52G670 - Kosiarka do trawy Graphite - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia 52G670 Graphite w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące 52G670 Graphite
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Kosiarka do trawy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję 52G670 - Graphite i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. 52G670 marki Graphite.
INSTRUKCJA OBSŁUGI 52G670 Graphite
Sprawdź dostępność części zamiennych do tego produktu
skanując kod QR lub wchodząc na gtxservice.pl

52G670

PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 4
EN INSTRUCTION MANUAL....10
Bezpieczeństwo użytkowania kosiarek spalinowych w praktyce
1. Instruktaż
a) Przeczytaj dokładnie instrukcje. Zapoznaj się z układami sterowniczymi i prawidłowym użytkowaniem urządzenia.
b) Nigdy nie pozwalaj na obsługę urządzenia przez dzieci i osoby nie zapoznane z instrukcjami obsługi urządzenia. Przepisy krajowe mogą określać dokładnie wiek operatora.
c) Nigdy nie koś, gdy inne osoby, szczególnie dzieci lub zwierzęta domowe, są w pobliżu.
d) Pamiętaj, że operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub występujące zagrożenia wobec innych osób lub otoczenia.
2. Przygotowanie
a) Podczas koszenia zawsze noś solidne obuwie i długie spodnie. Nie obsługuj urządzenia z bosą stopą lub w odkrytych sandałach. Unikaj zniszczonego ubrania, które jest zbyt luźne lub które ma zwisające paski lub tasiemki.
b) Sprawdź dokładnie teren, na którym urządzenie będzie pracować i usuń wszystkie przedmioty, które mogłyby dostać się do urządzenia.
c) Przed użyciem zawsze sprawdź, czy noże, śruby i wyposażenie zespołu noży nie są zużyte lub uszkodzone. Wymień zużyte lub uszkodzone części w zestawach, w celu zachowania wyważenia. Zastąp uszkodzone lub nieczytelne tabliczki.
d) Należy tankować na świeżym powietrzu, przy zimnym silniku. Nigdy nie tankuj oraz nie odkręcaj zbiornika paliwa podczas pracy silnika.
e) Podczas tankowania należy zachować ostrożność, oraz upewnić się czy w pobliżu nie występuje źródło ognia.
3. Użytkowanie
a) Nigdy nie blokuj elementów sterujących urządzeniem. Może to być przyczyną utraty kontroli nad urządzeniem oraz spowodować wypadek.
b) Nie uruchamiaj urządzenia w pomieszczeniach. Istnieje ryzyko zatrucia lub uduszenia w skutek nagromadzenia spalin.
c) Koś tylko w świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym.
d) Unikaj koszenia mokrej trawy.
e) Zawsze upewnij się, że twoje nogi na pochyłości stoją pewnie.
f) Chodź, nigdy nie biegaj.
g) Koś w poprzek zbocza, nigdy w górę lub w dół.
h) Zachowaj szczególną ostrożność przy zmianie kierunku jazdy na zboczu.
i) Nie koś na nadmiernie pochylonych zboczach – maksymalnie do 15 stopni nachylenia.
j) Zwracaj szczególną uwagę przy cofaniu lub ciągnięciu urządzenia do siebie.
k) Wyłącz napęd elementu(-w) tnącego(-y), jeżeli urządzenie należy przechylić podczas przemieszczania go po innych niż trawiaste powierzchniach i gdy jest transportowane do miejsca koszenia i z powrotem.
I) Nie używaj urządzenia z uszkodzonymi osłonami lub obudowami oraz bez urządzenia zabezpieczającego, np. dołączonych osłon i/lub pojemników na trawę.
m) Włączaj silnik ostrożnie zgodnie z instrukcją, zwracając uwagę, czy stopy są z dala od elementu(-w) tnącego(-y).
n) Nie przechylaj urządzenia podczas włączania silnika, z wyjątkiem sytuacji, gdy wymaga ono przechylenia podczas uruchomienia. W tym przypadku nie przechylaj więcej, niż to jest konieczne i podność tylko tę część, która jest z dala od operatora.
o) Nie uruchamiaj urządzenia, stojąc przed otworem wyrzutowym.
p) Nie trzymaj rąk i stóp w pobliżu obracających się części. Pilnuj, aby otwór wyrzutowy przez cały czas nie był zapchany.
q) Nie przenoś urządzenia z włączonym silnikiem.
r) Zatrzymaj urządzenie. Upewnij się, że wszystkie części ruchome nie są w ruchu
- za każdym razem, gdy odchodzisz od urządzenia,
– przed czyszczeniem lub przepychaniem wylotu,
– przed sprawdzeniem, czyszczeniem lub naprawą urządzenia, - po uderzeniu obcym przedmiotem. Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone i jeżeli jest to konieczne, dokonaj naprawy przed ponownym uruchomieniem i pracą urządzenia jeżeli urządzenie zaczyna nadmiernie drgać (natychmiast sprawdź)
– sprawdź pod kątem uszkodzenia,
– wymień lub napraw każdą uszkodzoną część,
- sprawdź i dokręć poluzowane części.
4. Konserwacja i przechowywanie
a) Wyłącz silnik i wyciągnij przewody świec zapłonowych przed rozpoczęciem czynności obsługowych lub naprawczych
b) Utrzymuj w należytym stanie wszystkie nakrętki, śruby i wkręty, aby być pewnym, że urządzenie będzie pracowało bezpiecznie.
c) Sprawdzaj często pojemnik na trawę, czy nie jest zużyty lub uszkodzony.
d) W przypadku urządzeń wielonożowych uważaj, gdyż obrót jednego elementu tnącego może spowodować obrót innych noży.
e) Zachowaj ostrożność podczas regulacji urządzenia, aby uniknąć dostania się palców między poruszające się noże a stałe części urządzenia.
f) Podczas obsługi noży zachowaj ostrożność, mimo że napęd jest wyłączony, ponieważ noże mogą ciągle się obracać.
g) Wymieniaj, w celu zachowania bezpieczeństwa, zużyte lub uszkodzone części. Używaj tylko oryginalnych części zamiennych i wyposażenia.
Objaśnienie zastosowanych piktogramów

1
2
3
4
5

6
7
8
9
10
-
OSTRZEŻENIE: PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI!
-
OSTRZEŻENIE: NIE POZWÓL ZBLIŻAĆ SIĘ OSOBĄ POSTRONNYM!
-
OSTRZEŻENIE: RĘCE I STOPY TRZYMAJ Z DALEKA OD NOŻY!
-
Wyłącz silnik i wyciągnij przewody świec zapłonowych przed rozpoczęciem czynności obsługowych lub naprawczych
- Zachowaj bezpieczną odległość od gorącej powierzchni
- Używaj środki ochrony osobistej (gogle ochronne, ochronniki słuchu)
- Używaj odzieży ochronnej
- Nie dopuszczać dzieci do narzędzia
- Chron urządzenie przed wilgocią
- Recykling
BUDOWA I ZASTOSOWANIE
Kosiarka spalinowa jest urządzeniem napędzanym silnikiem spalinowym czterosuwowym. Kosiarka spalinowa służy do koszenia trawników w przydomowych ogródkach jak i większych obszarów obsadzonych trawą, np. boiska i tereny rekreacyjne. Skoszona trawa gromadzona jest w koszu na trawę. Należy stosować wyłącznie akcesoria odpowiednie dla danego urządzenia i przestrzegać wskazówek podanych w instrukcji obsługi. Kosiarka spalinowa przeznaczona jest wyłącznie do zastosowań amatorskich.
OSTRZEŻENIE! Nie wolno używać urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
- Rękojeść górna
- Dźwignia hamulca silnika
- Nakrętka mocująca rękojeści
- Osłona wyrzutu tylnego
- Rękojeść dolna
- Korek wlewu paliwa
- Dźwignia ssania
- Obudowa filtra powietrza
- Korek wlewu oleju
- Linka rozruchowa
- Koło jezdne
- Dźwignia regulacji wysokości koszenia.
- Kosz na trawę
- Wskaźnik poziomu oleju
- Korek spustowy oleju
- Nóż tnący
- Śruba mocowania noża tnącego
- Filtr powietrza.
- Przewód świecy zapłonowej.
- Świeca zapłonowa
- Klucz do świec zapłonowych
- Styki świecy zapłonowej.
* Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem.
WYPOSAŻENIE I AKCESORIA
| 1. Kosz na trawę | - 1 szt. |
| 2. Rękojeść dolna | - 1 szt. |
| 3. Rękojeść górna | - 1 szt. |
| 4. Uchwyt linki rozruchowej | - 1 szt. |
| 5. Klipsy | - 2 szt. |
| 6. Śruby, nakrętki, wkręty | - 1 kpl. |
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
OSTRZEŻENIE! Nie wolno pracować kosiarką spalinową bez kosza na trawę z podniesioną osłoną wyrzutu tylnego.
OSTRZEŻENIE! Wszystkie czynności obsługi, naprawy, regulacji i przygotowawcze do pracy należy wykonywać przy wyłączonym silniku.
MONTAŻ REKOJEŚCI
- Umieścić dolną rękojeść (5) w obudowie kosiarki (rys. A) i zamocować za pomocą dostarczonych wkrętów (rys. B).
- Połączyć rękojeść górną (1) z rękojeścią dolną (5) za pomocą dostarczonych śrub i nakrętek motylkowych (rys. C).
- Zamontować uchwyt linki rozruchowej po prawej stronie rękojeści górnej (1) i przełożyć linkę rozruchową (10) przez uchwyt.
- Przypiąć linkę sterującą do rękojeści za pomocą dostarczonych klipsów (rys. D).
MOCOWANIE KOSZA NA TRAWĘ
- Unieść osłonę wyrzutu tylnego (4).
- Podwiesić kosz na trawę (13) u wylotu wyrzutu tylnego z wykorzystaniem dwóch zaczepów „a” w górnej części obudowy kosiarki (rys. E).
- Opuścić osłonę wyrzutu tylnego (4).
Kosz na trawę utrzymywany jest we właściwym położeniu za pomocą siły sprężyny osłony wyrzutu tlynego. Kosz na trawę posiada wygodny uchwyt do przenoszenia w celu opróżnienia go ze ściętej trawy.
UWAGA! Zawsze należy upewnić się czy kosz na trawę jest właściwie zamocowany.
USTAWIENIE WYSOKOŚCI KOSZENIA
Wysokość koszenia jest regulowana za pomocą dźwigni wysokości koszenia (12) w 5 położeniach w zakresie 25 – 65 mm.
- Odziągnąć dźwignię regulacji wysokości koszenia (12) (rys. F).
- Przesuwając dźwignię regulacji koszenia wybrać odpowiednią wysokość koszenia.
- Umiejscowić dźwignię regulacji wysokości koszenia w jednym z wybranych zagłębień blokady dźwigni regulacji wysokości koszenia (12) na obudowie kosiarki (rys. F).
UWAGA! Wysokość koszenia ustawiana jest jednocześnie na wszystkich czterech kołach jezdnych.
NAPEŁNIENIE OLEJEM SILNIKOWYM
OSTRZEŻENIE! Nie wolno uruchamiać kosiarki spalinowej bez oleju, takie uruchomienie spowoduje uszkodzenie silnika.
- Odkręcić korek wlewu oleju (9).
- Włać przygotowaną ilość oleju.
- Sprawdzić poziom oleju na wskaźniku poziomu oleju (14) (rys. G).
Zakręcić korek wlewu oleju (9).
UWAGA! Pierwszej wymiany oleju dokonać po 5 godzinach pracy, kolejne, co 25 godzin. Olej złać do naczynia olejoodpornego poprzez odkręcenie korka spustowego oleju (15) (rys. G).
NAPEŁNIENIE BENZYNA
OSTRZEŻENIE! Jako paliwo do kosiarki spalinowej należy stosować benzynę bezołowiową o liczbie oktanowej 95.
- Odkręcić korek wlewu paliwa (6).
- Włać benzynę do zbiornika i zakręcić korek wlewu paliwa (6).
OSTRZEŻENIE! Po zakończeniu nalewania paliwa należy upewnić się czy korek wlewu paliwa został pewnie dokręcony. Nie dopuścić do rozlania się paliwa.
UWAGA! Większość kłopotów z silnikami spalinowymi pośrednio lub bezpośrednio jest związana z rodzajem zastosowanego paliwa.
PRACA / USTAWIENIA
URUCHAMIANIE SILNIKA
OSTRZEŻENIE! W żadnym wypadku nie wolno używać kosiarki bez zamontowanych osłon. Stosowanie niewłaściwych lub uszkodzonych osłon może stać się przyczyną poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE! Użycie niewłaściwego lub zużytego noża tnącego powoduje wzrost wibracji.
Kosiarka spalinowa jest wyposażona w układ zabezpieczający przed przypadkowym uruchomieniem.
- Przestawić dźwignię ssania (7) w pozycję „START” (rys. H).
- Przyciągnąć do rękojeści górnej (1) dźwignię hamulca silnika (2) (rys. I).
- Energicznie pociągnąć za linkę rozruchową (10).
- Po uruchomieniu kosiarki przestawić dźwignię ssania (7) w pozycję „RUN”
ZATRZYMANIE PRACY SILNIKA
- Puścić przyciągniętą do rękojeści górnej (1) dźwignię hamulca silnika (2).
OSTRZEŻENIE! Po zatrzymaniu silnika ostrze jest nadal w ruchu przez kilka sekund.
UWAGA! Nigdy nie wolno posługiwać się kosiarką spalinową w czasie deszczu i w otoczeniu wilgotnym. Nigdy nie wolno pracować uszkodzonym urządzeniem. Wszystkie części powinny być odpowiednio zamontowane i spełniać wymagania zapewniające właściwą pracę kosiarki spalinowej. Jakikolwiek uszkodzony element zabezpieczający lub część powinny zostać natychmiast naprawione lub wymienione.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do koszenia upewnić się czy na drodze kosiarki nie znajduje się jakakolwiek przeszkoda
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
- Kosiarkę należy przesuwać ruchem płynnym trzymając obiema rękami za rękojeść.
- Pracującą kosiarkę należy utrzymywać z dala od twardych obiektów i roślin uprawnych.
- Kosiarką można pracować wyłącznie wtedy, gdy trawa jest sucha.
- Częste opróżnianie kosza na trawę (po napełnieniu go w 2/3) zapewni sprawniejszy przebieg koszenia (plastikowa klapka umieszczona na górnej pokrywie kosza na trawę sygnalizuje stopień napełnienia kosza). Kosiarkę należy użytkować z zamontowanym koszem na trawę.
OSTRZEŻENIE! Silnik kosiarki jest bardzo gorący zarówno podczas pracy, jak i zaraz po jej ukończeniu. Dotknięcie może spowodować oparzenie skóry.
OSTRZEŻENIE! Spaliny zawierają tlenek węgla, którego wdychanie może spowodować zatrucie. Dlatego też nigdy nie należy uruchamiać urządzenia w pomieszczeniach lub w miejscach o słabej wentylacji. Nigdy nie uruchamiaj kosiarki w pomieszczeniach zamkniętych lub w pobliżu materiałów łatwopalnych.
OBSŁUGA I KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do czyszczenia, sprawdzania czy naprawy kosiarki należy mieć pewność, że silnik urządzenia został zatrzymany i nie jest gorący. Odłączyć przewód od świecy zapłonowej, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu silnika.
WYMIANA NOŻA TNĄCEGO
- Zdemontować kosz na trawę (13).
- Położyc kosiarkę „na bok”.
- Uchwycić pewnie nóż tnący (16) (należy stosować rękawice ochronne) (rys. J).
- Odkręcić śrubę mocowania noża tnącego (17) kluczem pokręcając w lewo.
- Wymienić lub naostrzyć nóż tnący (w przypadku wymiany noża tnącego na nowy - musi on być tego samego rozmiaru).
- Zamocować nóż tnący postępując jak wyżej w odwrotnej kolejności.
- Czynność ostrzenia lub wymiany noża tnącego najlepiej powierzyć osobie wykwalifikowanej wykorzystując części oryginalne.
FILTR POWIETRZA
Zabrudzony filtr powietrza powoduje obniżenie mocy silnika spalinowego oraz zwiększenie zużycia paliwa. Filtr powietrza należy czyścić po każdych 5 godzinach pracy kosiarki.
- Zdjąć osłonę z obudowy filtra powietrza (8).
- Wyjąć filtr powietrza (18) (rys. K).
- Otrzepać z pyłu i przedmuchać filtr powietrza sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
- Zamontować filtr powietrza i osłone filtra powietrza.
UWAGA! Aby uniknąć zagrożenia pożarem lub powstania niebezpiecznych oparów, filtra powietrza nie wolno myć w benzynie lub w innych łatwopalnych rozpuszczalnikach.
ŚWIECA ZAPŁONOWA
W celu niezawodnego działania urządzenia należy okresowo sprawdzać stan świecy zapłonowej.
- Zdjąć przewód świecy zapłonowej (19) ze świecy zapłonowej (20) (rys. L).
- Założyć klucz do świecie (21) i odkręcić świecę zapłonową.
- Oczyścić styki świecy zapłonowej (rys. M).
- Sprawdzić przerwę między stykami świecy zapłonowej (22) (rys. N).
- Jeśli trzeba wymienić świecę zapłonową na nową.
PRZECHOWYWANIE
- Przechowując kosiarkę należy opróżnić całkowicie układ paliwowy.
- Spuścić paliwo ze zbiornika paliwa, uruchomić silnik i zezwolić, aby przestał pracować z powodu braku paliwa.
- Co sezon stosuj świeże paliwo. Nigdy nie wolno do zbiornika paliwa stosować żadnych środków czyszczących, ponieważ może to spowodować uszkodzenie silnika.
- Należy zwrócić szczególną uwagę, aby otwory wentylacyjne obudowy silnika były drożne.
- Przy kosiarce mogą być przeprowadzane wyłącznie zabiegi konserwacyjne opisane w niniejszej instrukcji. Wszelkie inne czynności mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany serwis.
- Nie wolno dokonywać jakichkolwiek zmian w konstrukcji kosiarki.
- Kosiarka, gdy nie jest użytkowana powinna być przechowywana w stanie czystym, na płaskiej powierzchni, w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci.
- Regularnie usuwać resztki trawy.
- Nigdy nie wolno czyścić kosiarki spalinowej za pomocą wody, agresywnych płynów lub rozpuszczalników. Kosiarkę spalinową należy czyścić za pomocą szczotki, sprężonego powietrza lub delikatnej tkaniny.
- Okresowo kontrolować stan świecy zapłonowej silnika spalinowego. Zużyta świecę zapłonową wymienić na nową zalecaną przez producenta.
- Używać zalecanych przez producenta noży tnących.
UWAGA! Paliwa z domieszką alkoholu (etylowego lub metylowego) mogą pochłaniać wilgoć, co w czasie przechowywania prowadzi do separacji składników mieszanki paliwowej i tworzenia się kwasów. Zakwaszona benzyna może doprowadzić do uszkodzenia silnika.
Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany serwis producenta.
PARAMETRY TECHNICZNE
DANE ZNAMIONOWE
| Kosiarka spalinowa 52G670 | |
| Parametr | Wartość |
| Pojemność silnika | 79 cm^3 |
| Maksymalna moc silnika | 1,3 kW (1,8 KM) |
| Maksymalna prędkość bez obciążenia | 3050 min^-1 |
| Gaźnik | DY1P52F |
| Rodzaj paliwa | Benzyna bezołowiowa 95 |
| Olej silnikowy | Do czterosuwowych urządzeń ogrodowych |
| Świeca zapłonowa | F7RTC |
| Pojemność zbiornika paliwa | 1,2 l |
| Pojemność zbiornika oleju | 0,4 l |
| Pojemność zbiornika na trawę | 45 l |
| Zakres i Ilość ustawień wysokości koszenia | 25-65 mm 5 pozycje |
| Napęd samojezdny | Nie |
| Mulczowanie | Nie |
| Wyrzut boczny | Nie |
| Szerokość cięcia | 400 mm |
| Grubość noża | 2,5 mm |
| Masa | 19,5 kg |
| Rok produkcji | 2020 |
| 52G670 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny | |
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
| Poziom cisnienia akustycznego | LpA= 80,6 dB(A) K= 3 dB(A) |
| Zmierzony poziom mocy akustycznej | LwA= 94 dB(A) K= 3 dB(A) |
| Wartość przyśpieszeń drgań | ah= 3,95 m/s2 K= 1,5 m/s2 |
Informacje na temat hałasu i wibracji
Poziom emitowanego hałasu przez urządzenie opisano poprzez: poziom emitowanego ciśnienia akustycznego LpA oraz poziom mocy akustycznej LwA (gdzie K oznacza niepewność pomiaru). Drgania emitowane przez urządzenie opisano poprzez wartość przyśpieszeń drgań ah (gdzie K oznacza niepewność pomiaru). Podane w niniejszej instrukcji: poziom emitowanego ciśnienia akustycznego LpA, poziom mocy akustycznej LwA oraz wartość przyśpieszeń drgań ah zostały zmierzone zgodnie z Dyrektywą
2000/14/EC o emisji hałasu do środowiska. Podany poziom drgań a_h może zostać użyty do porównywania urządzeń oraz do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych zastosowań urządzenia. Jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, poziom drgań może ulec zmianie. Na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy zbyt rzadka konserwacja urządzenia. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu pracy.
Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania, należy uwzględnić okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy. Po dokładnie oszacowaniu wszystkich czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak: cykliczna konserwacja urządzenia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy.
OCHRONA ŚRODOWISKA

Produktów zasilanych silnikiem spalinowym nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejsowe władze. Zużyty sprzęt zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt niepoddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.
* Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu, zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
i Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny
GTX Service tel. +48 22 573 03 85
Ul. Pograniczna 2/4 fax.+48 22 573 03 83
02-285 Warszawa e-mail service@gtxservice.pl
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i
pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl

oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spíňa požiadavky://a splňuje požadavky norem:/ /u omgоваря на изискванията на стандартime://şi îndeplinește cerințele standardelor://und erfüllt die Anforderungen der Normen://e soddisfa i requisiti delle norme:/
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018; EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017;
EN ISO 14982:2009
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. /This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the final user.//Ez a nyilatkozat a gépnek kizárólag arra az állapotára vonatkozik, amelyben forgalomba hozták, és kizár minden olyan alkatrészt, amelyet hozzáadnak, és/vagy olyan műveletet, amit a végső felhasználó ezt követően végez rajta.//Toto vyhlásenie sa vztahuje výlučne na strojové zariadenie v stave, v akom sa uvádza na trh, a nezahrňa pridané komponenty a/alebo činnosti vykonávané následne koncovým používatelom.//Toto prohlášení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které byly následně přidány konečným uživatelem, nebo následně provedené zásahy konečného uživatele.//Tazú декларация се отнася изключително за машината в състояниемо, в което е пусната на пазара, и изключва компоненти, които са добавени и / или операции, извършени впоследствие от крайния потребител.//Această declarație se referă doar la mașina din starea în care a fost introdusă pe piață și nu acoperă componentele adăugate de utilizatorul final sau acțiunile ulterioare efectuate de utilizatorul final.//Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, und gilt nicht für vom Endbenutzer hinzugefügte Komponenten oder nachfolgende vom Endbenutzer durchgeführte Aktionen.//Questa dichiarazione si riferisce solo alla macchina nello stato in cui è stata immessa sul mercato e non copre parti componenti aggiunte dall'utente finale o azioni successive eseguite dall'utente finale./
Jednostka notyfikowana która wydała certyfikat zgodności w oparciu o dyrektywę 2004/14/WE załącznik VI /Notified Body that issued the certificate of conformity pursuant to Directive 2004/14/EC, Annex VI//a 2004/14/EK irányelv VI melléklete alapján a megfelelöségi igazolást kiállító bejelentett szervezet//Notifikovaný Orgán, ktorý vydal osvedčenie o zhode na základe smernice 2004/14/ES, príloha VI//Нотифицираният орган, издал сертификата за съответствие съгласно Директива 2004/14/EO, приложение VI//Organismul notificat care a emis certificatul de conformitate în conformitate cu Directiva 2004/14 / CE, anexa VI//Die benannte Stelle, die die Konformitätsbescheinigung gemäß der Richtlinie 2004/14 / EG, Anhang VI ausgestellt hat//L'organismo notificato che ha rilasciato il certificato di conformità ai sensi della Direttiva 2004/14 / CE, Allegato VI/
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file://A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe://Meno a adresa osoby alebo bydliska v EÚ poverená zostavením technickej dokumentácie:// Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace, přičemž tato osoba musí být usazena ve Společenství://Име и адрес на лицето, което пребивава или е установено в ЕС, упълномощено да съставя техническото досue://Numele și adresa persoanei care locuiește sau este stabilită în UE autorizată să întocmească dosarul tehnic:/ /Name und Anschrift der Person mit Wohnsitz oder Niederlassung in der EU, die zur Erstellung der technischen Akte berechtigt ist:// Nome e indirizzo della persona residente o stabilita nell'UE autorizzata a compilare il fascicolo tecnico:/
Podpisano w imieniu:
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
PLNĚNÍ MOTOROVÝM OLEJEM
f) Nagi, niekada neběk.