BPM ARM 5500 XLD - Monitor de presión arterial TOPCOM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BPM ARM 5500 XLD TOPCOM en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BPM ARM 5500 XLD TOPCOM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BPM ARM 5500 XLD - TOPCOM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BPM ARM 5500 XLD de la marca TOPCOM.
MANUAL DE USUARIO BPM ARM 5500 XLD TOPCOM
Felucidades por la compra del BPM Arm 5500 XLD de Topcom. Este dispositivo de medicación de la tensión arterial totalmente automatico se coloca en el brazo y es muy fácil de utiliser para tomarse la tensión diariamente. La gran Pantalla incluye la tensión sistólica, la tensión diastólica y el pulso, todo claramente presentado al cabo de cada lectura.
Además, puede almacenar hasta 30 medicaciones por zona de memoria, lo cual的结果 ideal para los usuario que desean controlar y hacer un seguimiento de su tensión arterial con regularidad. El BPM Arm 5500 XLD es compacto y portátil,ideal para utiliser en casa oningerlo de viaje.
2 Advertencias

PRECAUCION
Esta advertencia destaca una situacion potencialmente peligrosa.
Puede producirse lesiones y/o daños materiales si no se evita la situación de riesgo.

Este*simbolo destaca informacion que facilita el uso del equipo.
3 Instrucciones de seguridad


Lea atentamente este manual antes de utiliser. Si deseña información españica sobre su tensión arterial, consulte a su medico. Guarde la guía del usuario en un lugar seguro para consultarla más adelante.
- Este producto es solo para uso dométrico. No está pensado como sustituto de la consulta al Médico.
- Para los usuario diagnósticos con arritmia común (latidos atriales o ventriculares prematos o fibrilación atrial), diabetes, mala circulación sanguíinea, trastornos renales o para los usuario que hayan sufrido un accidente cerebrovascular o estén inconscientes, el uso del dispositivo pueda no ser adecuado. Si tiene alguna duda, consulta a su Médico.
- Para evaporar situaciones peligrosas, no permita a los niños Manipular el disposito.
- La unidad contiene elementos de alta precision. Evite, por ello, las temperatas extremas, la humedad y la luz solar directa. Procure que la unidad no se caiga ni reciba golpes fuertes y protejala del polvo.
- Las baterías con fugas peuvent darar la unidad. Quite las baterías cuando no vaya a usar el aparato durante mucho tiempo.
- No pulse el botón de inicio/parada si no gene el manguito colocado alrededor del brazo.
-
No desmonte la unidad principal ni el manguito.
-
Si la unidad se guarda en un lugar frío,cede que se acclimate a la temperatura ambiente antes de usarla.
- Limpie la carcasa y el manguito del controlador de tension arterial con un pano suave y humedo. No lo apriete. No modifique la forma del manguito. No lave el manguito ni utilizes un producto químico para limparlo. Nunca utilizes disolvente, alcohol ni gasolina.

Para evaporar resultados inexactos causados por interferencias electromagnéticas de aparatos electricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de Telefonos móvil u hornos microondas.
4 Tensión arterial
4.1 ¿Qué es la tension arterial?
La tension arterial es la presión ejercida sobre las arterias@m间隙la sangre fluye porellas. La presión medida cuando el corazón se contrae y bombea sangre hacía fuera esla tension sistólica (alta). La presión medida cuando el corazón se dilata con el flujo sanguineo que vuelve al corazón se llama tension diastólica (baja).
4.2 Para que se mide la tension arterial?
Entre los diversos problemas de salute que afectan al hombre moderno, los asociados a la tension arterial alta son, con mucho, los más comunes. La tension alta está relacionada peligrosamente con las enfermedades cardiovasculares, y la alta morbilidad ha hecho que seanecessary medir la tension arterial para saber quiénes corren riesgo.
4.3 Norma de tension arterial
La Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Programa nacional de educacion sobre hipertension han descarrllado una forma de tension arterial en la que se identican las zonas de alto y bajo riesgo de tension arterial. Sin embargo, esta norma es una pauta general, ya que la tension arterial individual varia entre las distinctas personas, los distinctos grupos, etc. El indicator segun la clasificacion de la OMS 12e su BPM Arm 5500 XLD le indicar a el tipo de tension arterial, asi como el resultado.

| 654321 | Clasificación de la tensión arterial | Sistólica (mmHg) | Diastólica (mmHg) | Indicación de color |
| Nivel 3 hipertensión >180 >110 Rojo | ||||
| Nivel 2 hipertensión 160-179 100-109 Naranja | ||||
| Nivel 1 hipertensión 140-159 90-99 Amarillo | ||||
| Alta / normal 130-139 85-89 Verde | ||||
| Normal 120-129 80-84 Verde | ||||
| Óptima <120 <80 Verde |
Es importante que consulte a su medico con regularidad para que le diga cuando es su intervalo de tension normal y el punto considerado peligioso.
4.4 Fluctuation de la tension arterial
La tension arterial fluctúa constanmente.
No debe preocuparse si detecta dos o tres medicaciones a niveles altos. LosCambios de tensiOn a lo largo del mes o incluso del dia dependen de manyos factores ( estado de animo, temperatura, etc.).
5 Instalación de las pilas
- Abra el compartmentimiento de las pilas tirando de la tapa de la parte inferior del aparato.
- Introduzca 4 pilas AA no recargables. Observe la polaridad indicada en el compartmentimiento de las pilas.

No provoque cortocircuitos ni tire las pilas al fuego. Quite las pilas si no va a utiliser el dispositivo durante mucho tiempo.
Cuando el nivel de energia de las pilas sea
bajo, aparecerá en la pantalla 7
Deberá sustituir las pilas con nivel de energia bajo.

6 Adaptador de corriente
El BPM Arm 5500 XLD puede functionar con pilas o con el adaptor que se suministra (6 V CC).
- Conecte la toma del adaptor de corriente al conector del mesmo situado en el lateral derecho del dispositivo 4
- Conecte el adaptor de corriente a la toma de la pared.


Use solo el adaptor de corriente que se suministra.
7 B o t o n e s

- Hora
- Fecha
- Tensión sistólica
- Conector del adaptor de corriente
- Tensión diastólica
- Frecuencia cardiaca
-
Icono de batería baja
-
Botón de memoria
- Botón de inicio/parada
- Localización de la memoria
- Icono de latido del corazón irregular
- Indicación según la clasificacion de la OMS
- Conector del manguito
8 Colocación del manguito

- Quítese el reloj, las joyas, etc. antes de colocarse el manguito. Remánguese bien.
- Con dos dedos, presione la arteria braquial aproximamente 2,5 cm por encima del codo por la parte interior del brazo izquierdo para determinar donde es mas fuerte el pulso.
- Deslice el extremo del manguito opuesto al tubo por la anilla de metal formando unazo. El tejido más suave debe quedar por elazo interior del manguito. El velcro debe quedar por elazo exterior del manguito.
- Introduzca el brazo izquierdo por elazo que forma el manguito. El extremo inferior del manguito debe estar a 1,5 cm aproximadamente por encima del codo. El tubo del manguito debe apoyarse sobre la arteria braquial por la parte interna del brazo.
- Tire del manguito de manière que los extremos superior e inferior se ajusten al brazo.
- Cuando el manguito está bien colocado, presione con fuerza ambas partes del velcro. La anilla de metal no entraía en contacto con la piel.
- Relaje todo el cuerpo, especiallyla zona entre el codedo y los dedos.Coloque el codedo sobre una mesa de forma que el manguito quede al本身就是 nivel que el corazon.No se incline hacia atras cuando se toman las medicaciones.
9 Medicación
9.1 Consejos importantes
- Este disposativo se desconecta automatistically 1 minuto afterwards de pulsar laULTIMA tecla.
-
Para interruprir la medicación, pulse cualquier tecla. El manguito se desinflár a inmediamente afterwards de pulsar una tecla.
-
No se tome la tension inmediamente después de una comida copiosa. Para Obtener los最好的 resultados, espere una hora antes deayar la tension.
- No fume ni beba alcohol antes de tomarse la tension arterial.
- Al tomarse la tension no deben estar fisicamentemente cansado o exhausto.
- Es importante que está(relajado durante la medicion. Tomese un descanso de 15 minutes antes de tomarse la tension.
- No se tome la tension si está estresado o tenso.
- Tómese la tensión a temperatura corporal normal. Si siente frío o calor, espere un rato antes de tomársela.
- Si el aparato se guarda a muy baja temperatura (proxima a la congelación), déjelo en un lugar calido durante al menos una hora antes de uso.
- Espere uno 5 Minutes antes de.tomar lasuma medida de tension.
- Durante la medicación, no hable niquia los musculos del brazo o de la mano.
9.2 Procedimiento



- Pulse el botón de inizio/parada para tivar el dispositivo. Se visualizarán todos los segmentos.
- Cuando aparezca la zona de memoria en cuestion en la pantalla (U1-3), pulse el botón de memoria (Mpa 8). Señecionar la zona de memoria deseada.
- Si no se presiona ningún botón en 5segundos,la medicación comenzará automatística.
- La pantalla做不到la ultima medicacion ante de inflar el manguito hasta el nivel correcto para usted.
- Cuando alcance el nivel correcto, el manguito se desinflará.
Este aparato volverá a inflarse automatistically hasta 220mmHg si el sistema detecta que su cuerpo necesita más presión para medir la tensión arterial.
- Cuando la medicación haya terminado, en la pantalla LCD aparecerán simultáneamente la tension sistólica, la diastólica y el pulso.
- Se做不到a la indicacion de la clasificacion de la tension arterial.
Si se detecta que el latido del corazón es irregular, se muestra ' - Cuando se detecte un error durante la medicación, aparecerá el mensaje «Er» en la pantalla (vease “10. Solución de problemas”).
- Pulse el botón de inicio/parada para agar el dispositivo.
10 Memorial



El BPM Arm 5500 XLD tiene 3 zonas de memoria. Cada unazzle almacenar hasta 30 medicaciones, incluidas laecha y la hora.
Selección la zona de memoria deseada antes de la medicación pulsando el botón de inicio/parada 9
Para recuperar los resultados de medicación: cuando se muestra el reloj.
- Pulse el botón de memoria pava 8 trab en el modo de memoria.
- Pulse el botón de inizio/parada para 9leccionar la zona de memoria deseada. Aparece el número de los resultados de medicación almacenados.
- Pulse el botón de memoria. Aparserá en la pantalla la media de todos los resultados en la zona de memoria selecciónada durante 3seguidos antes de visualizar elultimate resultado de medicación.
- Pulse el botón de memoria repeats mentally para ver los valores anteriores almacenados.
- Después de做不到 elultimate registrar, eldispositivo volverá a la hora normal.
Para borrar todos los datos de una zona de memoria:
- Pulse el botón de memoria pava 8 trab en el modo de memoria.
- Pulse el botón de inicio/parada para s9leccionar la zona de memoria deseada.
- Cuando se mueste el的结果をlas ultimas medicaciones, mantenga pulsado el boton de memoria (M) 8 durante 3segundos para eliminar todos los registers de la zona de memoria seleccionada.
10.1 Ajuste de la hora

Para和睦la fecha y la hora:
- Pulse los botones inizio/parada y meng ria M 8 simultaneamente. El mes parpadeará en la pantalla.
- Pulse el botón de memoria sucesivamente paraonian.
- Pulse el botón de inicio/parada para 9 nfirmar el mes. El día parpadeará en la pantalla.
- Bombie el día, la hora y los Minutes como se ha descririto, realizando el botón de memoria (Mar 8); cambiar y el botón de inicio/parada (pa9) confirmar cada ajuste.
- Después deaabstar losminutes, eldispositivo está lista para su uso.
11 Solución de problemas
| Mensaje de error visualizzato | Motivo Solución | |
| 7 | Nivel dearga de las pilas bajo. Bombie las pilas. | |
| Er0 El sistema de | tensión es inestable antes de la medicación. | No se hace e inténtelo de nuevo. |
| Er1 Error en la detección de la tensión sistólica. | ||
| Er2 Error en la detección de la tensión diastólica. | ||
| Er3 Sistema neumático bloqueado o manguito demasiado ajustado durante el inflado. | Coloque el manguito correctamente e inténtelo de nuevo. | |
| Er4 Fuga en el sistema neumático o manguito demasiado suelo durante el inflado. | ||
| Er5 Inflado superior a 300 mmHg. | Vuelva a realizar la medicación tras 5关键时刻. Si el monitor sigue loctrando una anomía, póngase en contacto con el distribuidor local o con el fabricante. | |
| Er6 Más de 3 minutos cuando la tensión es superior a 15 mmHg. | ||
| Er7 Error de accesso EEPROM. | ||
| Er8 Error de comprobación de los parámetros del dispositivo. | ||
| Er9 Error de autocomprobación del MCU. | ||
| ErA Error de intervalo de medicación: error de los parámetros del sensor de tensión. |
12 Especillas tncicas
| Modelo n.° Medicción Inflado Capacidad de memoria Alcance Exactitud Alimentación Desactivación automática Temperatura de...) funcionalmente Humedad de funcionalmente Temperatura de almacenimiento Humedad de almacenimiento Peso (sin pilas) Medidas externas Tamaño del manguito Paciente limitado Clasificación | KD-5031 Oscilométrico Inflado automatístico por bomba 3 zonas de memoria para cada 30 posiciones de memoria con Fecha y hora Presión: 0 ~ 295 mmHg Frecuencia cardíaca: 40 ~ 180 latidos/minuto Presión: bajo de ±3 mmHg Frecuencia cardíaca: bajo de ±5 % de la lecture 4 pilas alcalinas AA (6 V) o 6V DC adaptador de corriente 1 minuto afterwards de pulsar laULTima tecla de +5 °C a +40 °C < 85 % HR de -20 °C a +55 °C < 95 % HR Aproximamente 300 g (sin pilas) 165(L) x 96(W) x 65(H) mm 520 mm x 140 mm Más de 18 años • Equipo con alimentación interna • C I A S E I I • ClasificACION del tipo BF • I P X 0 • NoDebe utilizesse el dispositivo en presencia de una mezcla de anestesia inflamable con aire, oxígeno u oxido nitroso. • Funcionalmente continua con cargabeve |
*Especillasasusjetasacambiosinprevioaviso.
13 Eliminación del dispositivo

Al final de su vida útil este producto no debe ser desechado en un conteditor normal, sino en un punto de recogida destino al reciclaje de aparatos electricos y electrónicos. Así lo indica el símbolo en el producto, en elmanual de usuario o en la caja.
Si los llama a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del producto podran reutilizarse. La reutilización de algunas de las piezas o materias primas de los productos usados supone una importante contribución a la protección del medio ambiente. Si
necesita más información sobre los+puntos de reciclaje existentes en su zona,pongase encontacto con las autoridades locales correspondientes.
14 Garantía de Topcom
14.1 Período de garantía
Las unidades de Topcom tienen un periodo de garantía de 24 días. El periodo de garantía entra en vigor el día en que se adquiere laewsuna unidad. Topcom no ofreceninguna garantía sobre las pilas estandar o recargables (pseudo AA/AAA). La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en elfuncioncimiento o en el valor del equipo.
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de este, en el que constarán la Fecha de la compra y el modelo de la unidad.
14.2 Limitaciones de la garantía
Los daños o defectos causados por un uso incorrecto y los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales no recommendados por Topcom no está cubiertos por la garantía.
Los Telefonos inalábricos Topcom está disénados para functionar solo con baterías recargables. Los daños provocados por el uso de baterías no recargables no está cubiertos por la garantía.
La garantía no cubre los días occasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego, como tampoco los días causados durante el transporte. La garantía no sera葳ida si el número de série de las unidades se cambia, se elimina o的结果a ilegible.
Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha sido reparada, alterada o modificada por el comprador o alcún centro de servicios no oficialo o no designado oficialmente por Topcom.