3M WorkTunes Pro - Nadajnik FM

WorkTunes Pro - Nadajnik FM 3M - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia WorkTunes Pro 3M w formacie PDF.

📄 148 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice 3M WorkTunes Pro - page 71
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące WorkTunes Pro 3M

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Nadajnik FM w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję WorkTunes Pro - 3M i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. WorkTunes Pro marki 3M.

INSTRUKCJA OBSŁUGI WorkTunes Pro 3M

Zestaw słuchawkowy 3M™PELTOR™ WorkTunes™ Pro FM Radio: HRXS220A, HRX220P3E

Zestaw słuchawkowy 3M™ PELTOR™ WorkTunes™ Pro FM Radio: HRXS220A, HRX220P3E

Wstep

Dziękujemy Państwu za wybór rozwiązań komunikacyjnych 3M™ PELTOR™! Witamy w nowej generacji komunikacji ochronnej.

Informacje dotyczące bezpieczeństwa

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia prosimy przeczytać ze zrozumieniem wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawarte w niniejszych instrukcjach oraz ich przestrzegać. Prosimy zachować niniejsze instrukcje na przyszłość.

Użycie zgodnie z przeznaczeniem

Zestawy słuchawkowe 3M™ PELTOR™ mają na celu zapewnienie ochrony przed niebezpiecznymi poziomami hałasu oraz głośnymi dźwiękami, jednocześnie umożliwiając użytkownikowi słyszenie otoczenia za pośrednictwem mikrofonów zewnętrznych. Oczekuje się, że wszyscy użytkownicy przeczytają ze zrozumieniem przedstawione instrukcje użytkowania oraz zapoznają się ze sposobem korzystania z tego urządzenia.

Wyjaśnienie znaczenia słów ostrzegawczych

3M WorkTunes Pro - Wyjaśnienie znaczenia słów ostrzegawczych - 1

OSTRZEŻENIE:

Informuje o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci.

3M WorkTunes Pro - OSTRZEŻENIE: - 1

PRZESTROGA:

Informuje o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do drobnych lub umiarkowanych obrażeń i/lub szkód na dobrach ch.

UWAGA:

Informuje o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do szkód na dobrach materialnych.

3M WorkTunes Pro - UWAGA: - 1

OSTRZEŻENIE

- Nieprzestrzeganie zaleceń i informacji zawartych w niniejszej instrukcji znacznie pogarsza ochronę zapewnianą przez nauszniki.

- Ochronnik słuchu ogranicza narażenie na niebezpieczny hałas i inne głośne dźwięki. Niewłaściwe stosowanie lub niestosowanie ochrony słuchu we wszystkich sytuacjach narażenia na niebezpieczny hałas może prowadzić do utraty lub uszkodzenia słuchu. Informacje na temat właściwego stosowania ochrony słuchu można uzyskać u inspektora lub znaleźć w instrukcjach użytkowania; można też skontaktować się z Działem Wsparcia Technicznego 3M.

- Nauszniki, a zwłaszcza poduszki, ulegają zużyciu i należy je często sprawdzać pod kątem pęknieć i nieszczelności. W przypadku regularnego użytkowania ochronników słuchu 3M zaleca wymianę poduszek i piankowych wkładek co najmniej dwa razy w roku w celu zachowania zdolności tłumienia, higieny i komfortu. Jeśli poduszka jest uszkodzona, należy ją wymienić. Poduszki i piankowe wkładki mogą ulegać zniszczeniu podczas użytkowania i należy je regularnie sprawdzać pod kątem pęknieć lub innych uszkodzeń.

- Należy dopilnować, aby ochronnik słuchu był zakładany, regulowany, regulamie sprawdzany pod kątem zdatności do użytku oraz konserwowany zgodnie z niniejszymi instrukcjami użytkowania. Nieodpowiednie dopasowanie ochronnika zmniejsza jego skuteczność tłumienia hałasu. Informacje dotyczące odpowiedniego dopasowania znajdują się w dołączonych instrukcjach.

- W hałaśliwym otoczeniu należy zawsze nosić ochronniki słuchu, aby zapewnić odpowiednią ochronę.

- Podczas korzystania z urządzenia rozrywkowego słyszalność sygnałów ostrzegawczych w konkretnym miejscu pracy może być ograniczona.

- Dopasowanie wkładek higienicznych do poduszek może wpływać na właściwości akustyczne nauszników.

- Redukcja hałasu może być ograniczona, jeśli paski okularów, gogli lub maski oddechowej znajdują się pomiędzy uszczelniającą powierzchnią poduszek nausznych a bokami głowy użytkownika. Aby zapewnić optymalną redukcję hałasu, należy wybierać takie okulary lub gogle z cienkimi i płaskimi paskami, które zapewniają ograniczony kontakt z uszczelniającą powierzchnią poduszek nausznych. Należy związać długie włosy z tyłu głowy i usunąć wszelkie przedmioty, które mogą zmniejszyć uszczelnienie nauszników, na przykład ołówki, czapki, biżuterię, słuchawki douszne. Nie zginać ani nie zmieniać kształtu pałąka nagłownego, ponieważ może to skutkować poluzowaniem i zmniejszyć skuteczność ochrony.

- Nauszniki mocowane do kasku mają rozmiar L. Nauszniki spełniające wymagania normy EN 352-3 mają rozmiar S, M lub L. Nauszniki w rozmiarze M są odpowiednie dla większości użytkowników. Nauszniki w rozmiarze S lub L są przeznaczone dla użytkowników, dla których nauszniki w rozmiarze M są za duże lub za małe.

- Jeśli nauszniki są noszone zgodnie z instrukcjami użytkowania, pozwalają zredukować narażenie zarówno na ciągłe hałasy, takie jak hałasy przemysłowe i hałasy emitowane przez pojazdy i samoloty, jak i na bardzo głośne hałasy impulsowe, takie jak strzały z broni palnej. Trudno jest przewidzieć wymagany i/lub rzeczywisty poziom ochrony słuchu podczas narażenia na hałasy impulsowe. W przypadku strzałów z broni palnej na zdolność tłumienia wpływają elementy takie jak typ broni, liczba wystrzelonych nabojów, właściwy wybór, dopasowanie i użytkowanie ochronników słuchu, dbałość o odpowiednią ochronę słuchu oraz inne czynniki. Jeśli w trakcie narażenia na hałas lub po ustaniu tego hałasu (dotyczy to także strzałów z broni palnej) słuch wydaje się przytłumiony, jeśli słyszy się dzwonienie lub brzeczenie lub jeśli z jakiegokolwiek innego powodu podejrzewa się problemy ze słyszeniem, słuch może być zagrożony. Więcej informacji na temat ochrony słuchu przed hałasem impulsowym można znaleźć na stronie internetowej www.3M.com/hearing.

- Ograniczenie sygnału wejściowego jest zachowane wyłącznie dla poziomów nieprzekraczających 250 mV RMS.

- Dostępne rozmiary pałaka i przyłbicy – S, M, L; dostępny rozmiar mocowania kasku – L.

UWAGA

W PRZYPADKU, UŻYCIA NIEWŁAŚCIWEGO TYPU BATERII ISTNIEJE RYZYKO WYBUCHU. ZUŻYTE BATERIE NALEŻY UTYLIZOWĄC ZGODNIE Z WYTYCZNYMI

UWAGA

  • Chociaż ochronniki słuchu można polecić jako ochronę przed szkodliwymi skutkami hałasu impulsowego, wskaźnik redukcji hałasu (NRR) opiera się na tłumieniu ciągłego hałasu i może nie być właściwym wskaźnikiem ochrony przed hałasem impulsowym, takim jak strzały z broni palnej.
  • W przypadku stosowania NRR do oszacowania typowej ochrony w miejscu pracy firma 3M zaleca obniżyć NRR o 50% lub zgodnie z obowiązującymi regulacjami.
  • Te ochronniki słuchu ograniczają sygnał rozrywkowy audio do 82 dB(A) słyszalności dla ucha.
  • Określone substancje chemiczne mogą mieć negatywny wpływ na ten produkt. Więcej informacji można uzyskać od producenta.
  • W Kanadzie użytkownicy kasków ochronnych w połączeniu z nausznikami muszą przestrzegać normy CSA Z94.1 dotyczącej przemysłowych kasków ochronnych.
  • Zakres temperatury użytkowania: od -4°F (-20°C) do 131°F (55°C)
  • Zakres temperatury przechowywania: od -4°F (-20°C) do 131°F (55°C)
    • Weight of Hearing Protector: HRXS220A =351g, HRXS220P3E -369g, HRXS221A =353g, HRXS221P3E =371g

Firma 3M Śvenska AB niniejszym oświadcza, że ten zestaw słuchawkowy 3M™ PELTOR™ spełnia podstawowe wymagania oraz jest zgodny z innymi przepisami określonymi w odpowiednich dyrektywach i wytycznych. Tym samym spełnia on wymagania dotyczące oznakowania CE.

Niniejszym firma 3M Svenska AB oświadcza, że ten rodzaj sprzętu radiowego [odbiornik radiowy] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.3M.com/peltor/doc Produkt został przetestowany i zatwierdzony zgodnie z [EN

352-1:2002 / EN 352-3:2002, EN352-4:2001/A1:2005, EN 352-6:2002, EN352-8:2008].

3M WorkTunes Pro - UWAGA - 1

Dodatkowe informacje można uzyskać, kontaktując się z firma 3M w kraju zakupu lub z 3M Svenska AB Värnamo. Dane kontaktowe znajdują się na ostatnich stronach niniejszej instrukcji użytkowania. Produkt zawiera elementy elektryczne i elektroniczne – nie wolno go utylizować w standardowy sposób. Wytyczne dotyczące utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego są podane w przepisach lokalnych.

Świadectwo badania typu wydane przez jednostkę notyfikowaną zgodnie z dyrektywą 89/686/EWG:

PZT GmbH, An der Junkerei 48 F, D-26389 Wilhelmshaven, Germnay. Notify body #1974

3M WorkTunes Pro - UWAGA - 2

Nie wolno łączyć starych i nowych baterii. Nie wolno łączyć baterii alkalicznych, standardowych lub nadających się do wielokrotnego ładowania. Wytyczne dotyczące prawidłowej utylizacji baterii są podane w lokalnych przepisach dotyczących unieszkodliwiania odpadów stałych.

KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA

Urządzenie to spełnia warunki określone w części 15 przepisów Federalnej Komisji Łączności (FCC). Użytkowanie tego urządzenia jest dopuszczalne pod dwoma warunkami: (1) urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2) urządzenie musi odbierać wszelkie zakłócenia, w tym również zakłócenia powodujące niepożądane działanie. Waźne: Urządzenie to zostało przetestowane i spełnia wymagania klasy B urządzeń cyfrowych, zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te zostały ustalone w celu zapewnienia odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach budynków mieszkalnych. Urządzenie generuje, wykorzystuje i może wypromieniowywać energię o częstotliwości radiowej i jeśli nie zostało zainstalowane oraz nie jest użytkowane zgodnie z instrukcjami, może powodować zakłócenia szkodliwe dla komunikacji radiowej. Nie można jednak zagwarantować, że takie zakłócenia nie wystąpią w przypadku danej instalacji. Jeśli urządzenie to powoduje szkodliwe zakłócenia, co można ustalić poprzez wyłączenie i włączenie urządzenia, użytkownik powinien spróbować usunąć zakłócenia, stosując jedną lub więcej z następujących metod: zmiana kierunku lub miejsca anteny odbiorczej;

- zwiększenie odstępu pomiędzy dwoma urządzeniami powodującymi zakłócenia;

- kontakt z Działem Serwisowym 3M.

ZAKAZ WPROWADZANIA ZMIAN: Zmiany tego urządzenia wymagają pisemnej zgody firmy 3M. Zmiany dokonane w urządzeniu bez zgody firmy 3M mogą skutkować unieważnieniem gwarancji oraz uprawnień przyznanych użytkownikowi na użytkowanie tego urządzenia.

GWARANCJA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI

Ważne: Poniższe oświadczenia nie mają zastosowania w Australii oraz w Nowej Zelandii. Konsumentom przysługują prawa wynikające z właściwych przepisów prawnych.

GWARANCJA: W przypadku gdy w odniesieniu do jakiegokolwiek produktu 3M z serii produktów zapewniających ochronę osobistą zostanie stwierdzona wada materiałowa lub produkcyjna lub jeśli dany produkt nie będzie spełniać warunków gwarancji przydatności do konkretnego celu, firma 3M ma jedynie obowiązek – a konsumentowi przysługuje wyłącznie środek naprawczy, który wybiera firma 3M – naprawy, wymiany lub zwrotu kosztów zakupu danych części lub produktów; w tym celu konsument musi w odpowiednim czasie poinformować firmę 3M, że produkt był przechowywany, utrzymywany i użytkowany zgodnie z pisemnymi instrukcjami firmy 3M. Z WYJĄTKIEM ZAKRESU ZABRONIONEGO PRAWEM NINIEJSZA GWARANCJA STANOWI JEDYNĄ GWARANCJE I ZASTĘPUJE WSZELKIE INNE GWARANCJE, WYRAŻNE BADZ DOROZUMIANE, WŁACZAJĄC W TO GWARANCJE PRZYDATNOŚCI DO SPRZEDAŻY I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONE-GO CELU LUB INNĄ GWARANCJE JAKOSCI, LUB WSZELKIE INNE GWARANCJE WYNIKAJĄCE Z PRZEBIEGU SPRZEDAŻY, SPOSÓBU UŻYTKOWANIA LUB ZWYCZAJÓW HANDLOWYCH, Z WYJĄTKIEM GWARANCJI TYTUŁU I W ODNIESIENIU DO NARUSZENIA PRAW PATENTOWYCH. W ramach przedmiotowej gwarancji firma 3M nie ma żadnych zobowiązań wobec jakiegokolwiek produktu, który stał się wadliwy z powodu nieodpowiedniego lub nieprawidłowego przechowywania, użytkowania lub konserwacji; nieprzestrzegania instrukcji dotyczących danego produktu; modyfikacji lub uszkodzenia produktu wynikających z wypadku, zaniedbania lub niewłaściwego użytkowania.

OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI: O ILE NIE JEST TO NIEZGODNE Z.PRZEPISAMI PRAWA, FIRMA 3M NIE BĘDZIE W ŻADNYM RAZIE ODPOWIADĄC ZA BEZPOSREDNIE, POSREDNIE, NASTĘPCZE, PRZYPADKOWE LUB CELOWE SZKODY LUB USZKODZENIA (OBEJMUJĄCE UTRATE DOCHODÓW) ZWIĄZANE Z DANYM PRODUKTEM, BEZ WZGŁĘDU NA DOKTRYNĘ PRAWNA DOTYCZĄCĄ ODPOWIEDZIALNOŚCI. PRZEDSTAWIONE TUTAJ ŚRODKI PRAWNE MAJĄ CHARAKTER WYŁĄCZNY.

ZAKAZ WPROWADZANIA ZMIAN: Zmiany tego urządzenia wymagają pisemnej zgody firmy 3M. Zmiany dokonane w urządzeniu bez zgody firmy 3M mogą unieważnić gwarancję oraz uprawnienia przyznane na mocy przepisów Federalnej Komisji Łączności zezwalających na użytkowanie tego urządzenia.

TŁUMIENIE W WARUNKACH LABORATORYJNYCH

Wyjaśnienie tabeli tłumienia:

Norma europejska EN 352

A:1 Częstotliwość (Hz)

A:2 Tłumienie średnie (dB)

A :3 Odchylenie standardowe (dB)

A :4 Przewidywana ochrona (dB)

A:5 H = Szacowana ochrona słuchu przed dźwiękami o wysokiej częstotliwości (f ≥ 2000 Hz).

M = Szacowana ochrona słuchu przed dźwiękami o średniej częstotliwości (500 Hz < f < 2000 Hz)

L = Szacowana ochrona słuchu przed dźwiękami o niskiej częstotliwości (f ≤ 500 Hz).

Norma amerykańska ANSI S3.19-1974

B:1 Częstotliwość (Hz)

B:2 Tłumienie średnie (dB)

B:3 Odchylenie standardowe (dB)

Poziom hałasu docierającego do ucha użytkownika ochronnika słuchu, który używa ochronnika zgodnie z instrukcją użytkowania, można obliczyć mniej więcej jako różnicę pomiędzy poziomem dźwięku A w otoczeniu a wskaźnikiem redukcji hałasu.

Przykład

  1. Poziom hałasu w otoczeniu, mierzony przy uchu, wynosi 92 dB(A).
  2. Wskaźnik redukcji hałasu (NRR) wynosi 23 decybeli (dB).
  3. Poziom hałasu docierającego do ucha wynosi około 69 dB(A).
    PRZESTROGA: W otoczeniu, w którym przeważa hałas o częstotliwości poniżej 500 Hz, należy stosować poziom dźwięku C w otoczeniu.
    Norma obowiązująca w Australii / Nowej Zelandii AS/NZS 1270:2002

C:1 Częstotliwości badawcze

C:2 Tłumienie średnie

C:3 Odchylenie standardowe

C:4 Srednia minus odchylenie standardowe

Kompatybilne przemysłowe kaski ochronne

EN352-3:2003: Te nauszniki wolno mocować wyłącznie na przemysłowych kaskach ochronnych wymienionych w tabeli D oraz używać tylko z tymi kaskami. AS/NZS 1270:2002: Te nauszniki zostały przetestowane w połączeniu z wymienionymi poniżej przemysłowymi kaskami ochronnymi i w przypadku zamocowania na innych kaskaćch mogą oferować inne poziomy ochrony.

Objaśnienie do tabeli dotyczącej zamocowania do przemysłowego kasku ochronnego:

D:1 Producent kasku

D:2 Model kasku

D:3 Mocowanie kasku

D:4 Rozmiar głowy: S = mały, M = średni, L = duży

ELEMENTY ZESTAWU

E:1 Pałąk nagłowny (stal nierdzewna, PCW, PA)

E:2 Drut pałąka nagłownego (stal nierdzewna)

E:3 Dwupunktowe zapięcie (polioksymetylen)

E:4 Poduszka (folia PCW, pianka poliuretanowa)

E:5 Piankowa wkładka (pianka poliuretanowa)

E:6 Czasza (ABS)

E:7 Zacisk (PA)

E:8 Przycisk ON/OFF/MODE (TPE)

E:9 Przycisk [+] (TPE)

E:10 Przycisk [-] (TPE)

HRXS220P3E, HRXS221P3E, HRXSS1P3E-NA,

E:11 Ramię podtrzymujące czaszę (stal nierdzewna)

INSTRUKCJA DOPASOWANIA

Pałąk nagłowny

F:1 Wysuń czasę. Odchyl górną część czaszy na zewnątrz, gdyż przewód musi znajdować się na zewnątrz pałąka. F :2 Dostosuj wysokość czasz, przesuwając je do góry lub w dół, jednocześnie przytrzymując pałąk. F :3 Pałąk powinien przebiegać przez czubek głowy.

Mocowanie do kasku

F:7 Wsuń mocowanie w szczelinę kasku, tak aby się zatrasneło (F:8). F:9 Pozycja robocza. Aby zmienić pozycję z pozycji wentylacji na pozycję roboczą, należy wcisnąć druciany pałąk do środka, aż usłyszy się dźwięk zatrzaśnięcia po obu stronach. Należy się upewnić, że czasze i konstrukcja pałąka nie naciskają na krawędź kasku w pozycji roboczej, ponieważ może to spowodować przenoszenie hałasu. F10 Pozycja wentylacji. Należy unikać ustawienia czasz przodem do kasku (F:11), ponieważ uniemożliwia to wentylację.

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Włączanie i wyłączanie zestawu słuchawkowego

Wcisnąć i przytrzymać przycisk ON/OFF/MODE (E: 8). Potwierdzenie poprzez komunikat głosowy.

Regulacja głośności radia

Wcisnąć przycisk + lub –, aby odpowiednio nastawić głośność radia. Istnieje osiem poziomów głośności, przy czym najniższy poziom oznacza wyciszenie, które umożliwia słuchanie urządzenia zewnętrznego.

Wyszukiwanie stacji

Wcisnąć przycisk ON/OFF/MODE, aby wyszukać stację. Potwierdzenie poprzez komunikat głosowy: „Search station” (Wyszukano stację). Wcisnąć przycisk + lub –, aby zmienić stację. Komunikat głosowy poinformuje o aktualnej częstotliwości: po opuszczeniu trybu wyszukiwania stacji wyemituje krótki dźwięk.

Zapisywanie stacji

Wcisnąć i przytrzymać przycisk ON/OFF/MODE, aby będąc w trybie wyszukiwania stacji, zapisać stację. Aby przejść do zaprogramowanych stacji, wcisnąć przycisk ON/OFF/MODE, aż komunikat głosowy poinformuje o zapisaniu stacji: „Stored station” (Zapisano stację). Wcisnąć przycisk + lub –, aby przeszukać zaprogramowane stacje.

Zmiana pasma radiowego AM/FM (tylko w wybranych modelach)

Wcisnąć przycisk ON/OFF/MODE, aby zmienić pasmo radiowe. Potwierdzenie poprzez komunikat głosowy: „Radio band” (Pasmo radiowe). Wcisnąć przycisk + lub –, aby zmienić pasmo radiowe.

Słuchanie radia przez gniazdo zewnętrzne typu Jack 3,5 mm

Podłączyć urządzenie zewnętrzne przez gniazdo typu Jack 3,5 mm przy użyciu kabla 3,5 mm (do kupienia oddzielnie). Wcisnąć przycisk –, aby ustawić głośność radia na najniższym poziomie (wyciszenie) w celu słuchania urządzenia zewnętrznego. Nastawić głośność na urządzeniu zewnętrznym.

Automatyczne wyłączenie

Zestaw wyłączy się automatycznie po czterech godzinach nieużywania. Zostanie to potwierdzone komunikatem głosowym „Automatic power off” (nastąpiło automatyczne wyłączenie), po którym nastąpi seria krótkich dźwięków, a następnie zestaw się wyłączy. Wcisnąć dowolny przycisk, aby uniknąć automatycznego wyłączenia.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Do czyszczenia zewnętrznej strony czasz, pałąka nagłownego i poduszek należy używać namydlonej ściereczki i ciepłej wody.

WAŻNE: NIE zanurzać ochronnika słuchu w wodzie.

Jeśli ochronnik słuchu nasiąknie deszczem lub potem, przekręcić nauszniki na zewnątrz, zdjęć poduszki i piankowe wkładki i wysuszyć je przed ponownym założeniem. Poduszki i piankowe wkładki ulegają zużyciu i należy je regulamie sprawdzać pod kątem pęknięć i nieszczelności. W przypadku regularnego użytkowania ochronników słuchu 3M zaleca wymianę poduszek i piankowych wkładek co najmniej dwa razy w roku w celu zachowania zdolności tłumienia, higieny i komfortu. Jeśli poduszka jest uszkodzona, należy ją wymienić. Patrz sekcja „Części zamienne” poniżej. Nauszniki należy utrzymywać suche i czyste oraz przechowywać je – przed użyciem i po użyciu – w normalnej temperaturze pokojowej w czystym, pozbawionym zanieczyszczeń miejscu.

ZDEJMOWANIE I WYMIANA PODUSZEK

G:1 Aby zdjąć poduszkę, należy wsunąć palce pod krawędź poduszki i zdecydowanym ruchem ją ściągnąć.

:G2 Wymienić piankową wkładkę. Należy pamiętać o wyborze odpowiedniej grubości piankowej wkładki. Grubość nowej piankowej wkładki powinna być taka sama jak grubość wkładki wymienianej.

G:3 Następnie umieścić jedną stronę poduszki w rowku czaszy i wcisnąć przeciwległą stronę, aż poduszka zatrzaśnie się na swoim miejscu.

WYMIANA BATERII

Przesunąć zacisk H:1palcami.

H:2 Otworzyć czasze.

H:3 Włożyć lub wymienić baterie. Upewnić się, że bieguny baterii znajdują się we właściwej pozycji.

H:4 Zamknąć czaszę i z powrotem przesunąć zacisk.

CZEŚCI ZAMIENNE I AKCESORIA

Zestaw higieniczny 3M™ PELTOR™ HY220

Zestaw higieniczny składa się z dwóch cienkich wkładek piankowych (DK034), dwóch grubych wkładek piankowych (DK042) i poduszek montowanych na zatrzask.

Jednorazowe wkładki ochronne 3M™ PELTOR™ HY100A Clean

Jednorazowe wkładki do ochrony poduszek nausznych. W paczce znajduje się 100 par.

Kabel 3M™ PELTOR™ FL6CE 3,5 mm

Kabel 3,5 mm służący do podłączenia urządzenia zewnętrznego.

HU

3M™ PELTOR™ WorkTunes™ Pro FM Radio Headset HRXS220A, HRX220P3E 3M™ PELTOR™ WorkTunes™ Pro AM/FM Radio Headset HRXS221A-NA, HRXS221P3E-NA, HRXS221A, HRXS221P3E

Bevezetés

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : 3M

Model : WorkTunes Pro

Kategoria : Nadajnik FM