BC 87 - Monitor de presión arterial BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BC 87 BEURER en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BC 87 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BC 87 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO BC 87 BEURER
2. Explicación de los símbolos .......................................... 58
3. Uso previsto .................................................................. 59
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad ................ 59
Índice Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utiliza- ción, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.
1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de uti- lizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los acce- sorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada. 1 tensiómetro de muñeca con brazalete 1 instrucciones de uso 1 guía rápida 1 estuche para guardarlos 2 pilas de 1,5V AAA LR0358
2. EXPLICACIÓN DE LOS
SÍMBOLOS En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los si- guientes símbolos: Advertencia Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones u otros peligros para la salud Atención Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los accesorios. Información sobre el producto Indicación de información importante Seguir las instrucciones Leer las instrucciones antes de empezar a trabajar o a manejar aparatos o máquinas Aislamiento de las piezas de aplicación tipo BF Pieza de aplicación aislada galvánicamente (F significa flotante), cumple los requisitos de corrientes de fuga para el tipo B Corriente continua El aparato solo es apto para corriente continua Eliminación Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Eliminación de pilas No desechar con la basura doméstica pilas que contengan sustancias tóxicas Separe los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales.
Etiquetado para identificar el material de embalaje. A = abreviatura del material, B = número de referencia: 1-6 = plásticos, 20-22 = papel y cartón Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposi- ciones municipales. Fabricante Rango de temperatura Límites de temperatura a los que el dispo- sitivo médico puede exponerse de forma segura. Rango de humedad del aire Rango de humedad al que el dispositivo médico puede exponerse de forma segura.59 Clase IP Aparato protegido contra cuerpos extraños ≥12,5mm y contra goteo oblicuo de agua
Número de serie Referencia Dispositivo médico Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Representante autorizado en la Comunidad Europea
Finalidad El tensiómetro se ha diseñado para la medición automática no invasiva de los valores de presión arterial y pulso en la mu- ñeca con un perímetro de muñeca de 13,5 cm a 21,5 cm. Está previsto únicamente para su uso en interiores con adultos. Grupo objetivo Se ha diseñado para ser utilizado por personas adultas para la automedición en el entorno doméstico y es adecuado para aquellos usuarios cuyo contorno de muñeca está dentro del rango impreso en el brazalete. Indicación/beneficio clínico El usuario puede registrar sus valores de presión arterial y pulso de forma rápida y sencilla con el aparato. Los valores medidos se clasifican según directrices internacionales en vi- gor y se evalúan gráficamente. El aparato guarda los valores de medición registrados y además puede emitir valores me- dios de mediciones anteriores.
ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD
- No utilice el tensiómetro en recién nacidos, niños ni ani- males domésticos.
- Las personas con facultades físicas, sensoriales o men- tales limitadas deberán ser vigiladas por una persona responsable de su seguridad que les indicará cómo se debe utilizar el aparato.
- Es imprescindible consultar a un médico antes de utilizar el aparato en cualquiera de los siguientes casos: altera- ciones del ritmo cardiaco, problemas circulatorios, dia- betes, embarazo, preeclampsia, hipotensión, escalofríos, temblores.
- Las personas con marcapasos u otros implantes eléctri- cos deben consultar a su médico antes de usar el apa- rato.
- El tensiómetro no debe utilizarse junto con un equipo qui- rúrgico de alta frecuencia.60
- No coloque el brazalete a personas a las que se les haya practicado una mastectomía.
- No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden producirse más lesiones.
- Asegúrese de no colocar el brazalete en una muñeca cuyas arterias o venas estén sometidas a algún tipo de tratamiento médico, p.ej., acceso por vía intravascular, administración de tratamiento por vía intravascular o un shunt arteriovenoso (A-V). Indicaciones de advertencia generales
- ¡Los valores obtenidos solo tienen carácter informativo, en ningún caso pueden reemplazar un examen médico! Comente con su médico los valores que obtenga. ¡Bajo ningún concepto debe basarse en ellos para tomar de- cisiones médicas (p.ej., en relación con la dosis de me- dicamentos)!
- Este aparato solo se ha diseñado para el fin descrito en estas instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante de- clina toda responsabilidad por daños y perjuicios debi- dos a un uso inadecuado o incorrecto.
- Si el tensiómetro se utiliza fuera del entorno doméstico o en movimiento (p. ej., durante un trayecto en coche, en una ambulancia o en helicóptero, así como mientras se practica alguna actividad física como deporte) puede verse afectada la precisión de la medición y pueden pro- ducirse errores de medición.
- Las enfermedades cardiovasculares pueden producir errores de medición o afectar a la precisión de la me- dición.
- No utilice el aparato al mismo tiempo que otros aparatos eléctricos médicos (aparatos ME). Esto podría hacer que el tensiómetro funcionara mal o provocar una medición inexacta.
- No utilice el aparato fuera de las condiciones de alma- cenamiento y funcionamiento especificadas. Hacerlo po- dría provocar resultados de medición incorrectos.
- Utilice para este aparato únicamente los brazaletes sumi- nistrados o los descritos en estas instrucciones de uso. El uso de otro brazalete puede dar lugar a inexactitudes en la medición.
- Tenga en cuenta que durante el inflado del brazalete la extremidad en la que lo coloque puede sufrir limitaciones funcionales.
- No realice mediciones con más frecuencia de la necesa- ria. Pueden formarse hematomas debido a la restricción del flujo sanguíneo.
- La medición de la presión arterial no debe interrumpir la circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso de que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete de la muñeca.
- Coloque el brazalete exclusivamente en la muñeca. No lo coloque en otras partes del cuerpo.
- Las piezas pequeñas contenidas pueden suponer un peligro de asfixia para los niños pequeños en caso de ingestión. Por eso deben estar siempre vigilados.61 Medidas de precaución generales
- El tensiómetro está compuesto por elementos electróni- cos y de precisión. La precisión de los valores de medi- ción y la vida útil del aparato dependen de su correcta utilización.
- Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilaciones térmicas y la exposición directa a la luz solar.
- Asegúrese de que el aparato esté a temperatura am- biente antes de realizar la medición. Si el tensiómetro se ha guardado en un lugar a una temperatura cercana a la temperatura máxima o mínima de almacenamiento y transporte y se traslada a un entorno con una tempera- tura de 20°C, se recomienda esperar unas 2horas antes de usarlo.
- Evite que el aparato se caiga.
- No utilice el aparato cerca de campos electromagnéticos de gran intensidad y manténgalo alejado de equipos ra- dioeléctricos y de teléfonos móviles.
- Si no se va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, se recomienda retirar las pilas. Medidas para la manipulación de pilas
- En caso de que el líquido de una pila entre en con- tacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
- ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tra- garse las pilas y asfixiarse. ¡Guarde las pilas fuera del alcance de los niños pequeños!
- ¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
- Si se derrama el líquido de una pila, ponte guantes protectores y limpia el compartimento de las pilas con un paño seco.
- No despiece, abra ni triture las pilas.
- Respete los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
- Proteja las pilas de un calor excesivo.
- Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.
- Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas de su comparti- mento.
- Utilice únicamente el mismo tipo de pila o uno equi- valente.
- Cambie siempre todas las pilas a la vez.
- ¡No utilice pilas recargables! Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética
- El aparato está diseñado para usarse en todos los entor- nos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.
- En presencia de interferencias electromagnéticas, la utili- zación del aparato puede verse limitada en determinados casos. Como consecuencia, podrían mostrarse mensa- jes de error o podrían apagarse la pantalla o el aparato.
- Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros apa- ratos o apilado con ellos, ya que esto podría provocar62 un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos para asegurarse de que funcionan correctamente.
- El uso de accesorios distintos de los indicados o facilita- dos por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electro- magnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto.
- Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato.
5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3.
Tecla de memorización M2
Tapa del compartimento de las pilas
Tecla de memorización M1
Tecla de Inicio/Parada con indicador de posiciona- miento integrado Indicaciones en la pantalla: Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3.
Valor de pulso medido
Indicador de cambio de pila
Símbolo de latido del corazón irregular Símbolo de pulso
Símbolo de transmisión por Bluetooth
Indicación del indicador de calma
Registros de usuario
Número de la posición de memoria/indicación del valor medio guardado ( ), por la mañana ( ), por la tarde( )
6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Inserción de las pilas
- Retire la tapa del compartimento de las pilas, situado en la parte izquierda del aparato
- Inserte dos pilas del tipo 1,5 V AAA Micro (alcalinas tipo LR03). Asegúrese de que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta de acuerdo con la marca
. No utilice pilas recargables.
- Vuelva a cerrar la tapa del compartimento con cuidado.
- parpadea en la pantalla. Ajuste ahora la fecha y la hora tal como se describe a continuación.63 Cuando el símbolo de cambio de pilas parpadea y apa- rece , no se pueden seguir realizando mediciones y se deben cambiar todas las pilas. En cuanto se retiran las pilas del aparato, se deben volver a ajustar la fecha y la hora. Los valores de medición guardados no se pierden. Realizar los ajustes Es importante configurar el dispositivo correctamente antes de usarlo para poder utilizar todas las funciones en su tota- lidad. Solo así podrá guardar los valores de medición con la fecha y hora correspondientes y recuperarlos más tarde. Se puede acceder de dos formas diferentes al menú para realizar los ajustes:
- Antes del primer uso y tras cada cambio de pilas: Una vez insertadas las pilas en el aparato, accederá au- tomáticamente al menú correspondiente.
- Con las pilas ya insertadas: Con el aparato apagado, mantenga pulsada durante aprox. 5 segundos la tecla de INICIO/PARADA . En este menú podrá realizar sucesivamente los siguientes ajustes: Formato de hora Fecha Hora Usuario Formato de hora El formato de hora parpadea en la pantalla.
- Seleccione con la tecla de memorización M1 o M2 el formato de hora deseado y confirme con la tecla de INICIO/PARADA
Fecha El año parpadea en la pantalla.
- Seleccione con la tecla de memorización M1 o M2 el año deseado y confirme con la tecla de INICIO/PARADA . La indicación del mes parpadea en la pantalla.
- Seleccione con la tecla de memorización M1 o M2 el mes deseado y confirme con la tecla de INICIO/PARADA
La indicación del día parpadea en la pantalla.
- Seleccione con la tecla de memorización M1 o M2 el día deseado y confirme con la tecla de INICIO/PARADA
Si está ajustado como formato de hora, se invierte el orden de indicación del día y del mes. Hora La hora parpadea en la pantalla.
- Seleccione con la tecla de memorización M1 o M2 la hora deseada y confirme con la tecla de INICIO/PARADA .64 Los minutos parpadean en la pantalla.
- Seleccione con la tecla de memorización M1 o M2 los minutos deseados y confirme con la tecla de INICIO/PARADA . Bluetooth
El símbolo de Bluetooth
se visualiza en la pantalla.
- Seleccione con la tecla de memorización M1 o M2 si la transmisión automática de datos por Bluetooth
debe estar activada (el símbolo de Bluetooth
se visualiza) o desactivada (el símbolo de Bluetooth
no se visualiza) y confirme con la tecla de INICIO/PARADA .
- Si se ha activado la transmisión automática de datos por Bluetooth
, dicha transmisión se iniciará automática- mente tras la medición. La duración de las pilas se reduce por la transmisión de datos por Bluetooth
Usuario En la pantalla parpadea el símbolo de usuario.
- Seleccione el usuario deseado con las teclas de memorización M1 o M2.
- Confirme su selección con la tecla de INICIO/ PARADA .
- A continuación, el aparato se apaga automáticamente.
Información general sobre la presión arterial
- La presión arterial se indica siempre en forma de dos valores:
- La presión más alta es la presión arterial sistólica. Se pro- duce cuando el músculo cardiaco se contrae, con lo que la sangre se presiona contra los vasos sanguíneos.
- La presión más baja es la presión arterial diastólica. Se produce cuando el músculo cardiaco se vuelve a expan- dir completamente y el corazón se llena de sangre.
- Las fluctuaciones de la presión arterial son normales. Incluso en una medición repetida pueden producirse di- ferencias considerables entre los valores medidos. Por lo tanto, las mediciones únicas o irregulares no proporcio- nan información fiable sobre la presión arterial real. Una evaluación fiable solo es posible si se realizan medicio- nes regulares en condiciones comparables. Colocar el brazalete
- En principio, la presión arterial se puede medir en am- bas muñecas. Ciertas variaciones entre la presión arterial medida en la muñeca derecha y la izquierda tienen una causa fisiológica y son completamente normales. Debe realizar siempre la medición en la muñeca con los valo- res de presión arterial más altos. Consulte al respecto a su médico antes de iniciar la automedición. En adelante, realice la medición siempre en la misma muñeca.
- El aparato solo debe utilizarse con el brazalete integrado en el estado de suministro. Antes de usar el dispositi-65 vo, el usuario debe comprobar el ajuste del brazalete y asegurarse de que su circunferencia de la muñeca está dentro del área impresa en el brazalete.
- Descúbrase la muñeca. Asegúrese de que la circulación sanguínea en la muñeca no se vea dificultada por ropa demasiado ajustada u objetos similares.
- Ahora coloque el brazalete en la muñeca de tal modo que la palma de la mano y la pantalla del aparato miren hacia arriba B 1
- Coloque el brazalete de manera que haya una distancia de 1,0-1,5cm entre él y la base de la mano B 2
- Ahora apriete el brazalete firmemente alrededor de la muñeca con la ayuda del cierre autoadherente. Asegúre- se de que el brazalete queda suficientemente apretado, pero sin que le oprima B 3
- Siéntese erguido cómodamente para medir la presión ar- terial. Apoye la espalda.
- Coloque el brazo sobre una superficie
- Apoye bien los pies juntos sobre el suelo.
- El brazalete deberá estar a la altura del corazón.
- Procure no moverse durante la medición y no hable. Indicador de posicionamiento Como ayuda adicional para la aplicación, el aparato cuenta con un indicador de posicionamiento integrado en la tecla INICIO/PARADA . El objetivo es ayudarle a determinar la posición de medición correcta del aparato a la altura del co- razón y depende del ángulo de visión real. Indicación Interpretación El indicador de po- sicionamiento está de color rojo
Todavía no ha alcanzado la posición recomendada para el medidor a la altura del corazón: la muñeca está demasiado alta o demasiado baja. El indicador de po- sicionamiento está en verde y también se puede leer la palabra «OK»
Ha alcanzado la posición recomen- dada del medidor a la altura del corazón y puede iniciar la medición pulsando la tecla INICIO/PARADA
En la gran mayoría de casos de aplicación, el indicador de po- sicionamiento proporciona una buena orientación sobre si el instrumento de medición está a la altura del corazón. Debido a diferencias físicas como la altura o la estructura corporal del usuario, esta función puede no ser útil en todos los casos. Si considera que la posición de la muñeca no se corresponde con la altura del corazón según lo indicado en el indicador de posicionamiento, juzgue usted mismo. En estos casos, tam- bién puede iniciar la medición en cualquier momento pulsan- do la tecla INICIO/PARADA
Seleccione un usuario Este aparato dispone de 2 registros con 120 posiciones de memoria cada uno para poder almacenar por separado los resultados de las mediciones de 2 personas diferentes. Especialmente cuando el aparato sea utilizado por varias per- sonas, asegúrese de que el usuario adecuado esté configura- do antes de cada medición.66 Para seleccionar el usuario deseado, consulte el capítulo «Realizar ajustes». Realizar la medición de la presión arterial Medición Para poner en funcionamiento el tensiómetro, pulse la tecla de INICIO/PARADA . Todos los elementos de la pantalla se visualizan brevemente.
- Después de aprox. 3 segundos el tensiómetro inicia auto- máticamente la medición.
- El brazalete se infla automáticamente, mientras se inicia el proceso de medición real. En cuanto se detecta el pul- so, se muestra el símbolo de pulso . El proceso de medición puede interrumpirse en cual- quier momento pulsando la tecla de INICIO/PARA- DA .
- Una vez finalizada la medición, el aire restante se desinfla rápidamente.
- Aparecen los resultados de medición de la presión sis- tólica, la presión diastólica y el pulso. Además, en la pantalla aparece un símbolo que le indicará si durante la medición de la presión arterial hubo o no suficiente calma en la circulación (símbolo
= calma insuficiente). Consulte el capítulo «Evaluar los resultados/Medición del indicador de calma» de estas instrucciones de uso.
- Apague el tensiómetro con la tecla de INICIO/PARADA . De esa forma se guardará el resultado de la medición en el registro de usuario seleccionado.
aparece cuando la medición no se ha podido realizar correctamente. En ese caso, consulte el capítulo «Reso- lución de problemas».
- Si la función Bluetooth
está activada, al finalizar la me- dición se inicia automáticamente la transmisión de datos a la app «beurer HealthManager Pro».
- El símbolo de Bluetooth
parpadea en la pantalla. El apa- rato intenta ahora establecer una conexión con la app durante unos 30 segundos.
- En cuanto se establece una conexión, el símbolo de Bluetooth
deja de parpadear. Todos los datos medidos se transferirán a las aplicaciones. Una vez finalizada co- rrectamente la transmisión de datos, el aparato se apaga automáticamente.
- Si después de 30 segundos no ha sido posible esta- blecer una conexión con el smartphone, el símbolo de Bluetooth
se apaga y el tensiómetro se apaga automá- ticamente después de 1 minuto.
- Si olvida apagar el aparato, este se apagará automática- mente después de aproximadamente 1 minuto. También en este caso se guarda el valor en el registro de usuario seleccionado o en el último utilizado. Transmisión por Bluetooth
de los valores medidos Además de visualizar y almacenar localmente los valores medidos en el aparato, podrá transmitir a su smartphone los resultados de la medición por Bluetooth
low energy tech- nology.67 Para ello necesitará la app «beurer Healthmanager Pro». Es- tán disponibles gratuitamente en Apple App Store y en Goo- gle Play. Requisitos del sistema: Lista de los aparatos compatibles: - iOS ≥12.0, Android™ ≥8.0 - Bluetooth
≥4.0 Pasos que se deben seguir para transmitir los valores medidos: Paso 1: BC87 Active la función Bluetooth
en su aparato como se describe en el capítulo «Realizar ajuste». Paso 2: App «beurer HealthManager Pro» Añada el BC87 en «Ajustes/dispositivos» de la app «beurer HealthManager Pro» y siga las indicaciones. Paso 3: BC87 Realice una medición. Paso 4: BC87 (Transmisión de los datos inmediatamente después de realizar la medición): Si está activada la función Bluetooth
, los datos se transferirán automáti- camente después de la medición. Paso 4: BC87 (Transmisión de los datos posteriormente): Acceda al modo de con- sulta de memoria (véase «Guardar, consultar y borrar valores medidos») para el registro de usuario desea- do. La transmisión de datos se inicia automáticamente. Tenga en cuenta además las siguientes indicaciones:
- En la primera conexión, en el aparato se muestra un código PIN de seis dígitos generado al azar, y al mismo tiempo se muestra en el smartphone un campo de entra- da en el que deberá introducir dicho código. Tras realizar correctamente la entrada, el aparato estará conectado con su smartphone.
- Asegúrese de que la app «beurer HealthManager Pro» de su smartphone esté siempre activada y abierta cuando inicie la transmisión de datos en el aparato.
- Puede reconocer la transmisión de datos en curso por el símbolo de Bluetooth
que aparece en la pantalla.
- Para garantizar una transmisión perfecta, retire, en su caso, la lámina de protección del smartphone.68 Evaluación de los resultados Información general sobre la presión arterial
- La presión arterial es la fuerza con la que el torrente san- guíneo presiona contra las paredes arteriales. La presión arterial cambia constantemente durante un ciclo cardia- co.
- La presión arterial se indica siempre en forma de dos valores: - La presión más alta del ciclo se denomina presión ar- terial sistólica. Se produce cuando el músculo cardia- co se contrae, con lo que la sangre se presiona contra los vasos sanguíneos. - La presión más baja es la presión arterial diastólica, que se produce cuando el músculo cardiaco se vuel- ve a expandir completamente y el corazón se llena de sangre.
- Las fluctuaciones de la presión arterial son normales. Incluso en una medición repetida pueden producirse di- ferencias considerables entre los valores medidos. Por lo tanto, las mediciones únicas o irregulares no proporcio- nan información fiable sobre la presión arterial real. Una evaluación fiable solo es posible si se realizan medicio- nes regulares en condiciones comparables. Indicador de riesgo La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha establecido la clasificación internacionalmente reconocida para la evalua- ción de los valores medidos de presión arterial que se enume- ran en la siguiente tabla: Rango de los valores de presión arterial medidos Clasificación Color del indicador de riesgo Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) ≥180 ≥110 Presión arterial alta Nivel 3 (grave) Rojo 160–179 100–109 Presión arterial alta Nivel 2 (media) Naranja 140–159 90–99 Presión arterial alta Nivel1 (leve) Amarillo 130–139 85–89 Normal alta Verde 120–129 80–84 Normal Verde <120 <80 Óptima Verde Fuente: OMS, 1999 (Organización Mundial de la Salud) El indicador de riesgo (las flechas en la pantalla y la escala co- rrespondiente en el aparato) indica en qué rango se encuentra la presión arterial medida. Si los valores medidos están en dos clasificaciones diferentes (por ejemplo, sístole en el rango de tensión normal alta y diástole en el rango normal), enton- ces el indicador de riesgo siempre muestra el rango más alto, en el ejemplo descrito «Alta Normal». Tenga en cuenta que estos valores estándar sirven única- mente como referencia general, dado que la presión arterial individual varía según la persona y el grupo de edad, entre otras cosas. Además, cabe señalar que la automedición en el hogar ge- neralmente proporciona lecturas más bajas que las medidas69 por el médico. Por esta razón, es importante que consulte a su médico periódicamente. Solo él es capaz de decirle sus valores objetivo individuales para una presión arterial contro- lada, especialmente si usted recibe un tratamiento con me- dicamentos. Latidos irregulares Este dispositivo puede identificar cualquier alteración del ritmo cardíaco durante la medición de la presión sanguínea mediante el análisis de su señal de pulso registrada. En este caso, tras realizar la medición, el aparato le advierte de cual- quier irregularidad en su pulso mostrando el símbolo en la pantalla. Estas alteraciones pueden ser un indicador de arritmia. Si en la pantalla aparece el icono después de la medición, repita la medición, ya que su precisión puede verse afecta- da. Para evaluar su tensión sanguínea, utilice únicamente los resultados registrados en su pulso sin las irregularidades correspondientes. Si el símbolo aparece con frecuencia, consulte a su médico. Únicamente él podrá determinar la pre- sencia de arritmia como parte de un examen en el marco de sus posibilidades de diagnóstico. Indicador de calma Uno de los errores más frecuentes que se cometen al medir la presión arterial es que la circulación del usuario no está en la suficiente calma en el momento de la medición. En este caso, el valor medido de la presión arterial sistólica y diastólica no representa la presión arterial en reposo, pero debe utilizarse para evaluar los valores medidos. Este tensiómetro utiliza el diagnóstico de estabilidad hemo- dinámica (HSD) integrado para medir la estabilidad hemodi- námica del usuario durante la medición de la presión arterial y, de este modo, puede proporcionar información sobre si la presión arterial se registró con una calma suficiente en la circulación.
El valor de presión arterial medido se registró con una calma suficiente en la circulación y refleja con mucha seguridad la presión arterial en reposo del usuario.
Hay una indicación de falta de calma en la circu- lación. Normalmente, los valores de presión ar- terial medidos en este caso no reflejan la presión arterial en reposo. Por esta razón la medición se deberá repetir tras un tiempo de descanso físico y mental de 5minutos como mínimo. No se muestra el sím- bolo del indica- dor de calma Durante la medición no se pudo determinar si hubo una clama suficiente en la circulación. Tam- bién en este caso la medición se deberá repetir tras un descanso de 5 minutos como mínimo. La falta de calma en la circulación puede tener diferentes cau- sas, entre otras el estrés físico, tensiones mentales o distrac- ción, haber hablado o alteraciones del ritmo cardiaco durante la medición.70 En la mayoría de casos en que se utiliza, HSD proporciona una muy buena orientación de si durante una medición de la presión arterial existe calma en la circulación. Sin embargo, determinados pacientes con alteraciones del ritmo cardiaco o estrés mental prolongado pueden sufrir ines- tabilidad hemodinámica también a largo plazo, incuso des- pués de repetidos periodos de descanso. Para estos usua- rios, la exactitud en la determinación de la presión arterial en reposo se ve reducida. HSD tiene, como cualquier otro método médico de medición, una exactitud limitada y en algunos casos puede proporcio- nar resultados erróneos. Los resultados de las mediciones en las que se determinó la suficiente calma en la circulación son especialmente fiables. Guardar, consultar y borrar valores medidos Registros de usuario Los resultados de todas las mediciones correctamente rea- lizadas se guardan junto con la fecha y la hora. Cuando hay más de 120 valores de medición, se sobrescribe la medición más antigua.
- Para seleccionar el registro de usuario correspondiente, pulse con el aparato apagado la tecla de memorización M1 (para el usuario ) o M2 (para el registro de usuario ). A continuación, confirme la selección con la tecla de INICIO/PARADA .
- Si la función Bluetooth
está activada (el símbolo par- padea en la pantalla), el tensiómetro intenta establecer una conexión con la app. Tan pronto se establece una conexión y se transmiten los datos, las teclas quedan inactivas y el símbolo estable. Si pulsa mientras tanto la tecla de memorización M1 o M2, la transmisión se cancelará. El símbolo desapare- cerá de la pantalla. Valores medios Pulse la tecla de memorización M1. A conti- nuación, confirme la selección con la tecla de INICIO/PARADA .
- En la pantalla se visualiza .
- Se muestra el valor medio de todas las mediciones guardadas de este registro de usuario. Pulse la tecla de memorización M1.
- En la pantalla se visualiza
- Se muestra el valor medio de los 7 últimos días de las mediciones matinales (por la mañana: de 5:00 a 9:00 h). Pulse la tecla de memorización M1.
- En la pantalla se visualiza
- Se muestra el valor medio de los 7 últimos días de las mediciones vespertinas (por la tarde: de 18:00 a 20:00 h). Valores de medición individuales
- Si vuelve a pulsar la tecla de memoriza- ción M1, se mostrará en la pantalla la úl- tima medición individual (en el ejemplo, la medición 03). SYSmmHg DIAmmHg PUL/minSYSmmHg DIAmmHg PUL/minSYSmmHg DIAmmHg PUL /minSYSmmHgDIAmmHgPUL/min71
- Si vuelve a pulsar la tecla de memorización M1, podrá consultar sus respectivos valores individuales medidos.
- Para volver a apagar el aparato, pulse la tecla de INICIO/ PARADA . Borrar valores medidos
- Para borrar la memoria de un usuario, seleccione primero el registro de usuario que desee borrar pulsando con el aparato apagado la tecla de memorización M1 o M2 y confirmando su selección con la tecla de INICIO/PARA- DA .
- En la pantalla aparece el valor medio de todas las medi- ciones del registro de usuario seleccionado, y al mismo tiempo se ilumina en la pantalla.
- Mantenga ahora pulsadas simultáneamente durante 5segundos las teclas de memorización M1 y M2. En la pantalla aparecerá
Se borran todos los valores del registro de usuario seleccionado. Podrá salir del menú cuando lo desee pul- sando la tecla de INICIO/PARADA .
8. LIMPIEZA Y CUIDADO
- Limpie con cuidado el aparato y el brazalete solo con un paño ligeramente humedecido.
- No use productos de limpieza ni disolventes.
- En ningún caso se deben sumergir en agua el aparato ni el brazalete, ya que puede penetrar líquido en ellos y dañarlos.
- Cuando guarde el aparato y el brazalete, no debe colocar objetos pesados sobre ellos. Retire las pilas.
9. SOLUCIONAR PROBLEMAS
Mensaje de error Posible causa Solución No se ha podido re- gistrar ningún pulso. Repita la medición tras una pausa de un minuto. Asegúrese de no hablar ni moverse durante la medición. Se ha movido o ha hablado durante la medición. El brazalete no se ha colocado correcta- mente. Siga las indicaciones del capítulo «Colocar el brazalete» y realice otra medición tras un minuto. Se ha producido un error durante la medición. Repita la medición tras una pausa de un minuto. Asegúrese de no hablar ni moverse durante la medición. Si el error se repite, consulte a un médico para comprobar su estado de salud.72 Mensaje de error Posible causa Solución La presión de inflado es superior a 300 mmHg. Compruebe en el marco de una nueva medición si el brazalete puede inflarse correctamente. Los valores medidos están fuera del rango de medición indicado. Las pilas están casi gastadas. Inserte pilas nuevas en el aparato. Los datos no se han podido transmitir por Bluetooth
Siga las indicacio- nes del capítulo «Transmisión de los valores de medición por Bluetooth
Se ha producido un error del aparato. Repita la medición tras una pausa de un minuto. Si los problemas no se resuelven tras aplicar las medidas de corrección propuestas, diríjase al servicio de atención al cliente.
Reparación y eliminación del aparato
- No repare ni ajuste el aparato usted mismo. Si lo hace, no se garantizará un funcionamiento correcto del mismo.
- No abra el aparato. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía.
- Las reparaciones solo deben ser realizadas por el ser- vicio de atención al cliente o distribuidores autorizados. Antes de realizar cualquier reclamación, compruebe el estado de las pilas y sustitúyalas si es necesario.
- Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de elimina- ción de residuos. Eliminación de las pilas
- No está permitido eliminar las pilas junto con la basura doméstica. Pueden contener metales pesados tóxicos y deberán tratarse como residuos tóxicos.73
- Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio.
N.º de modelo BC87 Método de medición Oscilométrico, medición no invasiva de la presión arterial en la muñeca Rango de medición Presión del brazalete 0-299mmHg, sistólica 60-230 mmHg, diastólica 40-130 mmHg, pulso 40-199 latidos/minuto Precisión de la indicación Sistólica ± 3 mmHg, diastólica ± 3 mmHg, pulso ± 5 % del valor indicado Inexactitud de la medición Desviación estándar máxima admisible según ensayo clínico: sistólica 8mmHg/ diastólica 8mmHg Memoria 2x120posiciones de memoria Dimensiones Largo 72 mm x ancho 96 mm x alto 71 mm Peso 119 g aproximadamente (sin pilas, con brazalete) Tamaño del brazalete De 135 a 215 mm Condiciones de funcionamiento Condiciones de funcionamiento De +5 °C a +40 °C, 15-90 % de humedad relativa del aire (sin condensación), 700-1060 hPa de presión ambiente Condiciones de almacenamiento y transporte admisibles De -20 °C a +60 °C, ≤ 93 % de humedad relativa del aire Alimentación 2 pilas de 1,5V AAA Vida útil de las pilas Para unas 200 mediciones, según el nivel de la presión arterial y la presión de inflado Clasificación Alimentación interna, IP22, sin AP ni APG, funcionamiento continuo, pieza de aplicación tipo BF Versión de software A01 Transmisión de datos Banda de frecuencias 2402 MHz - 2480MHz Potencia de transmisión máx. -2,5dBm El tensiómetro utiliza Bluetooth
≥4.0 El número de serie se encuentra en el aparato o en el compar- timento de las pilas. Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualización.74
- Este aparato cumple la norma europea EN60601-1-2 (conformidad con CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) y está sujeto a medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden interferir en el funcionamiento de este aparato.
- Este aparato cumple la Directiva europea relativa a productos sanitarios 93/42/EEC, la ley alemana sobre productos sanitarios e IEC 80601-2-30 (Equipos elec- tromédicos, Parte 2-30: Requisitos particulares para la seguridad básica y funcionamiento esencial de los ten- siómetros automáticos no invasivos).
- La precisión de este tensiómetro ha sido comprobada minuciosamente. No es necesario realizar un calibrado.
- Este aparato ha sido desarrollado con el fin de garantizar una larga vida útil. La vida útil prevista es de 5 años.
- Si se utiliza en el ejercicio de la medicina, deberán reali- zarse controles metrológicos con los medios adecuados. Puede solicitar más información sobre la comprobación de la precisión al servicio de asistencia técnica en la di- rección indicada.
- Confirmamos que este producto cumple la Direc- tiva europea RED 2014/53/EU. La declaración de conformidad CE de este producto se encuentra en: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclara- tionofconformity.php
12. GARANTÍA/ASISTENCIA
Encontrará más información sobre la garantía y sus condicio- nes en el folleto de garantía suministrado. Salvo errores y modificaciones75 ITALIANO
ManualFacil