientes Classificacao | KD-5031 Oscilométrica Enchimento automatico com bomba 3 Zonas de memória, cada uma com 30 memórias com data e hora Pressão: 0 ~ 295 mmHg Frequência cardíaca: 40 ~ 180 batimentos/minute Pressão: dentro de ±3 mmHg Frequência cardíaca: dentro de ±5% da leitura 4 X "AA" pilhas alcalinas (6 V) ou 6V DC transformador de corrente 1 minuto après oultimate actionamento de tecla +5°C a +40°C < 85% HR -20°C a +55°C < 95% HR Aproximamente 300g (sem pilhas) 165(L) x 96(W) x 65(H) mm 520mm x 140mm Mais de 18 anos • Equipamento com fonte de alimentação interna • Classe II • Classificação do tipo BF • I P X 0 • Não adequado para utilizesçao na presence de misturas inflamáveis de anestésicos com ar ou oxigénio ou oxido nitroso • Operação constína com correamento de curto prazo |
*As espécificações está sujeitas a alteração sem avis prévio.
13 Eliminação do disposito

Quando o ciclo de vida do produits chega ao fim, não deve eliminar este produit juntamente com os resíduos dométricos. Deve leva-lo a um punto de recolha de equipamentos electricos e electrónicos. O síbolo presente no produits, no manual do utilizes o/ou na caixa d'aça para ação.
Alguns dos materiais do produto podem ser reutilizados se os colocar num punto de reciclagem. Ao reutilizar algumas das partes ou das materias-primas dos Produtos realizados, contribui de forma importante para a proteção do meio ambiente.
Contacte as autoridades locais se necessitar de mais informacoes sobre os pontos de recolha existentes na sua area.
14 Garantia da Topcom
As unidades Topcom tem um periodo de garantia de 24 vezes. O periodo de garantia tem inico no dia da aquisicao da nova unidade. A Topcom não oferece qualquer garantia sobre as pilhas standard ou recarregaveis (como AA/AAA). Consumiveis ou defeitos quecauseuum efeito negligenciavel no functiamento ou no valor do equipamento não são abrangidos.
A garantia tem de ser acompanhada pelaPRESENTação deprove de compra original (ou a sua cópia), na qual figurem a data de compra e o modelo da unidade.
14.2 Exclusões de garantia
Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou funct ionamento Incorrectos e danos
resultantes de utilizesao de peas nao originais ou acessorios nao recomendados pela
Topcom nao são abrangidos pela garantia.
Os Telefones sem fios da Topcom são concebidos para functionar apenas com pilhas recarregáveis. Os danos causados pela utilização de pilhas não recarregáveis não são abrangidos pela garantia.
A garantia não cobre danos causados por factores externos, como relâmpagos,água e fogo, nem quando quer danos causados durante o transporte. A garantia también não poderá ser actionada se o número de série existente nas unidades tiver sido alterado, removido ou se estiver ilegível. Qualquer actionamento da garantia sera invalido se a unidade tiver sido reparada, alterada ou modificada pelo comprador ou porcentros deServiço não qualificados e não designados oficialmente pela Topcom.