BD4620 - Monitor de presión arterial TOPCOM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BD4620 TOPCOM en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BD4620 TOPCOM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BD4620 - TOPCOM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BD4620 de la marca TOPCOM.
MANUAL DE USUARIO BD4620 TOPCOM
Puede encontrar la Declaración de conformidad en: www.tristar.eu
1 Introduction
Felicidades por la compra del tensiometro de muñeca Topcom BD-4620. Este dispositorio de medicación de la tension arterial, totalmente automatico, se coloca en la muñeca y es muy fácil de utiliser para tomarse la tensión diariamente. Su gran pantalla incluye la tensión sistólica, la tensión diastólica y el pulso, todo claramente presentado al cabo de cada lecture.
Además, puede almacenar hasta 60 medicaciones por zona de memoria, lo cual的结果a ideal para los usuario que desean controlar y hacer un seguiniento de su tensión arterial con regularidad. El BD-4620 es compacto y portátil,ideal para utiliser en casa o llevarlo de viaje. Este dispositivo usa el método oscilométrico para medir automatistically la presión sanguinea sistólica y diastólica y el ritmo cardiaco.

Siga las instrucciones de uso.
2
| WARNING | Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,oulda Cause a murte o una lesión grave. |
| CAUTION | Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,oulda Cause lesiones leves o moderadas al usuario o paciente, o daño al equipo o a la propietad ajena. |
| Equipo aplicada Tipo B | |
| EC REP | Representante autorizo en la Comunidad Europea |
| Consulte el manual/libro de instructuciones | |
| Fabricante | |
| SN | Número de série |
| Señalización de dispositivos electricos y electrónicos según la Direcva 2002/96/EC. El dispositivo,los accesos y el embalaje deben desecharse correctamente al finalizar su uso. Por favor, siga las Ordenanzas Municipales o las Regulaciones para desechar este tipo de materiales. |
3 Instrucciones de seguridad
- Este producto es solo para uso dométrico. No está pensado como sustituto de la consulta al medico.
- Para los usuario diagnosticados con arritmia común (latidos atriales o ventriculares prematos o fibrilación atrial), diabetes, mala circulación sanguinea, trastornos renales o para los usuario que hayan sufrido un accidente cerebrovascular o estén inconscientes, el uso del dispositivo pueda no ser adecuado. Si tiene alguna duda, consulte a su Médico.
- Para evaporar situaciones peligrosas, no permita a los niños manipular el dispositivo.
- La unidad contiene elementos de alta precision. Evite, por ello, las temperatas extremas, la humedad y la luz solar directa. Procure que la unidad no se caiga ni reciba golpes fuertes y protejala del polvo.
- Las pilas con fugas能把 dar la unidad. Quite las pilas cuando no vaya a usar el aparato durante mucho tiempo.
TOPCOM BD-4620
- No pulse la tecla START si noiene el manguito colocado alrededor de la muñeca.
- No desmonte la unidad principal ni el manguito.
- No guarde el dispositivo en temperatura muy bajas (menos de -13^ / -25^) ni altas (más de 158^ / 70^) , ni en lugares con una humedad superior al 93% HR.
- Limpie la carcasa y el manguito del controlador de tension arterial con un paño suave y humedo. No apriete. No cambie la forma del manguito. No lave el manguito ni utilizes un producto químico para limpiarlo. Nunca utilizes disolvente, alcohol ni gasolina.
- Si Tiene problemas circulatorios como arteriosclerosis, diabetes, enfermedades hepáticas, enfermedades renales, hipertension grave, circulación periférica... consulte con su profesional de la salute antes de usar el dispositivo.
- Este produit no esADECuido para personas con arritmias ni mujeres embarazadas.

Para evaporar resultados inexactos causados por interferencias electromagnéticas de aparatos electricos o electrónicos, no use el dispositivo cerca de Telefonosmobiles u hornos microondas. No permita que el dispositivo se acerque a ningún othero equipo con una potencia de salute maxima con un rendimiento de 2 W y mantenga una distancia de separación minima de 3,3m
4 Consejos útiles
Estos consejos utiles le ayudar an Obtener medicaciones mas(PCasas:
- No se tome la tension inmediamente después de una comida copiosa. Para Obtener resultados más exactos, espere una hora antes de tomarse la tension.
- No fume ni beba alcohol antes de tomarse la tension arterial.
- Al tomarse la tensión no deben estar fisicamentecksansado o exhausto.
- Descanse al menos 5~10 Minutes antes de partir una medicación.
- No se tome la tension si está estresado o tenso.
- Tómese la tensión a temperatura corporal normal. Si siente frío o calor, espere un rato antes de tomársela.
- Si el aparato se guarda a muy baja temperatura (proxima a la congelación), déjelo en un lugar calido durante al menos una hora antes de usarlo.
- Relajese al menos 3~5 Minutes entre medicaciones.
- Espere 30~45 horas antes de la medicación si acaba de consumir bebidas con cafeína o ha fumado cigarrillos.
5 Eliminación del dispositivo

Al final de su vida uyil, este producto no debe ser desechado en un contenor normal, sino en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos electricos o electronicos. As lo indica el symbolo en el producto, en el manual de usuario y/o en la caja.
Si los展览会 a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del producto podran reutilizarse. La reutilización de algunas de las piezas o materias primas de los productos usados supone una importante contribución a la protección del medio ambiente. Si necesita más información sobre los+puntos de reciclaje existentes en su zona,pongase en contacto con las autoridades locales correspondientes.
6 Tensión arterial
6.1 ¿Qué es la tension arterial?
La tension arterial es la presión ejercida sobre las arterias cuando la sangre fluye por ellas. La presión medida cuando el corazón se contrae y bombea sangre hacía fuera es la tension sistólica (alta). La presión medida cuando el corazón se dilata con el flujo sanguineo que vuelve al corazón se llama tensión diastólica (baja).
6.2 Para que se mide la tension arterial?
Entre los diversos problemas de salute que afectan a las personas hoy en dia, los asociados a la tensión arterial alta son, con diferencia, los más comunes. La tensión alta está relacionada peligrosamente con las enfermedades cardiovasculares y la alta morbilidad ha hecho que seanecessary medir la tensión arterial para saber quiénes corren riesgo.
6.3 Norma de tension arterial
La Organización Mundial de la Salud (OMS) has desarrollado una norma de tensión arterial en la que se identifican las zonas de alto y bajo riesgo de tensión arterial. Sin embargo, esta norma es una pauta general, ya que la tensión arterial individual varía entre las-distintaspersonas,losdistinctosgrupos,etc.

Es importante que consulte a su medico con regularidad para que le diga cuales es su intervalo de tension normal y el punto considerado peligioso.
6.4 Fluctuation de la tension arterial
La tension arterial fluctúa constanmente.
No debe preocuparse si detecta dos o tres medicaciones a niveles altos. LosCambios detension a lo largo del mes o incluso del dia dependen de manyos factores ( estado de animo, temperatura, etc.).
7 Instalación de las pilas

- Abra el compartmento de las pilas tirando de la tapa.
- Introduzca 2 pilas AAA Alcalina segun la polaridad indicada.
- Vuelva a colocar la tapa.

CAUTION
No provoque cortocircuitos ni las tire al fuego. Quite las pilas si no va a utiliser el dispositivo durante mucho tiempo.
Las pilasdeferranreemplazarsecuandoaparezcaelicono de niveldecarga bajo
Todas las baterias usadas deben ser del mesmo tipo. No mezcle baterias alcalinas, estandar (carbono-zinc) o recargables (cadmio). No mezcle baterias usadas con新模式.
8 Botones

- Pantalla LCD
- Botón de memoria
- Botón de ajustes
- Botón Start / Stop
- Compartimento de las pilas
- Correa de muñeca
9 Pantalla

- Simbolo de bateria bajo
- Símbolo de inflado/ desinflado o indicator WHO
- Símbolo de valor promedio
- Memoria y tiempos
- Símbolo de latido irregular
- Fecha / hora
- Presión arterial sistólica
- Presión arterial diastólica
- Indicador de unidad
- Pulso
- Simbolo de latidos del corazón
10 Ajustes
10.1 Hora, Fecha y ajuste de la unidad de medida
- Cuando se instalen las pilas por primera vez, el año parpadeará en la pantalla automatística. Si ya ha uso el monitor antes, debe presionar durante 3-4segundos el botón "SET" en la posición de apagado. El año parpadeará en laGMTA.
- Presione el botón "MEM" para augmentar el número del año y utiliser el botón "SET" para confirmar el año desego.
- Bombie los días, días, horas y horas de la forma descrita anteriorsmente, realizando el botón "MEM" para incrementar y "SET" para confirmar cada cambio.
- Después deaabstar los Minutes, presione "SET" y aparecerá la unidad actual. Utilice el boton "SET" para elegir entre kPa o mmHg.
- Presione el botón "START/STOP" para guardar los ajustes actuales y apague el dispositivo.
10.2 Colocación del manguito
- Quítese el reloj, las joyas, etc. antes de colocarse el manguito. Paraocular las mediciones correctas, remánguese y colóquese el manguito directamente sobre laIEL. Póngase el manguito en la muñeca izquierda con la palma hacía arriba.
- Asegúrese de que el borde del manguito queda aproximadamente a 1 cm de la palma para que las medicaciones sean precisas.
- Apriete la tira de velcro alrededor de la muñeca de forma que no quede espacio entre el manguito y la muñeca. Si el manguito no está suficientmente-apretado, los valores serán falsos.
- Si el medico le ha diagnóstico mala circulación en el brazo izquierdo,pongase el manguito en la muñeca derecha.

11 Postura de medicación
- Relaje todo el cuerpo, especiallyla zona entre el codo y los dedos.Coloque el dato sobre una mesa de forma que el manguito quede al mesmo nivel que el corazon.

El corazón se encuesta ligeramente por debajo de la axila.
- Si el manguito no está al mismo nivel que el corazón o no pueda mantener el brazo totalmente quieto durante la medicación, apóyelo sobre algo blanco como una toalla dovlada.
- Gire la palma hacía arriba. Siéntese recto en una silla y respire profundamente cinco oareth议事. No se incline hacía atrás@msteadas toman las medicaciones.

ESPANOL


(X)
12 Medicación
12.1 Importante
- Este monitor se apaga automatamente 2关键时刻 après de haber pulsado la ultima tecla.
- Para interrupir la medicación, pulse cualquier tecla. El manguito se desinflará inmediamente afterwards de pulsar una tecla.
- Durante la medicación, no hable ni mueva los musculos del brazo o de la mano.
- El的结果是使他能够迅速地掌握记忆的技能。
- El的结果是使他能够迅速地掌握记忆的技能。
- El的结果是使他能够迅速地掌握记忆的技能。
13 Procedure
- Presione el botón START/STOP para activar el monitor. Al principio, todos los symbolos aparecerán y después la correa se inflará automatistically al nivel que es apropiado para usted.
- Las medicaciones comienzan durante el inflado. El símbolo de latidos del corazón parpadea conforme se detecta pulso.
- Cuando se alcance el nivel apropiado, la correa se desinflara.
- Cuando la medicación se haya completado, se做不到arán los pulsos sistólico y diastólico simultanamente en la pantalla LCD.
- Los resultados medidos se almacenaran automatistically en la memoria.
TOPCOM BD-4620
- Presione el botón "START/STOP" para apagar launidad. Pasados 2 horas, launidad se apaga automatistically.
- Para detener el inflado o la medicación, presione el botón "START/STOP" en cualquier momento. Launidad dejará de inflarse, liberará su muñeca y se apagará.
13.1 Latido del corazón irregular
Si aparece este symbolo, "IHB", significa que se detectó cierta irregularidad del pulso durante la medicación.
Hablar, moverse, temblar o tener el pulso irregular durante la medicacion可以使 hacer que aparezca este icono.
Aúnque este no suele ser motivo de preocupación, le recomendamos que consulte a su Médico si este símbolo aparece con Frequencia. Tenga en cuenta que este dispositivo no es sustituto de un examen cardiaco, solo permitte detectar arritmias tempranamente.

El registrar del latido irregular del corazón no se almacenará en la memoria. La pantalla de pulso no es adequúa para procombar la Frequencia de los marcapasos. Si durante la medicación se detectan irregularidades en el pulso conCERTA Frequencia, le recomendamos que consulte a su medico.
No obstar, por precauacion, si usted sufle arritmias, tales como latidos prematos auriculares o ventriculares y fibrilacion auricular oQUALquier otra feecion especial, le recomendamos que consulte a su medico antes deutilizar el equipo.
La funciona IHB no está diseñada para el uso por personas con arritmias ni para el diagnóstico o tratamiento de un problema de arritmias. Con el fin de filtrar el estado inestable del usuario y evaporar que si se mueve, tiembla o habla al comienzo de la medicación afecte a la detectión de la Frequencia cardíaca, se utilizes la media de tres pulsos cardíacos adecuados detectados al comienzo de la medicación, este es el método del promedio de intervalos de latidos cardíacos para el dispositivo del sujeto, que es diferente de la media matematica estRICTa de todos los intervalos registrados.
El icono de IHB aparecerá en la pantalla cuando se produzcan al menos 3 latidos con una diferencia minima del 25% con disrespecto al intervalo medio del latido cardiaco.
14 Memoria
Launidad almacena la presión arterial y el ritmo cardiacouponésde acabar cada medicion.Puede almacenar automatically hasta 60valores.Laprimera entrada se borra para almacenar elultimate valor de medicion cuando haya mas de 60.La unidad también calcula un promedio basado en los valores de las 3 ultimas mediciones.
- Presione el botón "MEM". Se做不到a el promedio de las 3 ultimas medicaciones para el usuario actual.
-
Presione el botón "MEM" paraunar el Conjunto de values de medicación con Fecha y hora, de la más antigua a la másrecente.
-
Mantenga pulsado el botón uno instantes y el valor cambiará rápidamente.
- En el modo de lecture de memoria, presione el botón "MEM" durante 4-6 seguidos. Launidad做不到a "dEL no"(borrar no").
- Presione el botón "MEM" otra vez y el LCDvertising "dEL YES" ("borrar si").
- Si está seguro de que todos los datos correspondientes al usuario pueda ser bomrados, presione el boton "START/STOP". Todos los datos asociados al usuario serán bomrados y launidad se apagará.
- Si no presiona ningún botón durante 2关键时刻, launidad se apagará automatistically, pero los datos de presión arterial del usuario correspondiente no se borraran. La operation de bomrado debe ser confirmada por el usuario.
15 Especillas tncicas
| Núm. de modelos BD-4620 | ||
| Pantalla Pantalla Digital LCD | ||
| Principio de medicación Pantalla Digital LCD | ||
| Circunferencia medible de muñeca 13.5~21.5 cm | (5.3"~8.5") | |
| Protección contra electroshock Aparato con baterías internas tipo B | ||
| Alcance de medicación Presión 0 | a 299 mmHg (0~39.9 kPa) | |
| Pulso 0 a 299 mmHg (0~39.9 kPa) | ||
| Precisión Presión +/- 3 mmHg | 0.4kPa) | |
| Pulso +/- 5% de la lectura | ||
| Precisión Presión Indicador de 3 Dígitos de mmHg o kPa | ||
| Pulso Indicador de 3 Dígitos | ||
| Simbolo Memoria IHB/Latidos/Bateria Baja, etc. | ||
| Inflado Automático mediante Bomba | Interna | |
| Liberación Rápida de Aire | Automático por Válvula de aire | |
| Función de Memoria | Memoria para 60 Conjuntos de Valores de Medición | |
| Fuente de Alimentación | 2 Pilas Alcalinas AAA | |
| Apagado Automático | En 2 Minutos | |
| Peso Bruto | Aprox. 110 g (Pilas no incluidas) | |
TOPCOM BD-4620
| Entorno de Uso Temperat | atura 10°~40°C (50° ~ 104°F) | |
| Humedad 15 ~ 90% Humedad Relativa (Sin condensación) | ||
| Presión Barométrica | 80~105 kPa | |
| Entorno de Almacenimiento | Temperatura -20°~60°C (-4° ~ 140°F) | |
| Humedad 10 ~ 95% Humedad Relativa (Sin condensación) | ||
*Especillasasusjetasacambiosinprevioaviso.
Lamarca CE corrobora la conformidad del equipo con losrequireimientosbasicosdelaDirectiva93/42/CEE.
16 Cuido y mantenimiento
- Mantenga launidad en sufundadealmacenamiento cuando no se esteutilizando.
- Limpie la unidad con un paño suave y seco. No utilise limpiadores abrasivos o volátiles. No limpie la carcasa ni la correa con nafta, disolvente, gasolina, etc.
- No humedezca la correa niinta lmpiarla con agua. Nuncasumerjla unidad o
cualquier componente en agua. - Almacene la unidad en un lugar limpio y seco. No exponga la unidad a temperatas extremadamente calurosas ni frias, humedad o luz solar directa.
- Retire las pilas si la unidad no va a ser realizada en 3和睦res o mas. Reemplace siempre las dos pilas por las新品as alismo tiempo.

Evite exponer el monitor a choques violentos o vibraciones, como caidas al suejo.
17 Situaciones exceptionales
17.1 Indicadores de Errores
| Simbolo Causa Corrección | ||
| Err El procedimiento | Hto de inflado presente un error. | Ate la correa correctamente y antesada. |
| Infle de nuevo afterwards de asegu-rarse. | ||
| Cuando falla la medicación. | o nuevo ni su brazo ni su cuerpo, y manténgase en silencio. | |
| Mida de nuevo según la forma cor-recta. | ||
| Lo Cuando las pilas | as estén descargadas. | Cambio las dos pilas gastadas por dos新品as. |
17.2 Eliminar problemas
| Problema Causas and Soluciones | |
| No hay energia. Bombie las dos pilas | gastadas por dos neue-vas. |
| No aparecen simbolos en la pan-talla. | Compruebe la instalación de las pilas y si las polaridades están en la posición correcta. |
| Los values de medicación parecen ser demasiado alto o demasiado bajo. | La presión arterial varía constantemente. Muchos factores (incluidos el estrés, la hora del día, como aprieta la correa)mightensenafectar a su presión arterial. Consulte las secciones “Forma Correcta de Medir” y“Tomar una Medienda”. |
18 Garantía
18.1 Período de garantía
Las unidades de Topcom tienen un periodo de garantía de 24 días. El periodo de garantía entra en vigor el día en que se adquiere laewsuna unidad.No existe ninguna garantía sobre las pilas Alcalina (como AA/AAA).
La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignínciente en el funcionaimiento o en el valor del equipo.
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de este, en el que constarán la Fecha de la compra y el Modelo de la unidad.
18.2 Limitaciones de la garantía
Los días o defectos occasionados por un tratimiento o funciona incorrectos, como los días resultantes del uso de piezas o accesorios no originales, no estaran cubiertos por esta garantia.
La garantía no cubre los días occasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego como tampoco los días causados durante el transporte. La garantía no sera valida si el número de series de las unidades se cambia, se elimina o的结果是 illegible.
Cualquier reclamacion de la garantia se invalidará si la unidad ha sido reparada, alterada o modificada por el comprador.
Para garantizar una lecture exacta de la medicación, se recomienda recalibrar el dispositivo transcurridos dos años desde la Fecha de adquisión. El porte y los gastos del service de gestión y recalibración se cobrarán debidamente. Para Obtener más información, consulte www.tristar.eu