BC 87 - Ciśnieniomierz BEURER - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia BC 87 BEURER w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Ciśnieniomierz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję BC 87 - BEURER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. BC 87 marki BEURER.
INSTRUKCJA OBSŁUGI BC 87 BEURER
3. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ..................... 132
4. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące bezpieczeństwa 132
8. Czyszczenie ipielęgnacja .......................................... 144
Spis treści Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją iprzecho- wywać wmiejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać poda- nych wniej wskazówek.
1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszko- dzeń kartonowego opakowania oraz jego zawartości. Przed użyciem upewnić się, że urządzenie iakcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń iwszystkie elementy opako- wania zostały usunięte. Wrazie wątpliwości zaprzestać uży- wania urządzenia izwrócić się do sprzedawcy lub napisać na podany adres działu obsługi klienta. 1 xciśnieniomierz na nadgarstek zmankietem 1 xinstrukcja obsługi 1 xskrócona instrukcja obsługi 1 pudełko do przechowywania 2 xbateria AAA 1,5VLR03131
2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opakowaniu itabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole: Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń ciała Uwaga Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości uszkodzenia urządzenia/ akcesoriów Informacje oprodukcie Sygnalizuje ważne informacje Przestrzegać instrukcji Przed rozpoczęciem pracy/użytkowania urządzeń lub maszyn należy przeczytać instrukcję Izolacja części aplikacyjnych – typ BF Część aplikacyjna izolowana barierą galwa- niczną (Foznacza floating), spełnia wyma- gania dotyczące prądu upływu wtypie B Prąd stały Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasilania prądem stałym Utylizacja Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE wspra- wie zużytych urządzeń elektrycznych ielek- tronicznych – WEEE (ang. Waste Electrical and Electronic Equipment) Utylizacja baterii Baterii zawierających szkodliwe substancje nie należy wyrzucać zodpadami zgospo- darstwa domowego Oddzielić elementy opakowania i zutylizo- wać je zgodnie z lokalnymi przepisami.
Oznaczenie identyfikujące materiał opako- wania A= skrót materiału B= numer materiału: 1–6 = tworzywa sztuczne 20–22 = papier itektura Oddzielić produkt i elementy opakowa- nia i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami. Producent Zakres temperatur Oznacza wartości graniczne temperatur, na które może być bezpiecznie narażony produkt medyczny132 Wilgotność powietrza, ograniczenie Oznacza zakres wilgotności powietrza, na którą może być bezpiecznie narażony produkt medyczny Klasyfikacja IP Ochrona urządzenia przed ciałami obcymi owielkości ≥12,5 mm ikroplami wody spadającymi ukośnie
Numer seryjny Numer artykułu Produkt medyczny Oznaczenie CE Ten produkt spełnia wymagania obowiązu- jących dyrektyw europejskich ikrajowych Autoryzowany przedstawiciel na terenie Wspólnoty Europejskiej
3. UŻYTKOWANIE ZGODNE
ZPRZEZNACZENIEM Przeznaczenie Ciśnieniomierz służy do automatycznego nieinwazyjnego po- miaru ciśnienia tętniczego itętna na nadgarstku oobwodzie od 13,5 cm do 21,5 cm. Jest on przeznaczony wyłącznie do użytku wpomieszczeniach idla osób dorosłych. Grupa docelowa Produkt został opracowany zmyślą osamodzielnym wyko- nywaniu pomiarów wdomu przez dorosłe osoby. Może być używany przez użytkowników, których obwód nadgarstka za- wiera się wprzedziale nadrukowanym na mankiecie. Wskazania / użytkowanie kliniczne Użytkownik może szybko iw prosty sposób określić swoje ciśnienie krwi itętno. Zmierzone wartości są klasyfikowane według wytycznych obowiązujących na całym świecie ioce- niane w formie graficznej. Urządzenie zapisuje zmierzone wartości i może wyznaczać wartość średnią z poprzednich pomiarów.
4. OSTRZEŻENIA IWSKAZÓWKI
- Nie wolno używać ciśnieniomierza do pomiaru ciśnienia tętniczego unoworodków, dzieci izwierząt.
- Osoby niepełnosprawne ruchowo, sensorycznie lub umysłowo powinny znajdować się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo oraz otrzymać instrukcje dotyczące korzystania zurządzenia.
- Przed użyciem urządzenia przez osoby cierpiące na jed- ną zponiższych dolegliwości konieczna jest konsultacja zlekarzem: zaburzenia rytmu serca, zaburzenia krążenia krwi, cukrzyca, stan przedrzucawkowy, hipotonia, dresz-133 cze, drgawki. Konsultacja z lekarzem jest również nie- zbędna wprzypadku kobiet ciężarnych.
- Osoby zzałożonym rozrusznikiem serca lub zinnymi im- plantami elektrycznymi powinny skonsultować się zleka- rzem przed rozpoczęciem korzystania zurządzenia.
- Ciśnieniomierza nie wolno używać zurządzeniem chirur- gicznym owysokiej częstotliwości.
- Nie należy zakładać mankietu osobom po amputacji pier- si.
- Nie należy zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do dalszych obrażeń.
- Mankietu nie należy zakładać na nadgarstek, wobrębie którego są leczone tętnice lubżyły, np. wykonywana jest angioplastyka / terapia naczyń krwionośnych czy przeto- ka tętniczo-żylna (AV). Ogólne wskazówki ostrzegawcze
- Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informa- cyjny. Pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskie- go! Wyniki pomiaru należy skonsultować zlekarzem. Na podstawie pomiaru wżadnym wypadku nie wolno samo- dzielnie podejmować decyzji medycznych (np. dotyczą- cych dawkowania leków)!
- Urządzenie należy użytkować tylko w celu określonym wniniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi od- powiedzialności za szkody wynikające zniewłaściwego użytkowania urządzenia.
- Używanie ciśnieniomierza poza domem lub wruchu (np. podczas podróży wsamochodzie, karetce lub helikopte- rze bądź wtrakcie wykonywania ćwiczeń fizycznych, np. uprawiania sportu) może wpływać na dokładność pomia- ru iprowadzić do błędnych pomiarów.
- Choroby układu krążenia mogą powodować błędne po- miary lub zaburzać ich dokładność.
- Urządzenia nie należy używać razem zinnymi medyczny- mi urządzeniami elektrycznymi (urządzenia ME). Może to spowodować błędne działanie urządzenia pomiarowego idoprowadzić do niedokładnego pomiaru.
- Urządzenia nie wolno używać, gdy nie są spełnione wa- runki jego przechowywania lub eksploatacji. Może to pro- wadzić do nieprawidłowych wyników pomiaru.
- Urządzenie należy użytkować wyłącznie zmankietem do- starczonym zciśnieniomierzem lub zalecanym wniniej- szej instrukcji obsługi. Użytkowanie innych mankietów może prowadzić do niedokładności pomiarów.
- Należy pamiętać, że podczas pompowania mankietu może dojść do zaburzenia sprawności kończyny.
- Nie należy wykonywać pomiarów częściej niż jest to ko- nieczne. Ograniczenie przepływu krwi może prowadzić do powstawania krwiaków.
- Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi po- miar ciśnienia. Wprzypadku nieprawidłowego działania urządzenia należy zdjąć mankiet znadgarstka.
- Należy zakładać mankiet wyłącznie na nadgarstek. Nie należy zakładać mankietu winnych miejscach ciała.
- Drobne części wrazie połknięcia mogą stwarzać niebez- pieczeństwo udławienia się małych dzieci. Dzieci powin- ny więc zawsze znajdować się pod nadzorem.134 Ogólne środki ostrożności
- Ciśnieniomierz jest wykonany zpodzespołów precyzyj- nych ielektronicznych. Dokładność pomiarów itrwałość urządzenia zależą od prawidłowego posługiwania się nim.
- Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgocią, zanieczyszczeniem, dużymi wahaniami temperatury ibezpośrednim nasłonecznieniem.
- Przed przystąpieniem do pomiaru urządzenie powinno osiągnąć temperaturę pokojową. Jeśli urządzenie było przechowywane wwarunkach zbliżonych do minimalnej temperatury przechowywania itransportu, azostało prze- niesione do miejsca, wktórym temperatura wynosi 20°C, zaleca się odczekanie ok. 2 godzin przed jego użyciem.
- Urządzenie należy chronić przed upadkiem.
- Nie należy używać urządzenia wpobliżu silnych pól elek- tromagnetycznych, atakże urządzeń radiowych itelefo- nów komórkowych.
- Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć zniego baterie. Postępowanie zbateriami
- Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub zoczami, należy przemyć podrażnione miejsca wodą iskontaktować się zlekarzem.
- Niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogą połknąć baterie iudusić się nimi. Ztego względu nale- ży przechowywać baterie wmiejscach niedostępnych dla małych dzieci!
- Zagrożenie wybuchem! Nie wolno wrzucać baterii do ognia.
- Jeśli z baterii wyciekł elektrolit, należy założyć rę- kawice ochronne i wyczyścić komorę baterii suchą szmatką.
- Nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać baterii.
- Przestrzegać znaków polaryzacji plus (+) iminus (-).
- Baterie należy chronić przed nadmiernie wysoką tem- peraturą.
- Nie należy ładować ani zwierać baterii.
- Należy wyjąć baterie zkomory, jeśli nie zamierza się korzystać zurządzenia przez dłuższy czas.
- Należy używać wyłącznie baterii tego samego typu lub równoważnych.
- Należy zawsze wymieniać jednocześnie wszystkie baterie.
- Nie wolno używać akumulatorów! Wskazówki dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej
- Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania wkażdym środowisku wymienionym wniniejszej instrukcji obsługi, również wwarunkach domowych.
- W przypadku zakłóceń elektromagnetycznych w pew- nych warunkach urządzenie może być użytkowane tylko wograniczonym zakresie. Wrezultacie może dojść np. do pojawienia się komunikatów obłędach lub awarii wy- świetlacza/urządzenia.135
- Należy unikać stosowania tego urządzenia bezpośrednio obok innych urządzeń lub razem zinnymi urządzeniami umieszczonymi jedno na drugim, ponieważ mogłoby to skutkować nieprawidłowym działaniem. Jeśli użytkowa- nie wwyżej opisany sposób jest konieczne, należy obser- wować to urządzenie iinne urządzenia, aby upewnić się, że wszystkie działają prawidłowo.
- Stosowanie akcesoriów innych niż określone lub udo- stępnione przez producenta urządzenia może prowa- dzić do zwiększenia zakłóceń elektromagnetycznych lub zmniejszenia odporności elektromagnetycznej urządze- nia oraz jego nieprawidłowego działania.
- Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do ogra- niczenia wydajności urządzenia.
Odpowiednie rysunki znajdują się na stronie 3.
Mankiet nadgarstkowy
Przycisk START/STOP ze zintegrowanym wskaźni- kiem położenia Wskazania na wyświetlaczu: Odpowiednie rysunki znajdują się na stronie 3.
Wskaźnik stanu nałado- wania baterii
Symbol nieregularnego rytmu pracy serca Symbol tętna
Ciśnienie rozkurczowe
Numer miejsca wpamięci / wskaźnik pamięci wartości średniej ( ), rano ( ), wieczorem ( )
- Zdjąć pokrywę komory baterii znajdującą się po lewej stronie urządzenia
- Włożyć dwie baterie mikro 1,5 V AAA (alkaliczne, typ LR03). Pamiętać ozachowaniu prawidłowej biegunowo- ści zgodnie zoznakowaniem
. Nie używać akumulato- rów do wielokrotnego ładowania.
- Dokładnie zamknąć pokrywę komory baterii.
- Na wyświetlaczu miga . Ustawić zgodnie z poniż- szym opisem datę igodzinę.136 Jeśli miga symbol wymiany baterii i wyświetla się , wykonanie pomiaru nie jest możliwe inależy wymie- nić wszystkie baterie. Po wyjęciu baterii zurządzenia koniecz- ne jest ponowne ustawienie daty igodziny. Zapisane wyniki pomiarów nie zostaną utracone. Wybranie ustawień Przed użyciem należy koniecznie prawidłowo ustawić urzą- dzenie, aby móc wpełni korzystać ze wszystkich funkcji. Tyl- ko wten sposób można zapisać, anastępnie wywołać warto- ści pomiaru zprawidłową datą igodziną. Menu, wktórym zmienia się ustawienia, można wywołać na dwa sposoby:
- Przed pierwszym użyciem ipo każdej wymianie ba- terii: Po włożeniu baterii do urządzenia użytkownik automa- tycznie przechodzi do odpowiedniego menu.
- Jeśli baterie są już włożone: Przy wyłączonym urządzeniu wcisnąć na ok. 5 sekund przycisk START/STOP . Wtym menu można kolejno wybierać następujące ustawienia: Format godziny Data Godzina Użyt- kownik Format godziny Na wyświetlaczu miga wskazanie formatu godziny.
- Za pomocą przycisku pamięci M1 lub M2 ustawić odpowiedni format godziny, ana- stępnie potwierdzić przyciskiem START/ STOP . Data Na wyświetlaczu miga wskazanie roku.
- Za pomocą przycisku pamięci M1 lub M2 ustawić odpowiedni rok, anastępnie po- twierdzić przyciskiem START/STOP . Na wyświetlaczu miga wskazanie miesiąca.
- Za pomocą przycisku pamięci M1 lub M2 ustawić odpowiedni miesiąc, anastępnie po- twierdzić przyciskiem START/STOP
Na wyświetlaczu miga wskazanie dnia.
- Za pomocą przycisku pamięci M1 lub M2 ustawić odpowiedni dzień, a następnie po- twierdzić przyciskiem START/STOP
Jeśli jako format godziny ustawiono , nastąpi zmiana kolejności wyświetlania dnia imiesiąca. Godzina Na wyświetlaczu miga wskazanie godziny.
- Za pomocą przycisku pamięci M1 lub M2 ustawić odpowiednią godzinę, a następnie potwierdzić przyciskiem START/STOP .137 Na wyświetlaczu miga wskazanie minut.
- Za pomocą przycisku pamięci M1 lub M2 ustawić odpowiednie wskazanie minut, ana- stępnie potwierdzić przyciskiem START/STOP . Bluetooth
Na wyświetlaczu pojawi się symbol Bluetooth
- Za pomocą przycisku pamięci M1 lub M2 wybrać, czy automatyczna transmisja danych Bluetooth
ma być ak- tywowana (wyświetlany jest symbol Bluetooth
) czy dez- aktywowana (symbol Bluetooth
nie jest wyświetlany), anastępnie potwierdzić przyciskiem START/STOP .
- Jeśli aktywowano automatyczną transmisję danych przez Bluetooth
, po pomiarze automatycznie uruchamia się transmisja danych. Czas pracy na baterii skraca się przy korzystaniu ztrans- misji danych przez Bluetooth
Użytkownik Na wyświetlaczu miga symbol użytkownika.
- Za pomocą przycisków pamięci M1 lub M2 wybrać odpowiedniego użytkownika.
- Potwierdzić wybór za pomocą przycisku START/STOP .
- Następnie urządzenie wyłączy się automatycznie.
Ogólne informacje dotyczące ciśnienia krwi
- Podawana wartość ciśnienia krwi zawiera dwie wartości:
- Najwyższe ciśnienie to ciśnienie skurczowe. Powstaje, gdy dochodzi do skurczu mięśnia sercowego, przez co krew jest tłoczona donaczyń krwionośnych.
- Najniższe ciśnienie to ciśnienie rozkurczowe. Powstaje, gdy dochodzi do pełnego rozkurczenia się mięśnia ser- cowego inapełnienia serca krwią.
- Wahania ciśnienia krwi są normalnie występującą sy- tuacją. Już powtórny pomiar może wykazać znaczące różnice między zmierzonymi wartościami. Jednorazowe lub nieregularnie wykonywane pomiary nie dostarczają zatem wiarygodnych informacji orzeczywistym ciśnieniu krwi. Uzyskanie wiarygodnej oceny jest możliwe tylko wprzypadku regularnych pomiarów wporównywalnych warunkach. Zakładanie mankietu
- Ciśnienie krwi można zasadniczo mierzyć na obu nad- garstkach. Pewne różnice między wynikiem pomiaru ci- śnienia krwi wykonywanym na lewym iprawym nadgarst- ku są uwarunkowane fizjologicznie icałkowicie normalne. Pomiar należy zawsze wykonywać na tym nadgarstku, na którym ciśnienie krwi jest większe. Przed rozpoczę- ciem samodzielnych pomiarów należy to uzgodnić ze swoim lekarzem. Odtąd pomiar ciśnienia krwi należy wy- konywać zawsze na tym samym nadgarstku.138
- Urządzenie może być używane wyłącznie zmankietem zamontowanym na stałe w momencie dostawy. Przed użyciem urządzenia użytkownik powinien sprawdzić do- pasowanie mankietu iupewnić się, że obwód nadgarstka zawiera się wprzedziale nadrukowanym na mankiecie.
- Odkryć nadgarstek. Zwrócić uwagę, aby przepływ krwi na nadgarstku nie był ograniczony przez zbyt ciasną odzież itp.
- Zakładać mankiet na nadgarstek wtaki sposób, aby po- wierzchnia dłoni iwyświetlacz urządzenia były skierowa- ne ku górze
- Umieścić mankiet wtaki sposób, aby odstęp między nim akłębem kciuka wynosił 1,0–1,5cm
- Zapiąć mankiet na nadgarstku za pomocą zapięcia na rzep. Upewnić się, że ściśle przylega do nadgarstka, ale nie uciska go
Przyjmowanie prawidłowej pozycji ciała
- Usiąść prosto iwygodnie wcelu wykonania pomiaru ci- śnienia. Oprzeć się plecami.
- Położyć ramię na podłożu
- Położyć stopy płasko na podłodze, jedna obok drugiej.
- Mankiet musi znajdować się na wysokości serca.
- Podczas pomiaru zachowywać się jak najspokojniej inie rozmawiać. Wskaźnik położenia W celu ułatwienia obsługi urządzenie jest wyposażone we wskaźnik położenia zintegrowany z przyciskiem START/ STOP . Ma to pomóc wokreśleniu właściwej pozycji po- miarowej urządzenia na wysokości serca izależy od odpo- wiedniego kąta patrzenia. Wyświetlacz Interpretacja Wskaźnik poło- żenia ma kolor czerwony
Nie osiągnięto jeszcze zalecanego po- łożenia miernika na wysokości serca – nadgarstek znajduje się za wysoko lub za nisko. Wskaźnik poło- żenia ma kolor zielony imożna odczytać słowo „OK”
Osiągnięto zalecane położenie urzą- dzenia pomiarowego na wysokości serca imożna rozpocząć pomiar poprzez naciśnięcie przycisku START/ STOP . Wzdecydowanej większości zastosowań wskaźnik położenia zapewnia bardzo dobrą orientację, pozwalającą stwierdzić, czy urządzenie pomiarowe znajduje się na wysokości serca. Funkcja ta może nie być przydatna we wszystkich przypad- kach ze względu na różnice fizyczne, takie jak wzrost i/lub budowa ciała po stronie użytkownika. Jeśli użytkownik uwa- ża, że pozycja nadgarstka według wskaźnika położenia nie odpowiada wysokości serca, należy przeprowadzić ocenę sa- modzielnie. Wtych przypadkach można również wdowolnym momencie rozpocząć pomiar poprzez naciśnięcie przycisku START/STOP
Wybór użytkownika To urządzenie dysponuje 2 pamięciami umożliwiającymi osobne zapisanie po 120 pomiarów dla 2 różnych osób.139 Wprzypadku użytkowania urządzenia przez więcej osób nale- ży pamiętać oustawieniu odpowiedniego użytkownika przed pomiarem. W celu wybrania odpowiedniego użytkownika należy zapo- znać się zrozdziałem „Wybranie ustawień”. Pomiar ciśnienia krwi Pomiar Aby włączyć ciśnieniomierz, nacisnąć przycisk START/STOP . Na krótko wyświetlą się wszystkie elementy wyświetlacza.
- Po ok. 3 sekundach ciśnieniomierz automatycznie roz- pocznie pomiar.
- Mankiet automatycznie się napompowuje i rozpoczyna się właściwy pomiar. Po rozpoznaniu tętna pojawia się symbol tętna . Pomiar można wkażdej chwili przerwać, naciskając przycisk START/STOP .
- Po zakończeniu pomiaru pozostałe powietrze jest szybko spuszczane.
- Wyświetlane są wyniki pomiaru ciśnienia skurczowe- go, rozkurczowego itętna. Dodatkowo na wyświetlaczu wyświetlany jest symbol, który pokazuje, czy podczas pomiaru ciśnienia krwi układ krwionośny znajduje się wodpowiednim spoczynku (symbol
= wystarczający spoczynek; symbol
= brak spoczynku). Należy za- poznać się zrozdziałem „Interpretacja wyników / Pomiar wskaźnika spoczynku”, który znajduje się wniniejszej in- strukcji obsługi.
- Wyłączyć ciśnieniomierz przyciskiem START/STOP
Spowoduje to zapisanie wyniku pomiaru wwybranej pa- mięci.
- Jeśli pomiar był nieprawidłowy, zostanie wyświetlony symbol . W takim przypadku należy przestrzegać wskazówek wrozdziale „Rozwiązywanie problemów”.
- Jeśli funkcja Bluetooth
jest włączona, po pomiarze au- tomatycznie rozpocznie się przesyłanie danych do apli- kacji „beurer HealthManager Pro”.
na wyświetlaczu. Urządzenie przez ok. 30 sekund będzie próbować nawiązać połącze- nie zaplikacją.
- Po nawiązaniu połączenia symbol Bluetooth
przestanie migać. Wszystkie dane pomiarowe zostaną przesłane do aplikacji. Po udanej transmisji danych urządzenie wyłącza się automatycznie.
- Jeśli po 30 sekundach nie będzie możliwe nawiązanie połączenia ze smartfonem, symbol Bluetooth
zgaśnie, aurządzenie automatycznie się wyłączy po 1 minucie.
- Jeśli użytkownik zapomni owyłączeniu urządzenia, wyłą- czy się ono automatycznie po upływie ok. 1minuty. Rów- nież wtakim przypadku wynik pomiaru zostanie zapisany wwybranej lub ostatnio używanej pamięci użytkownika. Transmisja wyników pomiaru przez Bluetooth
Oprócz lokalnego wyświetlania izapisu wyników pomiaru na urządzeniu użytkownik ma także możliwość przesłania ich na smartfon z wykorzystaniem technologii Bluetooth
low energy.140 W tym celu konieczna jest aplikacja „beurer HealthManager Pro”. Istnieje możliwość bezpłatnego pobrania za pośrednic- twem App Store firmy Apple iGoogle Play. Wymagania systemowe: Lista kompatybilnych urządzeń: - iOS ≥12.0 / Android™ ≥8.0 - Bluetooth
≥4.0 Kolejne kroki przy transmisji wyników pomiaru: Krok 1: BC87 Włączyć funkcję Bluetooth
wswoim urządze- niu zgodnie zopisem wrozdziale „Wybranie ustawień”. Krok 2: Aplikacja „beurer HealthManager Pro” W aplikacji „beurer HealthManager Pro” za pomocą opcji Ustawienia/Urządzenia dodać urządzenie BC87 i postępować zgodnie ze wskazówkami. Krok 3: BC87 Wykonać pomiar. Krok 4: BC87 (Transmisja danych bez- pośrednio po zakończe- niu pomiaru): Jeśli aktywowana jest funk- cja Bluetooth
, dane są przesyłane automatycznie po zakończeniu pomiaru. Krok 4: BC87 (Transmisja danych wpóźniejszym czasie): Należy przejść do trybu wyświetlania pamięci (patrz „Zapis, odczyt iusuwanie wyników pomiaru”) wybra- nej pamięci użytkownika. Transmisja danych zacznie się automatycznie. Ponadto należy przestrzegać następujących wskazówek:
- Przy pierwszym połączeniu na urządzeniu wyświetla- ny jest wygenerowany losowo sześciocyfrowy kod PIN. Wtym samym czasie na ekranie smartfona pojawia się pole wprowadzania, w które należy wpisać otrzymany kod PIN. Po pomyślnym wprowadzeniu danych urządze- nie zostaje połączone ze smartfonem.
- Upewnić się, że aplikacja „beurer HealthManager Pro” na smartfonie jest zawsze włączona i otwarta podczas transmisji danych w urządzeniu.
- Trwającą transmisję danych można rozpoznać po wy- świetlonym symbolu Bluetooth
- W celu zapewnienia sprawnej transmisji danych należy ewentualnie zdjąć etui ze smartfona.141 Interpretacja wyników Ogólne informacje dotyczące ciśnienia krwi
- Ciśnienie krwi opisuje siłę, zjaką przepływająca krew na- ciska na ściany tętnic. Ciśnienie tętnicze stale zmienia się ze względu na cykl pracy serca.
- Podawana wartość ciśnienia krwi zawiera dwie wartości: - Najwyższe ciśnienie cyklu nazywane jest ciśnieniem skurczowym. Powstaje, gdy dochodzi do skurczu mięśnia sercowego, przez co krew jest tłoczona dona- czyń krwionośnych. - Najniższe ciśnienie jest ciśnieniem rozkurczowym. Powstaje wskutek pełnego rozkurczenia się mięśnia sercowego iwypełnienia serca krwią.
- Wahania ciśnienia krwi są normalnie występującą sy- tuacją. Już powtórny pomiar może wykazać znaczące różnice między zmierzonymi wartościami. Jednorazowe lub nieregularnie wykonywane pomiary nie dostarczają zatem wiarygodnych informacji orzeczywistym ciśnieniu krwi. Uzyskanie wiarygodnej oceny jest możliwe tylko wprzypadku regularnych pomiarów wporównywalnych warunkach. Wskaźnik ryzyka Światowa Organizacja Zdrowia (WHO) opracowała klasyfika- cję do oceny zmierzonych wartości ciśnienia krwi przedsta- wioną wponiższej tabeli iuznawaną na całym świecie: Zakres zmierzonych wartości ciśnienia Klasyfikacja Kolor wskaźnika ryzyka Ciśnienie skurczowe (wmmHg) Ciśnienie rozkurczo-
(wmmHg) ≥180 ≥110 3 stopień nadciśnienia (ciężkie) Czerwony 160–179 100–109 2 stopień nadciśnienia (umiarkowane) Pomarań- czowy 140–159 90–99 1 stopień nadciśnienia (łagodne) Żółty 130–139 85–89 Normalne podwyż- szone Zielony 120–129 80–84 Normalne Zielony <120 <80 Optymalne Zielony Źródło: WHO, 1999 (World Health Organization) Wskaźnik ryzyka (strzałka na wyświetlaczu iskala na urządze- niu) informuje otym, wjakim zakresie mieści się zmierzone ciśnienie krwi. Jeśli zmierzone wartości znajdują się wdwóch różnych klasyfikacjach (np. ciśnienie skurczowe w zakresie „Normalne podwyższone”, aciśnienie rozkurczowe wzakre- sie „Normalne”), wskaźnik ryzyka pokazuje zawsze wyższy zakres – wopisywanym przykładzie będzie to ciśnienie „Nor- malne podwyższone”. Należy zwrócić uwagę na fakt, że podane wartości standar- dowe służą jedynie jako ogólne wytyczne, ponieważ indywi-142 dualne wartości ciśnienia uróżnych osób iwróżnych grupach wiekowych różnią się od siebie. Przypominamy, że wartości z samodzielnego pomiaru w domu są zwykle niższe od uzyskanychulekarza. Dlate- go ważne są regularne konsultacje zlekarzem. Tylko on jest wstanie podać indywidualne wartości docelowe kontrolowa- nego ciśnienia krwi – szczególnie przy stosowaniu leczenia farmakologicznego. Nieregularny rytm pracy serca To urządzenie może wykrywać zaburzenia rytmu serca przez analizę zarejestrowanego sygnału tętna podczas pomiaru ciśnienia krwi. W takim przypadku urządzenie powiadamia o wszelkich nieprawidłowościach tętna przez wyświetlenie symbolu na wyświetlaczu po zakończeniu pomiaru. Może to być objaw arytmii serca. Jeśli po pomiarze na wyświetlaczu pojawi się symbol , po- miar należy powtórzyć, ponieważ może być on niedokładny. Aby ocenić swoje ciśnienie krwi, należy używać tylko tych wy- ników, które zostały zarejestrowane bez jakichkolwiek niepra- widłowości tętna. Wprzypadku częstego pojawiania się sym- bolu należy skontaktować się zlekarzem. Tylko on jest wstanie stwierdzić występowanie arytmii wzakresie swoich możliwości diagnostycznych wtrakcie badania. Wskaźnik spoczynku Jednym z najczęstszych błędów występujących podczas pomiaru ciśnienia krwi jest brak odpowiedniego spoczynku układu krwionośnego u użytkownika. W takim przypadku zmierzone ciśnienie skurczowe irozkurczowe nie odpowiada ciśnieniu spoczynkowemu, które należy jednak uwzględnić do oceny zmierzonych wartości. Ciśnieniomierz wykorzystuje wbudowaną funkcję diagnostyki stabilności hemodynamicznej (HSD) wcelu pomiaru stabilno- ści hemodynamicznej użytkownika podczas pomiaru ciśnie- nia krwi imoże wten sposób stwierdzić, czy ciśnienie krwi zostało zmierzone przy odpowiednim spoczynku.
Zmierzona wartość ciśnienia krwi została uzy- skana przy odpowiednim spoczynku izdużym prawdopodobieństwem odzwierciedla spoczyn- kowe ciśnienie krwi.
Występuje symptom wskazujący na brak spoczynku układu krwionośnego. Zmierzone wartości ciśnienia krwi zazwyczaj nie odzwier- ciedlają spoczynkowego ciśnienia krwi. Ztego powodu pomiar należy powtórzyć po fizycznym ipsychicznym odpoczynku trwającym przynaj- mniej 5 minut. Nie wyświe- tla się symbol wskaź- nika spo- czynku Nie udało się ustalić podczas pomiaru, czy wystąpił wystarczający spoczynek. Również wtakim przypadku pomiar należy powtórzyć po odpoczynku trwającym przynajmniej 5 minut. Brak spoczynku może mieć różne przyczyny, jak np. obcią- żenie fizyczne organizmu, psychiczne napięcie lub zakłócenie143 spokoju, rozmowa czy zakłócenia rytmu serca podczas po- miaru ciśnienia krwi. W większości przypadków diagnostyka HSD daje bardzo dobre rozeznanie, czy podczas pomiaru ciśnienia krwi układ krwionośny pozostaje wspoczynku. Niektórzy pacjenci z zaburzeniami rytmu serca lub będący wciągłym napięciu psychicznym mogą jednak pozostawać przez dłuższy czas wstanie niestabilności hemodynamicznej, również po powtarzanych fazach odpoczynku. Dokładność określenia spoczynkowego ciśnienia krwi jest wprzypadku takich osób ograniczona. Dokładność diagnostyki HSD jest ograniczona, tak jak każdej medycznej metody pomiaru, iwniektórych przypadkach wy- niki mogą być błędne. Wyniki pomiaru ciśnienia krwi, wprzy- padku których został stwierdzony odpowiedni spoczynek układu krwionośnego, są jednak szczególnie wiarygodne. Zapis, odczyt iusuwanie wyników pomiaru Pamięć użytkownika Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywane łącznie zdatą igodziną. Jeśli liczba wyników przekroczy 120, nadpi- sywane są zawsze najstarsze dane pomiarowe.
- Wcelu wybrania odpowiedniej pamięci użytkownika na- cisnąć przycisk pamięci M1 (wprzypadku użytkownika ) lub M2 (wprzypadku pamięci użytkownika ) na wy- łączonym urządzeniu. Następnie potwierdzić wybór po- przez naciśnięcie przycisku START/STOP .
- Jeśli aktywowano Bluetooth
(symbol miga na wy- świetlaczu), ciśnieniomierz próbuje nawiązać połączenie zaplikacją. Po nawiązaniu połączenia iprzesłaniu danych przyciski są nieaktywne, asymbol przestaje migać. Jeśli zostanie wtedy naciśnięty przycisk pamięci M1 lub M2, nastąpi przerwanie transmisji. Symbol nie będzie już wyświetlany. Średnie wyniki pomiarów Nacisnąć przycisk pamięci M1. Następnie po- twierdzić wybór poprzez naciśnięcie przycisku START/STOP .
- Na wyświetlaczu wyświetli się .
- Wyświetlana jest średnia wartość wszyst- kich pomiarów zapisanych wtej pamięci użytkownika. Nacisnąć przycisk pamięci M1.
- Na wyświetlaczu wyświetli się
- Zostanie wyświetlona średnia wartość po- rannych pomiarów zostatnich 7 dni (rano: godz. 5:00–9:00). Nacisnąć przycisk pamięci M1.
- Na wyświetlaczu wyświetli się
- Zostanie wyświetlona średnia wartość wieczornych pomiarów zostatnich 7 dni (wieczór: godz. 18:00–20:00). Pojedyncze wyniki pomiaru
- Po ponownym naciśnięciu przycisku pamięci M1 na wyświetlaczu pojawi się ostatni pojedynczy pomiar (tutaj przykła- dowo pomiar03). SYSmmHg DIAmmHg PUL/minSYSmmHg DIAmmHg PUL/minSYSmmHg DIAmmHg PUL /minSYSmmHgDIAmmHgPUL/min144
- Ponowne naciśnięcie przycisku pamięci M1 umożliwia wyświetlenie danych pojedynczych wyników pomiaru.
- Aby wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk START/STOP . Kasowanie wyników pomiaru
- Wcelu skasowania pamięci użytkownika należy ją naj- pierw wybrać, naciskając na wyłączonym urządzeniu przycisk pamięci M1 lub M2 ipotwierdzając wybór przy- ciskiem START/STOP .
- Na wyświetlaczu pojawi się średnia wartość wszystkich pomiarów zwybranej pamięci użytkownika, ajednocze- śnie zaświeci się na wyświetlaczu symbol .
- Należy nacisnąć jednocześnie na 5 sekund przyciski pa- mięci M1 iM2. Na wyświetlaczu pojawi się symbol
Wszystkie wartości wybranego użytkownika zostaną skasowane. Wkażdej chwili można opuścić menu, na- ciskając przycisk START/STOP .
8. CZYSZCZENIE IPIELĘGNACJA
- Urządzenie imankiet należy czyścić ostrożnie, wyłącznie za pomocą lekko zwilżonej szmatki.
- Nie należy używać środków czyszczących ani rozpusz- czalników.
- Wżadnym wypadku nie wolno zanurzać urządzenia ani mankietu wwodzie, ponieważ ciecz może się dostać do wnętrza, uszkadzając urządzenie imankiet.
- Na urządzeniu ani mankiecie nie wolno stawiać ciężkich przedmiotów. Należy wyjąć baterie.
9. ROZWIĄZANIE PROBLEMU
Komu- nikat obłę- dzie Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie udało się rozpo- znać tętna. Powtórzyć pomiar po odczekaniu minuty. Należy pamiętać, by podczas pomiaru nie poruszać się inie rozmawiać. Użytkownik poruszył się / rozmawiał pod- czas pomiaru. Mankiet jest niepra- widłowo założony. Przestrzegać wska- zówek podanych wrozdziale „Zakładanie mankietu” iwykonać kolejny pomiar po minucie.145 Komu- nikat obłę- dzie Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wystąpił błąd pod- czas wykonywania pomiaru. Powtórzyć pomiar po odczekaniu minuty. Należy pamiętać, by podczas pomiaru nie poruszać się inie rozmawiać. Jeśli błąd wystąpi po- nownie, skontaktować się zlekarzem wcelu sprawdzenia stanu swojego zdrowia. Ciśnienie pompowa- nia jest wyższe niż 300 mmHg. Wramach powtórnego pomiaru sprawdzić, czy mankiet został prawidło- wo napompowany. Zmierzone ciśnienie jest poza podanym zakresem pomiaru. Baterie są prawie zużyte. Włożyć nowe baterie do urządzenia. Nie udało się prze- słać danych przez Bluetooth
Należy przestrzegać wskazówek podanych wrozdziale „Transmisja wyników pomiaru przez Bluetooth
Komu- nikat obłę- dzie Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wystąpił błąd urzą- dzenia. Powtórzyć pomiar po odczekaniu minuty. Jeśli problemy występują nadal mimo zaproponowanych roz- wiązań, należy zgłosić się do obsługi klienta.
Naprawa iutylizacja urządzenia
- Nie należy samodzielnie naprawiać ani regulować urzą- dzenia. Wprzeciwnym razie nie można zagwarantować prawidłowego działania.
- Nie należy otwierać urządzenia. Nieprzestrzeganie po- wyższych zasad powoduje utratę gwarancji.
- Naprawy mogą być wykonywane tylko przez serwis pro- ducenta lub autoryzowanego dystrybutora. Przed złoże- niem reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie, awra- zie potrzeby je wymienić.
- Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie wolno wyrzucać go wraz zodpadami domowymi. Należy je oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki odpadów wswoim kraju. Urządzenie nale- ży zutylizować zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urzą- dzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste146 Electrical and Electronic Equipment). Wszelkie pytania kierować do właściwej lokalnej instytucji odpowiedzialnej za utylizację. Utylizacja baterii
- Baterii nie wolno utylizować wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Mogą one zawierać tok- syczne metale ciężkie, awzwiązku ztym podlegać prze- pisom outylizacji odpadów niebezpiecznych.
- Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
Nr modelu BC87 Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar ciśnienia krwi na nadgarstku Zakres pomiarowy Ciśnienie wmankiecie 0–299mmHg, ciśnienie skurczowe 60–230mmHg, ciśnienie rozkurczowe 40–130mmHg, tętno 40–199 uderzeń/min Dokładność wskazania Ciśnienie skurczowe ±3mmHg, ciśnienie rozkurczowe ±3mmHg, tętno ±5% wyświetlanej wartości Odchylenia pomiaru Maks. dopuszczalne odchylenie standardowe zgodnie zbadaniem klinicznym: ciśnienie skurczowe 8mm Hg / ciśnienie rozkurczowe 8mm Hg Pamięć 2 x120 pomiarów Wymiary Dł. 72 mm xszer. 96 mm xwys. 71mm Masa Ok. 119 g (bez baterii, zmankietem) Wielkość mankietu Od 135mm do 215 mm Dopuszczalne warunki eksploatacji Temperatura od +5°Cdo +40°C, 15–90% względnej wilgotności powietrza (bez kondensacji), ciśnienie otoczenia 700–1060 hPa Dopuszczalne warunki przechowywania itransportu Od -20°Cdo +60°C, względna wilgotność powietrza ≤93% Źródło zasilania 2 xbateria 1,5V AAA Żywotność baterii Ok. 200 pomiarów, wzależności od wysokości ciśnienia tętniczego lub ciśnienia pompowania Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IP22, nie jest to urządzenie kategorii AP ani APG, praca ciągła, część aplikacyjna typu BF Wersja oprogramowania A01147 Transmisja danych Pasmo częstotliwości 2402– 2480MHz Moc nadawcza maks. -2,5dBm Ciśnieniomierz wykorzystuje technologię Bluetooth
low energy Kompatybilność zBluetooth
≥4.0 wsmartfonach/tabletach Numer seryjny jest podany na urządzeniu lub wkomorze ba- terii. Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych tech- nicznych w wyniku aktualizacji bez konieczności powiada- miania.
- To urządzenie spełnia wymogi europejskiej normy EN 60601-1-2 (zgodność z CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) i wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności w odniesieniu do kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że przenośne urządzenia komunikacyjne i telefony ko- mórkowe mogą mieć wpływ na pracę tego urządzenia.
- Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy UE 93/42/EEC dotyczącej wyrobów medycznych, ustawy o wyrobach medycznych oraz IEC 80601-2-30 (Medyczne urządze- nia elektryczne – Część 2–30: Wymagania szczegółowe dotyczące bezpieczeństwa podstawowego oraz funkcjo- nowania zasadniczego automatycznych nieinwazyjnych sfigmomanometrów).
- Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie sprawdzona. Kalibracja nie jest konieczna.
- Urządzenie zostało dostosowane do długiego okresu użytkowania. Przewidywany okres eksploatacji wynosi 5 lat.
- W przypadku korzystania z urządzenia w praktyce le- karskiej należy przeprowadzać kontrole pomiarowe za pomocą odpowiednich środków. Szczegółowe dane do- tyczące sprawdzania dokładności można uzyskać, kon- taktując się zserwisem.
- Niniejszym potwierdzamy, że ten produkt jest zgod- ny z dyrektywą europejską RED 2014/53/UE. Certyfi- kat zgodności CE dla tego produktu można znaleźć na stronie: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ cedeclarationofconformity.php
12. GWARANCJA/SERWIS
Szczegółowe informacje na temat gwarancji iwarunków gwarancji znajdują się wzałączonej ulotce gwarancyjnej. Zastrzega się prawo do pomyłek izmian148 NEDERLANDS
Notice-Facile