TOPCOM BD4600 - Monitor de presión arterial

BD4600 - Monitor de presión arterial TOPCOM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BD4600 TOPCOM en formato PDF.

📄 84 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice TOPCOM BD4600 - page 54
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre BD4600 TOPCOM

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BD4600 - TOPCOM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BD4600 de la marca TOPCOM.

MANUAL DE USUARIO BD4600 TOPCOM

ES La s caracteristicas descriñas en este manual puede ser objeto de futuras modificaciones.

S Funkt ionerna ienna bruksanvisning publiceras med reservation for andringar.

TOPCOM BD4600 - 1

Distributor:

Tristar Europe BV,

Jules Verneweg 87, 5015 BH Tilburg, The Netherlands

Manufacturer

Puede encontrarse la Declaracion de conformidad en:

www.tristar.eu

Dear customer,

Lea lasuma informacion para familiarizarserapidamente con thisedispositivo y,auder a usar sus functions.

1 Información sobre este manual del usuario

El presente manual del usuario contiene informacion sobre BD-4600 (en adelante, «el equipo») e incluye instrucciones importantes sobre el uso inicial, la calidad, el uso adecuado y elostenimiento de este equipo. Mantenga siempre este manual del usuario cerca del equipo. Todas las personas encargadas de manejar, reparar o limpar el equipo deben leer y/o consultar elmanual del usuario.

Conserve este manual del usuario en un lugar seguro y entrada al numero propietario del equipo.

2 Derechos de autor

El presente documento está protegado por la legislacion sobre derechos de autor.

Quedan reservados todos los derechos, incluidos los derechos de reproduccion fotomecánica, copia o distribución por mediospecificos, como redes de datos o medios de almacenimiento y

procesamento de datos, ya sea de forma parcial o completeness, como de realizar modificaciones de tipo técnico o cambio en el contenido.

3 Advertencias

TOPCOM BD4600 - Advertencias - 1

PRECAUCION

Esta advertencia destaca una situacion potencialmente peligrosa.

Pueden producirse lesiones y/o daños materiales si no se evita la situación de riesgo.

TOPCOM BD4600 - PRECAUCION - 1

Siga las instrucciones de uso.

4 Normas generales que se deben seguir cuando se utilizes el equipo

Este aparato utilizes el método oscilométrico para medir la presión arterial sistólica y diastólica, y la Frequencia cardíaca. Este producto es solo para uso dométrico. Este producto está recommendado para)."
usarios mayors de 18 años. No está pensado como sustituto de la consulta al Médico. Cualquier除外
uso se considera inadequado y pueda dar lugar a situaciones de riesgo.

Siga siempre las instrucciones del presente manual del usuario.

No se acceptorá ninguna responsabilidad por las perdidas o daños que pueda derivarse de un uso inadequado. El usuario del equipo sera el único responsable de todos los riesgos.

TOPCOM BD4600 - Normas generales que se deben seguir cuando se utilizes el equipo - 1

PRECAUCION

  • Para evaporar situaciones peligrosas, no permita a los niños manipular el dispositivo.
  • Para los sistemas diagnósticos con arritmia común (latidos atriales o ventriculares prematos o fibrilación atrial), diabetes, mala circulación sanguinea, trastornos renales o para los sistemas que hayan sufrido un accidente cerebrovascular o estén inconscientes, el uso del dispositivo pueda no ser adecuado. Si tiene una duda, consulte a su Médico.
  • Launidad contiene elementos de alta precision. Evite, por ello, las temperatas extremas, la humedad y la luz solar directa. Procure que launidad no se caiga ni reciba golpes fuertes y protejala del polvo.
  • No pulse la tecla start si noiene el manguito colocado alrededor del brazo.
  • No desmonte la unidad principal ni el manguito.

TOPCOM BD4600 - PRECAUCION - 1

Paraatarvestados inexactoscausado porinterferenciaselectromagnéticas deaparatoseléctricos o electrónicos,no use eldispositivocerda detelefonos moviles u hornos microondas.

No permita que el dispositivo se acerque a ningún(other equipo con una potencia de salute maxima con un rendimiento de 2 W y mantenga una distancia de separacion minima de 3,3m

TOPCOM BD4600 - PRECAUCION - 2

  • Si la unidad se guarda en un lugar frío,cede que se acclimate a la temperatura ambiente antes de usarla.
  • No tome una medida a temperaturas bajo (menos de 41^ / 5^ ) o altas (más de 104^ / 40^ ), podería Obtener lecturas erróneas.
  • Espere 30 45 horas antes de realizar la medicacion si acaba de consumir bebidas que contienen cafeina o ha fumado.
  • Descanse durante al menos 5 ~ 10 horas antes de partir una medicación.
  • Relájese al menos 3 ~ 5 horas entre cada medicación.
  • Asegüre se de que el manguito está conectado al monitor.
  • Recomendamos que tome siempre la tension en el mismo brazo (preferentemente el izquierdo) y más o menos a la misma hora del día.
  • Realice la medicación en un ambiente tranquilio y relacion a temperatura ambiente.
  • Debe estar comoamente sentido con el brazo sobre una mesa y los pies apoyados en el suejo.
  • Coloque el manquito alrededor del brazo dispuesto sobre la mesa o en una superficie plana, a la misma alta que el corazón. Debe tener ambos pies apoyados en el suelo.
  • No se mueva ni mueva el aparato durante la medicación.
  • Las medicaciones de la presión arterial deben ser interpretadas por un medico o profesional sanitario preparado que este familiarizo con su historia clínica.
  • Si utilizes este aparato y le muestra al medico los resultados con regularidad, su medico está informado de los Cambios constantes en su tensión.
  • Si tiene problemas de circulación como arterioesclerosis, diabetes, trastornos hepáticos, trastornos renales, hipertension grave, circulación periférica, etc.,pongase en contacto con su medico antes de utiliser el dispositivo.
  • Este produit no esADECUCADO para personas con arrirmias ni mujeres embarazadas.
  • Las lecturas de tensión que se obtienen con este aparato son基础上 las que se obtienen con manguito / auscultación estetoscópica. Los limites de precision del dispositivo son los prescritos por by the Standard of EN 1060-4.
  • Este produit no es un juguete. Nocede que los niños juegen con el.
  • Para evaporar estrangulaciones accidentals, mantengo este producto lejos del alcance de los niños. Nocede que/enrollen el tubo alrededor de su cuello.

5 Tensión arterial

5.1 Qué es la tension arterial?

La tensión arterial es la presión ejercida sobre las arterias cuando la sangre fluye por ellas.
La presión medía cuando el corazón se contrae y bombea sangre hacía fuera es la tensión sistólica (alta). La presión medía cuando el corazón se dilata con el flujo sanguíneo que vuelve al corazón se llama tensión diastólica (baja).

5.2 Para que se mide la tension arterial?

Entre los diversos problemas de salute que afectan a las personas hoy en día, los asociados a la tensión arterial alta son, con diferencia, los más comunes. La tensión alta está relacionada peligrosamente con las enfermedades cardiovasculares, y la alta morbilidad ha hecho que seanecessary medir la tensión arterial para saber quiénes corren riesgo.

5.3 Norma de tension arterial

Este dispositivo está equipado con un indicator de tensión arterial de la OMS que clasifica las medidas de la tensión arterial enarethis categorias (hipertension optima a grave) segunla clasificacion de la OMS de los niveles de tension arterial, tal como se muestra en el grfico seguiente.

Después de cada medicación, la pantalla LCD做不到 su posición de forma automática en losSES segmentos del indicator, que corresponde al indicator de tensión arterial de la OMS 2.

TOPCOM BD4600 - Norma de tension arterial - 1

  1. Hipertension severa
  2. Hipertension moderada
  3. Hipertension leve
  4. Valor sistólico normal
  5. Presión arterial normal
  6. Presión arterial optima (valor deseado)

5.4 Detector de latidos irregulares (IHB)

El icono aparecerá en la pantalla para indicar cierta irregularidad en los latidos durante la medicación de la tensión. Un ritmo cardíaco superior o inferior al 25% del ritmo cardíaco medio suele definirse como un ritmo cardíaco irregular. Hablar, moverse, temblar o tener el pulso irregular durante la medicación pueda hacer que aparezca este icono.

Aúnque este no suele ser motivo de preocupación, le recomendamos que consulte a su Médico si este símbolo aparece con Frequencia. Observe que el dispositivo no sustituye a un examen cardíaco, sino que sirve para detectar irregularidades en el pulso en una fase temprana.

TOPCOM BD4600 - Detector de latidos irregulares (IHB) - 1

  • No se guardará en la memoria una medicación con detector de latidos irregulares.
  • La pantalla de pulso no esADECUADA para comprobar la fecuencia de los marcapasos. Si durante la medicacion se detectan irregularidades en el pulso con cierta fecuencia, le recomendamos que consulte a su medico.
  • No obstante, por precaución, si usted sufre arritmias, tales como latidos prematos auriculares o ventriculares y fibrilación auricular o cualquier otraAFEcción especial, le recomendamos que consulta a sumedicalo antes deutilizar el equipo.
  • La funciona IHB no está disnada para el uso por personas con arrirmias ni para el diagnóstico o tratamiento de un problema de arrirmias. Con el fin de filtrar el estado inestable del usuario y registrar que si se mueve, tiembla o habla al comienzo de la medicación afecte a la detectión de la Frequencia cardíaca, se utilizes la media de tres pulsos cardíacos adecuados detectados al comienzo de la medicación, este es el método del promedio de intervalos de latidos cardíacos para el dispositivo del sujeeto, que es diferente de la media matematica estricta de todos los intervalos registrados.
  • El icono de IHB aparecerá en la pantalla cuando se produzcan al menos 3 latidos con una diferencia minima del 25% con disrespecto al intervalo medio del latido cardiaco.

6 Descripción del producto

  1. Pantalla
  2. Botón MEMORIA
  3. Botón SET
  4. Botón START / STOP
  5. Válvula de aire
  6. Tubo de goma
  7. Correa para el brazo

TOPCOM BD4600 - Descripción del producto - 1

7 Descripción de la pantalla

  1. Presión sistólica
  2. Presión diastólica
  3. Unidad de presión arterial
  4. Indicador de media
  5. Ritmo del pulso
  6. Simbolo de latidos del corazón
  7. Fecha y hora
  8. Memoria
  9. Icono de latidos irregulares
  10. Indicador de clasificacion WHO
  11. Icono de bateria baja

TOPCOM BD4600 - Descripción de la pantalla - 1

8 Instalación de las pilas

TOPCOM BD4600 - Instalación de las pilas - 1

PRECAUCION

El uso de pilas sin seguir las instrucciones pueda resultar peligioso.

  • Utilice sempre pilas (Alcalina) delismo tipo.
  • Asegürese de colocar las pilas Respectando la polaridad correcta. Las pilas y el equipo pueda resultar dañados si se colocan sin Respectar la polaridad correcta.
  • No deselectune nunca las pilas en el fuego, ya que podrián explotar.
  • No permittednunca, ni accidental ni intencionadamente, que los terminales de las pilas!.
    entren en contacto entre si ni con objetos metalicos. Dicho contacto podria hacer que se sobrecalienten las pilas y causar una explosiOn o un incendio.
  • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Consulte a unmedicalinmediamente en caso de que alguien se trague una pila.
    Las fugas de liquido de las pilas peuvent causar daños permanentes al equipo. Dado el riesgo de corrosión,onga especial cuidado cuando manipule pilas dañas o con fugas. Utilice guantes de seguridad.
  • Retire las pilas siempre que no vaya a usar el equipo durante un periodo prolongado.

  • Abra el compartmentimiento de las pilas tirando de la tapa de la parte inferior del aparato.

  • Introduzca 4 pilas AA Alcalina Observe la polaridad indicada en el compartmentimiento de las pilas.

TOPCOM BD4600 - PRECAUCION - 1

TOPCOM BD4600 - PRECAUCION - 2

TOPCOM BD4600 - PRECAUCION - 3

TOPCOM BD4600 - PRECAUCION - 4

Cuando en nivel de energia de las pilas sea bajo, caparecerá en la pantalla. Deberá sustituir las pilas con nivel de energia bajo.

9 Ajustar la Fecha y la hora

TOPCOM BD4600 - Ajustar la Fecha y la hora - 1

Paraaabstarlaecha,la hora y la presion de la unidad:

Presione el boton SET durante 3-4. El ano parpadeará en la pantalla.
- Presione el botón MEM repetidamente para携带ar el año (2010-2030).
Presione el boton SET para confirmar el ano. El mes parpadeará en la pantalla.
Presione el boton MEM repetidamente para!.
cantar el mes.
Presione el boton SET para confirmar el mes. El dia parpadeará en la pantalla.
- Bombie el día, las horas y los Minutes tal como se describe arriba, utilizingo el botón MEM para combustirlos y el botón SET para confirmar cada apiante.
- Tras ajustar los Minutes, presione el botón MEM para Cambiar launidad: KPa (kilopascales) o mmHG (milímetros de mercury)
- Trasaabstarla unidad,eldispositivoestado listopara su uso.

10 Colocación del manguito

TOPCOM BD4600 - Colocación del manguito - 1

  1. Quítese el reloj, las joyas, etc. antes de colocarse el manguito.
  2. Para determinar donde está su pulso más fuerte presione la arteria braquial con dos dedos aproximamente 2,5 cm por encima del dato en la parte interna del brazo izquierdo.
  3. Deslice el extremo del manguito opuesto al tubo por la anilla de metal formando unazo. El tejido más suave debe quedar por el lado inferior del manguito. El velcro debe quedar por el lado exterior del manguito.
  4. Introduzca el brazo izquierdo por elazo que forma el manguito. El extremo inferior del manguito debe estar a 1,5 cmapproximadamente por encima del dato. El manguito debe apoyarse sobre la arteria braquial por la parte interna del brazo.
  5. Tire del manguito de manière que los extremos superior e inferior se ajusten al brazo.
  6. Cuando el manguito está bien colocado, presione con fuerza ambas partes del velcro. La anilla de metal no entraía en contacto con laIEL.
  7. Relaje todo el cuerpo, especiallyla zona entre el dato y los dedos. Coloque el dato sobre una mesa de forma que el manguito quede alismo nivel que el corazon.No se incline hacer atras cuando se toma la medicacion.

11 Medicación

TOPCOM BD4600 - Medicación - 1

Cuando las baterias estén instaladas.

Presione el boton START/STOP para activar el dispositivo.
Todo los segmentos seemarksan.
- La medicación comenzará automatistically. La correa se inflara.
- Tras el inflado inicial de la correa, la presión descenderá lentamente y cuando se detecte pulso el símbolo de ritmo cardiaco comenzará a parpadear.

TOPCOM BD4600 - Medicación - 2

TOPCOM BD4600 - Medicación - 3
"kPa" display

TOPCOM BD4600 - Medicación - 4
"mmHg" display

Este monitor se reinflará automatistically con más presión si el sistema detecta que su cuerpo necesita más presión para medir su presión arterial.

  • Cuando haya acabado la medicación se做不到a presión sistólica, la presión diastólica y el indicator WHO alternados con el ritmo de pulsaciones.
  • Cuando se detecta un ritmo de latidos irregular, se muestra 'IHB
  • Si se detecta un error durante la medicación aparecerá el icono de Error 'Err' en la pantalla (vease el capítulo 13).

Para interruptir la medicación, presione botón START/ STOP. La correa se desinflará inmediamente cuando de presionar el botón.
El monitor se apagará automatistically pasados 2关键时刻 si no se presiona ningún botón.

12 Función de memoria

12.1 Almacenamento de datos

El BPM Arm BD-4600 puede almacenar hasta 60 medicaciones incluyendo fechas y horas. El的结果要么 quebrara almacenado automatistically tras la medicación.

12.2 Recuperación de datos

TOPCOM BD4600 - Recuperación de datos - 1

Para ver los resultados de las medicaciones:

Cuando se muestre el reloj:

Presione el boton de MEMORIA para accede al modo de memoria.
- La pantalla LCD做不到la media de las ultimas 3 medicaciones.
Presione el boton de MEMORIA repetidamente para ver valores previos a la media de los 3 ultimos resultados de medicacion.

TOPCOM BD4600 - Recuperación de datos - 2

TOPCOM BD4600 - Recuperación de datos - 3

TOPCOM BD4600 - Recuperación de datos - 4

  • Después de que se muestre elultimate valor almacenado, la unidadvoltara a做不到 la hora.

Para borrar todos los datos de una zona de memoria:

Presione el boton de MEMORIA durante 4 6 seguidos.
- Presione el botón START/STOP para confirmar.

TOPCOM BD4600 - Recuperación de datos - 5

13 Simbolos / Resolución de problemas

Simbolo en la pantallaEstado / Causa Medida correctora
El corazón parpadeante aparecerá cuando se detecte el pulso durante una medicación.Mediciones en proceso. No hable ni se mueva.
LoAparecerá cuando el nivel dearga de las pilas sea excesivamente bajo o cuando las pilas no estén bien colocadas.Sustituya las pilas por otheras新品as. Compruebe que la polaridad sea la correcta (+) y (-).
IHBAparece durante 1 minuto cuando el usuario esta hablando, moviéndose o cuando se detecta un latido cardiaco irregular durante la medicación.Repita la medicación. Manténgase relacion durante al menos 5 minutos y siéntese cómoda y tranquilamente antes de volver a起初 una medicación.
ErrEl sistema de presión es inestable antes de la medicación Fallo en detectar la presión sistólica Fallo en detectar la presión diastólicaAte la correa correctamente y fuerte. Asegure que la conexión de la valvula de aire y la unidad sea correcta. Inflé de nuevo afterwards de asegurar.
Cuando falla la medicación. No mueva su braxe ni su cuerpo, y manténgase callado.zo ni su cuerpo, y manténgase callado.
Mida de nuevo de la forma correcta.

14 Especificaciones sociales

Modelo Fuente de alimentación Zona de medicaciónBD-4600 4 pilas alcalinas AA (1,5 V) Presión: 0~299 mmHg (milimetres de mercurio) Pulso: 40~180 pulsaciones/minuto
Exactitud Sensor de presión Inflado Desinflado Capacidad de memoria Desconexión automatística Entorno de funciona/Transporte Entorno de almacenimiento/TransportePresión: ±3 mmHg Pulso: dentro de ±5 % de la lectura Semiconductor Automático - Accionado por bomba Válvula de descarga de presión automatística 60 Memorias 2关键时刻 tras pulsar laULTima tecla Temperature 5°C ~ 40°C (41°F ~ 104°F) Humidity 15% ~ 93% R.H. Temperature -25°C ~ 70°C (-13°F ~ 158°F) Humidity ≤ 93% R.H.
Peso Circunferencia del brazo delmanguito Paciente limitado+/- 355g (sin baterías) 22~32 cm (8,7~12,6 pulgadas) Más de 18 años
ClasificaciónEquipo con alimentación interna Clasificación del tipo BF(parte aplicada) IPX0 No debe utilizesse el dispositivo en presencia de una mezcla de anestesia inflamable con aire, oxigeno u oxido nitroso Funciónamente continuo con energia breve

15 Mantenimiento

  • Utilice un paño humedecido con agua o con un detergente suave para limpiar el aparato y seccarlo inmediamente con un paño seco.
  • No utilise detergente ni ningún producto químico fuerte para limpiar el aparato.
  • Para limpiar el manguito, utilise únicamente un paño seco.
  • Si el aparato no se va a utiliser durante un periodo de tiempo largo, extraiga las pilas (las fugas de acido de las pilas pueda darar el aparato).
  • No retuerza el manguito.
  • No deja caer el producto y evite impactos fuertes.
  • No intente descambtar o cambiar partes del monitor, incluido el manguito; la sustitución de un componente porOTHERDIFEROALsuministradopodradaarlugararerosenlasmediciones.
  • Guarde sempre el aparato en su Bolsa antes de'utilizarlo.
  • No deje el aparato expuesto a luz solar directa, a temperatas elevadas o en lugares humedes o con polvo.
  • No guarde el aparato a temperatas extremamente bajas (inferiores a-13 °F/-25 °C) o altas (superiores a 158 °F/70°C).

16 Eliminación (protección medioambiental)

TOPCOM BD4600 - Eliminación (protección medioambiental) - 1

Elimine el dispositivo de conformidad con la directiva de la CE 2002/96/CE-RAEE (Directiva de residuos de aparatos electricos y electrónicos). Si tiene alguna pregunta,pongase en contacto con su organismo local responsable de la eliminación de residuos. Debe eliminar las pilas sin contaminar el medioambiente, de acuerdo con la normativa de su País.

17 Garantía Tristar

17.1 Período de garantía

Las unidades de Topcom tienen un periodo de garantía de 24 días. El periodo de garantíaenta en vigor el día en que se adquiere laewsuna unidad.No existe ninguna garantía sobre las pilas Alcalina (como AA/AAA).

La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el funciona o en el valor del equipo.

La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de este, en el que constarán la Fecha de la compra y el modelo de la unidad.

17.2 Limitaciones de la garantía

Los daños o defectos occasionados por un tratimiento o funciona incorrectos, como como los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales, no estaran cubiertos por esta garantía. La garantía no cubre los daños occasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego como tampoco los daños causados durante el transporte.

La garantía no sera正版a si el número de série de las unidades se cambia, se elimina o的结果 ilegible. Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si launidad ha sido reparada, alterada o modificada por el comprador.

Para garantizar una lectura exacta de la medicación, se recomienda recalibrar el dispositivo transcurridos dos años desde la Fecha de Acquisition. El port y los gastos del service de gestión y recalibración se cobrarán debidamente.

Para Obtener más información, consulte www.tristar.eu

Bästekund,

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : TOPCOM

Modelo : BD4600

Categoría : Monitor de presión arterial