BC 87 - Tensiomètre BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BC 87 BEURER au format PDF.

📄 238 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BEURER BC 87 - page 39
Caractéristique Détails
Type de produit Tensiomètre électronique
Mesure de la pression artérielle Oui, systolique et diastolique
Mesure du pouls Oui
Affichage Écran LCD avec rétroéclairage
Capacité de mémoire Stockage des mesures pour plusieurs utilisateurs
Fonction d'arrêt automatique Oui, pour économiser la batterie
Alimentation Piles (type non spécifié)
Dimensions Compact, léger
Utilisation Facile à utiliser, adapté pour un usage domestique
Entretien Nettoyage avec un chiffon doux, pas d'eau
Précautions de sécurité Ne pas utiliser sur des plaies ouvertes ou des zones irritées
Garantie Durée de garantie à vérifier auprès du vendeur
Accessoires inclus Manuel d'utilisation, étui de rangement

FOIRE AUX QUESTIONS - BC 87 BEURER

Comment calibrer le tensiomètre BEURER BC 87 ?
Pour calibrer votre tensiomètre, veuillez suivre les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. En général, il est recommandé de le faire vérifier tous les deux ans par un professionnel.
Que faire si le tensiomètre ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que les piles sont correctement installées et qu'elles ne sont pas déchargées. Si le problème persiste, essayez de remplacer les piles par des neuves.
Comment interpréter les résultats affichés par le BEURER BC 87 ?
Les résultats sont affichés sous forme de pression systolique et diastolique, ainsi que la fréquence cardiaque. Consultez le manuel pour comprendre les valeurs normales et quand consulter un médecin.
Pourquoi le tensiomètre affiche-t-il une erreur de mesure ?
Une erreur de mesure peut survenir si le brassard n'est pas correctement positionné, si le bras est en mouvement ou si vous êtes trop stressé. Assurez-vous de suivre les instructions pour garantir une mesure précise.
Est-il possible de mesurer la tension artérielle sur un bras autre que celui recommandé ?
Il est préférable de suivre les recommandations du fabricant et de mesurer la tension artérielle sur le bras indiqué, généralement le bras gauche. Sinon, notez que les valeurs peuvent varier d'un bras à l'autre.
Comment nettoyer le tensiomètre BEURER BC 87 ?
Pour nettoyer le tensiomètre, utilisez un chiffon doux et humide. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs ou de plonger le tensiomètre dans l'eau.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du BEURER BC 87 ?
Le manuel d'utilisation est généralement inclus dans l'emballage. Vous pouvez également le télécharger au format PDF sur le site officiel de Beurer.
Que faire si le brassard est trop petit ou trop grand ?
Il est important d'utiliser un brassard de la bonne taille pour obtenir des mesures précises. Si le brassard fourni ne convient pas, contactez le service client de Beurer pour obtenir un brassard adapté.

Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BC 87 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BC 87 de la marque BEURER.

MODE D'EMPLOI BC 87 BEURER

  • • • • • • • • • • • • •

4. Avertissements et mises en garde ............................... 41

9. Résolution des problèmes ........................................... 53

10. Élimination ................................................................... 54

11. Caractéristiques techniques ........................................ 55

12. Garantie/maintenance ................................................. 56

Table des matières Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, met- tez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.

Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dom- mage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. 1 tensiomètre au poignet avec manchette 1mode d’emploi 1manuel abrégé 1boîte de rangement 2piles AAA LR03 de 1,5V40

2. SYMBOLES UTILISÉS

Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil: Avertissement Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé Attention Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire Information sur le produit Indication d’informations importantes Suivre le mode d’emploi Lire le mode d’emploi avant de commen- cer le travail et/ou de faire fonctionner les appareils ou les machines Isolation de l’appareil de type BF Isolation galvanique (F signifie floating), répond aux exigences de type B en matière de courant de fuite Courant continu L’appareil n’est adapté qu’au courant continu Élimination Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Élimination des piles Ne pas jeter les piles à substances nocives avec les déchets ménagers Séparer les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales.

Marquage d'identification du matériau d’emballage. A = abréviation du matériau, B= référence: 1-6 = plastiques, 20-22 = papier et carton Séparer le produit et les composants d’em- ballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales. Fabricant Limites de température Indique les limites de température auxquelles le dispositif médical peut être exposé en toute sécurité.41 Limites d’humidité Indique la plage d’humidité à laquelle le dispositif médical peut être exposé en toute sécurité. Classe IP Appareil protégé contre les corps solides ≥ 12,5mm et contre les chutes de gouttes d’eau en biais

Numéro de série Référence de l’article Dispositif médical Sigle CE Ce produit répond aux exigences des direc- tives européennes et nationales en vigueur. Représentant autorisé dans la Communauté européenne

3. UTILISATION CONFORME AUX

RECOMMANDATIONS Utilisation Le tensiomètre est conçu pour la mesure non invasive en- tièrement automatique des valeurs de pression artérielle et de pouls au niveau du poignet avec un tour de poignet de 13,5cm à 21,5cm. Il est destiné à un usage intérieur unique- ment et pour les adultes. Groupe cible Il est conçu pour la mesure autonome à domicile par des adultes et par des adultes dont le tour de poignet se trouve dans la plage imprimée sur la manchette. Indication/utilité clinique Avec cet appareil, l’utilisateur peut enregistrer rapidement et facilement ses valeurs de pression artérielle et de pouls. Les valeurs mesurées calculées sont classées selon les directives internationales et évaluées sous forme graphique. L’appareil enregistre les mesures prises et peut aussi indiquer les va- leurs moyennes des mesures antérieures.

  • N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveau-nés, des enfants et des animaux domestiques.
  • Les personnes ayant des capacités physiques, senso- rielles ou intellectuelles restreintes doivent être surveil- lées par une personne responsable de leur sécurité, qui doit leur expliquer comment utiliser l’appareil.
  • Si l’une des conditions suivantes est présente, il est im- pératif de consulter le médecin à propos de l’utilisation avant d’utiliser l’appareil: troubles du rythme cardiaque,42 troubles de la circulation sanguine, diabète, grossesse, pré-éclampsie, hypotonie, frissons de fièvre, tremble- ments
  • Les personnes ayant des stimulateurs cardiaques ou d’autres implants électriques doivent consulter leur mé- decin avant d’utiliser l’appareil.
  • Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un appareil chirurgical haute fréquence.
  • N’utilisez pas la manchette sur des personnes qui ont subi une mastectomie.
  • Ne placez pas la manchette sur des plaies, son utilisation peut les aggraver.
  • Veillez à ne pas placer la manchette sur un poignet dont les artères ou les veines sont soumises à un traitement médical, par exemple, en présence d’un dispositif d’ac- cès intravasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt artério-veineux. Avertissements généraux
  • Les mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir informé de votre état, elles ne remplacent pas un examen médical ! Communiquez vos résultats à votre médecin, vous ne devez prendre en aucun cas des dé- cisions d’ordre médical sur la base de ces seules valeurs (par exemple, le choix du dosage des médicaments)!
  • L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour res- ponsable des dommages causés par une utilisation inap- propriée ou non conforme.
  • L’utilisation du tensiomètre en dehors de l’environnement domestique ou sous l’influence de mouvements (par exemple, pendant la conduite en voiture, en ambulance ou en hélicoptère ainsi que pendant l’exercice d’activités physiques telles que le sport) peut aecter l’exactitude de la mesure et entraîner des erreurs de mesure.
  • Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des erreurs de mesure ou des mesures imprécises.
  • N’utilisez pas l’appareil simultanément avec d’autres ap- pareils électriques médicaux (appareils EM). Cela pourrait causer un dysfonctionnement de l’appareil de mesure et/ ou causer une mesure inexacte.
  • N’utilisez pas l’appareil en dehors des conditions de stockage et d’utilisation indiquées. Cela pourrait donner des résultats de mesure erronés.
  • Utilisez uniquement les manchettes fournies ou décrites dans le présent mode d’emploi pour cet appareil. L’utili- sation d’une autre manchette peut causer des mesures inexactes.
  • Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonflage de la manchette.
  • N’eectuez pas les mesures plus souvent que néces- saire. Des hématomes peuvent apparaître en raison de la restriction du flux sanguin.
  • Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus long- temps que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez la manchette du poignet.
  • Placez la manchette uniquement au niveau du poignet. Ne placez pas la manchette sur d’autres parties du corps.43
  • En cas d’ingestion, les petites pièces contenues dans le produit peuvent présenter un risque d’étouement pour les jeunes enfants. Elles doivent donc être surveillées en permanence. Précautions générales
  • Le tensiomètre est constitué de composants de précision et électroniques. La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appareil dépendent de sa manipulation.
  • Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les sa- letés, les fortes variations de température et l’ensoleille- ment direct.
  • Avant la mesure, placez l’appareil à température am- biante. Si l’appareil de mesure a été stocké proche de la température de stockage et de transport maximale ou minimale et qu’il est placé dans un environnement à une température de 20°C, il est recommandé d’attendre en- viron 2heures avant de l’utiliser.
  • Ne laissez pas tomber l’appareil.
  • N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs électro- magnétiques puissants, tenez-le éloigné des installations de radio et des téléphones mobiles.
  • Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolon- gée, il est recommandé de retirer les piles. Mesures relatives aux piles
  • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer la zone touchée avec de l’eau et consulter un médecin.
  • Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pour- raient avaler des piles et s’étouer. Conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge!
  • Risque d’explosion! Ne pas jeter les piles dans le feu.
  • Si une pile a coulé, enfiler des gants de protection et nettoyer le compartiment à piles avec un chion sec.
  • Ne pas démonter, ouvrir ni casser les piles.
  • Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
  • Protéger les piles d’une chaleur excessive.
  • Les piles ne doivent être ni rechargées ni court-cir- cuitées.
  • En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, reti- rer les piles du compartiment à piles.
  • Utiliser uniquement des piles identiques ou équiva- lentes.
  • Toujours remplacer toutes les piles simultanément.
  • Ne pas utiliser de batteries rechargeables! Informations sur la compatibilité électromagnétique
  • L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les envi- ronnements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environnement domestique.
  • En présence d’interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonctions de l’appareil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des messages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’ap- pareil.44
  • Évitez d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela peut provoquer des dysfonctionnements. S’il n’est pas possible d’éviter le genre de situation précé- demment indiqué, il convient alors de surveiller cet appa- reil et les autres appareils afin d’être certain que ceux-ci fonctionnent correctement.
  • L’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil peut provoquer des perturbations électromagnétiques accrues ou une baisse de l’immunité électromagnétique de l’appareil, et donc causer des dysfonctionnements.
  • Le non-respect de cette consigne peut entraîner une ré- duction des performances de l’appareil.

5. DESCRIPTION DE L’APPAREIL

Les schémas correspondants sont illustrés à la page3.

Indicateur de risque

Couvercle du comparti- ment à piles

Manchette de poignet

Touche MARCHE/ARRÊT avec indicateur de posi- tion intégré Données achées à l’écran: Les schémas correspondants sont illustrés à la page3.

Valeur du pouls mesurée

Achage du niveau des piles

Symbole de battement de cœur irrégulier Symbole Pouls

Indicateur de risque

Achage du voyant de repos

Mémoire utilisateur /

Numéro de l’emplacement de sauvegarde/valeur moyenne de l’achage de la mémoire( ), matin ( ), soir ( )

  • Retirez le couvercle du compartiment à piles sur le côté gauche de l’appareil
  • Insérez deux piles AAA micro de 1,5V (alcalines de type LR03). Veillez impérativement à insérer les piles en res- pectant la polarité indiquée

. N’utilisez pas de batte- ries rechargeables.

  • Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à piles.45
  • clignote à l’écran. Veuillez maintenant régler la date et l’heure en suivant les instructions suivantes. Lorsque le symbole de remplacement des piles clignote et que apparaît, vous ne pouvez plus eectuer de mesure et vous devez remplacer les piles. Dès que les piles sont retirées de l’appareil, l’heure doit être de nouveau réglée. Les valeurs mesurées enregistrées sont conservées. Eectuer les réglages Il est essentiel de configurer correctement l’appareil avant de l’utiliser afin de profiter pleinement de toutes ses fonctions. C’est la seule façon de sauvegarder vos valeurs mesurées avec la date et l’heure correspondantes et de les consulter plus tard. Il existe deux façons d’accéder au menu des paramètres:
  • Avant la première utilisation et après chaque chan- gement de pile: Lorsque vous insérez les piles dans l’appareil, vous accé- dez automatiquement au menu correspondant.
  • Lorsque les piles sont insérées: Alors que l’appareil est éteint, maintenez la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée pendant environ 5 se- condes. Dans ce menu, vous pouvez régler successivement les para- mètres suivants: Format

l’heure Date Heure Utilisa- teur Format de l’heure Le format de l’heure clignote à l’écran.

  • À l’aide de la touche mémoire M1 ou M2, sélectionnez un format d’heure et confir- mez avec la touche MARCHE/ARRÊT . Date L’année clignote à l’écran.
  • À l’aide de la touche mémoire M1 ou M2, sélectionnez l’année et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT . Le mois clignote à l’écran.
  • À l’aide de la touche mémoire M1 ou M2, sé- lectionnez le mois et confirmez avec la touche

Le jour clignote à l’écran.

  • À l’aide de la touche mémoire M1 ou M2, sé- lectionnez le jour et confirmez avec la touche

Si le format de l’heure est réglé sur , l’ordre d’achage du jour et du mois est inversé. Heure L’heure clignote à l’écran.

  • À l’aide de la touche mémoire M1 ou M2, sé- lectionnez l’heure et confirmez avec la touche

Les minutes clignotent à l’écran.

  • À l’aide de la touche mémoire M1 ou M2, sé- lectionnez les minutes et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT . Bluetooth
  • À l’aide de la touche mémoire M1 ou M2, déterminez si le transfert automatique des données via Bluetooth

doit être activé (le symbole Bluetooth

s’ache) ou désacti- vé (le symbole Bluetooth

ne s’ache pas) et confirmez votre choix avec la touche MARCHE/ARRÊT .

  • Si le transfert automatique des données via Bluetooth

a été activé, le transfert des données démarre automati- quement après la mesure. L’autonomie de la batterie est réduite en cas de transfert par Bluetooth

Utilisateur Le symbole Utilisateur clignote à l’écran.

  • À l’aide des touches mémoire M1 ou M2, sé- lectionnez l’utilisateur souhaité.
  • Confirmez votre sélection avec la touche
  • Ensuite, l’appareil s’arrête automatiquement.

Informations générales sur la pression artérielle

  • L’indication de la pression artérielle se fait toujours avec deux valeurs:
  • La pression la plus élevée est la pression systolique. Elle se produit quand le muscle cardiaque se contracte, com- primant le sang dans les vaisseaux.
  • La pression la plus basse est la pression diastolique. Elle se produit lorsque le muscle cardiaque s’est à nouveau totalement étiré et que le cœur se remplit de sang.
  • Les variations de la pression artérielle sont normales. Même en cas de mesure répétée, des diérences nettes sont possibles entre les valeurs mesurées. C’est pour- quoi les mesures uniques ou irrégulières ne donnent pas d’indication fiable à propos de la pression artérielle réelle. Une évaluation fiable est possible uniquement si vous mesurez régulièrement dans des conditions com- parables. Positionner la manchette
  • En principe, la pression artérielle peut être mesurée aux deux poignets. Un certain écart entre la pression arté- rielle mesurée au poignet gauche et droit a des causes physiologiques et est parfaitement normal. Vous devriez toujours eectuer la mesure au poignet ayant la valeur de pression artérielle la plus élevée. Consultez votre mé- decin à ce sujet avant le début des mesures autonomes.47 Par la suite, mesurez toujours votre pression artérielle au même poignet.
  • L’appareil ne peut être utilisé qu’avec la manchette four- nie. L’utilisateur doit vérifier l’ajustement de la manchette avant d’utiliser l’appareil, en s’assurant que le tour de poignet se trouve dans la plage imprimée sur la man- chette.
  • Mettez votre poignet à nu. Faites attention à ce que la circulation du sang dans le poignet ne soit pas restreinte par des vêtements trop serrés ou autres.
  • Placez alors la manchette sur votre poignet de manière à ce que votre paume et l’écran de l’appareil soient tournés vers le haut B 1
  • Placez la manchette de manière à laisser un écart de 1,0 à 1,5cm entre la manchette et la paume de votre main B 2
  • Refermez la manchette autour de votre poignet à l’aide de la fermeture auto-agrippante. Assurez-vous qu’elle soit susamment serrée, sans toutefois rentrer dans la peau B 3

Adopter une posture adéquate pour la mesure

  • Installez-vous confortablement et verticalement avant de prendre votre tension. Appuyez-vous sur le dos.
  • Posez votre bras sur un support
  • Posez les pieds l’un à côté de l’autre, bien à plat sur le sol.
  • Le brassard doit se trouver au niveau du cœur.
  • Restez aussi calme que possible pendant la mesure et ne parlez pas. Indicateur de positionnement Pour vous aider lors de l’utilisation, l’appareil dispose d’un indicateur de positionnement intégré dans le bouton MARCHE/ARRÊT . Il vous aide à déterminer la position de mesure correcte de l’appareil au niveau du cœur et dépend de l’angle de vue. Achage Interprétation L’indicateur de po- sitionnement est rouge

Vous n’avez pas encore atteint la position recommandée au niveau du cœur: votre poignet est soit trop haut, soit trop bas. L’indicateur de positionnement est vert et «OK» s’ache

Vous avez atteint la position recommandée au niveau du cœur et vous pouvez commencer la mesure en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT . Dans la plupart des cas, l’indicateur de positionnement ore une excellente indication de la position de l’appareil au niveau du cœur. En raison des diérences physiques telles que la taille et/ou la corpulence des utilisateurs, cette fonction peut ne pas être utile dans tous les cas. Si vous estimez que la po- sition du poignet indiquée par l’indicateur de positionnement ne correspond pas au niveau du cœur, jugez-en par vous- même. Vous pouvez alors lancer la mesure à tout moment en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT

Sélectionnez un utilisateur Cet appareil dispose de 2mémoires utilisateur de 120empla- cements chacune afin d’enregistrer séparément les résultats de 2personnes. En particulier lorsque l’appareil est utilisé par plusieurs per- sonnes, assurez-vous que l’utilisateur correspondant est dé- fini avant chaque mesure. Pour sélectionner l’utilisateur souhaité, reportez-vous au cha- pitre « Eectuer les réglages ». Mesurer la pression artérielle Mesure Pour démarrer le tensiomètre, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT . Tous les éléments de l’écran s’af- fichent brièvement.

  • Après environ 3secondes, le tensiomètre commence au- tomatiquement la mesure.
  • La manchette se gonfle automatiquement lorsque le pro- cessus de mesure proprement dit commence. Dès qu’un pouls est reconnaissable, le symbole Pouls s’ache. Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT .
  • Lorsque la mesure est terminée, la pression restante est relâchée très rapidement.
  • Les résultats de mesure de la pression systolique, de la pression diastolique et du pouls sont achés. De plus, un symbole s’allume à l’écran pour vous indiquer si le repos circulatoire était susant durant la mesure de la tension (symbole

= repos circulatoire insusant). Lisez le chapitre «Évaluer les résultats/Mesure du voyant de repos» de ce mode d’emploi.

  • Éteignez le tensiomètre en appuyant sur la touche

. Ainsi, le résultat de la mesure est enregistré dans la mémoire utilisateur choisie.

  • s'ache lorsque la mesure n'a pas pu être eectuée correctement. Dans ce cas, veuillez consulter le chapitre «Que faire en cas de problème?».
  • Lorsque la fonction Bluetooth

est activée, après la me- sure, le transfert des données vers l’application «beurer HealthManager Pro» démarre automatiquement.

clignote à l’écran. Pendant en- viron 30 secondes, l’appareil tente alors d’établir une connexion avec l’application.

  • Dès que la connexion est établie, le symbole Bluetooth

cesse de clignoter. Toutes les données de mesure sont transférées dans l’application. Après le transfert des don- nées, l’appareil s’éteint automatiquement.

  • Si, après 30secondes, aucune connexion n’a plus être établie avec le smartphone, le symbole Bluetooth

s’éteint et l’appareil se met automatiquement hors ten- sion après 1minute.

  • Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra automa- tiquement après environ 1minute. Dans ce cas, la valeur est attribuée à l’utilisateur de la mémoire choisie ou à celle utilisée en dernier.49 Transfert des valeurs mesurées par Bluetooth

En plus de l’achage local et de l’enregistrement des me- sures sur l’appareil, vous avez la possibilité de transférer vos résultats de mesure sur votre smartphone via la technologie Bluetooth

Low Energy. Pour cela, vous avez besoin de l’application « beurer HealthManager Pro». Elles sont disponibles gratuitement sur l’App Store et sur Google Play. Configuration requise: Liste des appareils compatibles: - iOS ≥ 12.0 / Android™ ≥ 8.0 - Bluetooth

≥ 4.0 Étapes suivantes pour le transfert des valeurs mesurées: Étape 1: BC87 Activez la fonction Bluetooth

de votre appareil comme décrit au chapitre « Eectuer les réglages ». Étape 2: Application «beurer HealthManager Pro» Ajoutez le BM87 dans l’application «beurer HealthManager Pro à la section Réglages/Mes appareils, et suivez les instructions. Étape 3: BC87 Eectuez une mesure. Étape 4: BC87 (Transfert des données directement après la mesure): Si la fonction Bluetooth

est activée, les données seront automatiquement transférées après la mesure. Étape 4: BC87 (Transférer les données ultérieurement): accédez au mode consul- tation (voir «Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs de mesure») de la mémoire utilisateur souhaitée. Le transfert des données débute automati- quement. Veuillez également tenir compte des remarques sui- vantes:

  • Lors de la première connexion, l’appareil ache un code PIN à six caractères généré aléatoirement et, en même temps, le smartphone ache un champ dans lequel vous devez saisir ce code PIN à six caractères. Après la saisie de ces caractères, l’appareil est alors connecté au smart- phone.
  • Assurez-vous que l’application «beurer HealthManager Pro» de votre smartphone est toujours activée et ouverte lorsque vous démarrez le transfert de données sur l’ap- pareil.50
  • Vous reconnaissez le transfert de données en cours au symbole Bluetooth
  • Afin de garantir un transfert sans perturbations, veuillez retirer la housse de votre smartphone. Évaluer les résultats Informations générales sur la pression artérielle
  • La pression artérielle est la force avec laquelle le flux san- guin appuie sur les parois artérielles. La pression arté- rielle artérielle change constamment au cours d’un cycle cardiaque.
  • L’indication de la pression artérielle se fait toujours avec deux valeurs: - La pression la plus élevée du cycle est nommée pres- sion systolique. Elle se produit quand le muscle car- diaque se contracte, comprimant le sang dans les vaisseaux. - La plus basse est la pression diastolique, qui se pro- duit quand le muscle cardiaque s’est complètement détendu et que le cœur se remplit de sang.
  • Les variations de la pression artérielle sont normales. Même en cas de mesure répétée, des diérences nettes sont possibles entre les valeurs mesurées. C’est pour- quoi les mesures uniques ou irrégulières ne donnent pas d’indication fiable à propos de la pression artérielle réelle. Une évaluation fiable est possible uniquement si vous mesurez régulièrement dans des conditions com- parables. Indicateur de risque L’Organisation mondiale de la santé (OMS) a établi une clas- sification internationalement reconnue pour l’évaluation des valeurs mesurées de la pression artérielle, représentée dans le tableau ci-dessous: Plage des valeurs de tension mesurées Classification Couleur de l’indi- cateur de risque Systole (en mmHg) Diastole (en mmHg) ≥ 180 ≥ 110 Hypertension de niveau3 (sévère) Rouge 160 – 179 100 – 109 Hypertension de niveau2 (moyenne) Orange 140 – 159 90 – 99 Hypertension de niveau1 (légère) Jaune 130 – 139 85 – 89 Normale haute Vert 120 – 129 80 – 84 Normale Vert < 120 < 80 Optimale Vert Source: OMS, 1999 (Organisation mondiale de la santé) L’indicateur de risque (la flèche qui s’ache ainsi que l’échelle de l’appareil correspondante) permet d’établir la plage dans laquelle se trouve la tension mesurée. Si les valeurs mesu- rées se trouvent dans deux classifications diérentes (par exemple, systole en plage «normale haute» et diastole en plage «normale»), l’indicateur de risque indique toujours la plage la plus haute sur l’appareil, à savoir «normale haute» dans le présent exemple.51 Veuillez noter que ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif, car la pression artérielle varie selon les per- sonnes, l’âge, etc. En outre, il convient de noter que la mesure autonome à la maison donne généralement des résultats inférieurs à ceux obtenus chez le médecin. C’est pourquoi il est important de consulter votre médecin à intervalles réguliers. Seul votre mé- decin est en mesure de vous fournir les valeurs cibles indivi- duelles pour le contrôle de votre pression artérielle, en parti- culier si vous suivez un traitement médicamenteux. Battement de cœur irrégulier Cet appareil peut identifier d’éventuels troubles du rythme cardiaque en analysant le signal du pouls enregistré lors de la mesure de la fréquence cardiaque. Le cas échéant, l’appareil indiquera toute irrégularité du pouls en achant le symbole à l’écran après la mesure. Ce symbole peut indiquer une arythmie. Si le symbole s’ache à l’écran après la mesure, celle- ci doit être répétée, car la précision de la mesure peut être compromise. Pour évaluer votre fréquence cardiaque, utilisez uniquement les résultats qui ont été enregistrés sans aucune irrégularité dans votre pouls. Si le symbole s’ache sou- vent, veuillez consulter un médecin. Lui seul peut diagnosti- quer la présence d’une arythmie à l’issue d’un examen. Voyant de repos L’une des erreurs les plus fréquentes lors de la mesure de la tension artérielle réside dans le fait qu’au moment de la mesure, le repos circulatoire n’est pas atteint. Dans ce cas, les valeurs de la tension artérielle systolique et diastolique mesurées ne reflètent pas la tension artérielle au repos, mais doivent être utilisées pour évaluer les valeurs mesurées. Ce tensiomètre utilise le diagnostic de stabilité hémodyna- mique intégré (HSD) pour mesurer la stabilité hémodyna- mique de l’utilisateur pendant la mesure de la tension arté- rielle, ce qui permet de déterminer si la mesure a eu lieu dans un état de repos circulatoire susant.

La valeur de la tension artérielle mesurée a eu lieu dans un état de repos circulatoire susant et reflète la tension artérielle au repos de manière fiable.

Il existe un signe de manque de repos circu- latoire. Dans ce cas, les valeurs de la tension artérielle mesurées ne reflètent pas la tension artérielle au repos. Il est alors nécessaire de procéder à une nouvelle mesure après une période de repos physique et mental d’au moins 5minutes. Aucun sym- bole de voyant de repos n’est aché Pendant la mesure, il n’a pas été possible de déterminer si le repos circulatoire était susant. Dans ce cas, Il est également nécessaire de pro- céder à une nouvelle mesure après une période de repos d’au moins 5minutes. Le manque de repos circulatoire peut avoir diérentes causes, telles qu’une surcharge pondérale, une tension mentale ou un52 étourdissement, le fait de parler ou la présence d’un trouble du rythme cardiaque durant la mesure. Dans la plupart des cas, le HSD ore une excellente indication de l’existence ou non d’un repos circulatoire durant une me- sure de tension artérielle. Certains patients sourant de troubles du rythme cardiaque ou d’une charge mentale durable peuvent rester hémodyna- miquement instables sur le long terme, y compris après des périodes de repos répétées. La mesure de la tension artérielle au repos est, dans ces cas, moins précise. Comme pour toute méthode de mesure médicale, la précision du diagnostic de HSD est limitée et peut, dans certains cas, impliquer des résultats erronés. Chez les patients pour qui la présence d’un repos circulatoire susant a été établie, les résultats de mesure de la pression artérielle sont particuliè- rement fiables. Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs de mesure Mémoire utilisateur Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec la date et l’heure. Lorsqu’il y a plus de 120données de mesure, la mesure la plus ancienne est écrasée.

  • Pour sélectionner la mémoire utilisateur voulue, appuyez sur la touche mémoire M1 (pour l’utilisateur ) ou M2 (pour la mémoire utilisateur ) alors que l’appareil est éteint. Confirmez ensuite votre choix en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT .
  • Si la fonction Bluetooth

est activée (le symbole cli- gnote à l’écran), le tensiomètre tente d’établir une connexion avec l’application. Dès que la connexion est établie et que les données sont transférées, les touches sont inactives et le symbole s’ache. Si vous appuyez sur la touche mémoire M1 ou M2 pen- dant ce temps, le transfert est interrompu. Le symbole ne s'ache plus. Valeurs moyennes Appuyez sur la touche mémoire M1. Confir- mez ensuite votre choix en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT .

  • La valeur moyenne de toutes les valeurs mesurées enregistrées pour cet utilisateur s’ache. Appuyez sur la touche mémoire M1.
  • La valeur moyenne des mesures mati- nales des 7 derniers jours est achée (matin: 5:00 – 9:00). Appuyez sur la touche mémoire M1.
  • La valeur moyenne des mesures du soir des 7 derniers jours est achée (soir : 18:00 – 20:00). SYSmmHg DIAmmHg PUL/minSYSmmHg DIAmmHg PUL/minSYSmmHg DIAmmHg PUL/min53 Mesures individuelles
  • Si vous appuyez à nouveau sur la touche mémoire M1, la dernière mesure s’ache à l’écran (ici par exemple la mesure 03).
  • Si vous appuyez à nouveau sur la touche mémoire M1, vous pouvez consulter vos mesures individuelles.
  • Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT . Eacer les valeurs mesurées
  • Pour supprimer la mémoire d’un utilisateur, sélection- nez d’abord la mémoire utilisateur à supprimer an ap- puyant sur la touche mémoire M1 ou M2 sur l’appareil éteint et confirmez votre choix en appuyant sur la touche
  • La valeur moyenne de toutes les mesures de la mémoire utilisateur sélectionnée s’ache à l’écran, et s’allume à l’écran simultanément.
  • Maintenez les touches mémoires M1 et M2 enfoncées simultanément pendant 5secondes. s’ache à l’écran. Toutes les valeurs de la mémoire utilisateur sé- lectionnée sont supprimées. Vous pouvez quitter le menu à tout moment en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT .

8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

  • Nettoyez soigneusement l’appareil et la manchette uni- quement avec un chion légèrement humide.
  • N’utilisez pas de détergent ni de solvant.
  • Ne passez jamais l’appareil ni la manchette sous l’eau, qui pourrait s’infiltrer à l’intérieur de l’appareil ou la man- chette et l’endommager.
  • Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil ni sur la man- chette lorsqu’ils sont rangés. Retirez les piles.

9. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

Mes- sage d’erreur Cause possible Solution Aucun pouls n’a été trouvé. Répétez la mesure après une pause d’une minute. Veillez à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Vous avez bougé ou parlé pendant la mesure. Le brassard n’est pas positionné correcte- ment. Respectez les consignes indiquées au chapitre «Positionner le brassard» et eectuez une nouvelle mesure après une minute. SYSmmHgDIAmmHgPUL/min54 Mes- sage d’erreur Cause possible Solution Une erreur s’est produite au cours de la mesure. Répétez la mesure après une pause d’une minute. Veillez à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si l’erreur se reproduit, consultez un médecin pour vérifier votre état de santé. La pression de gon- flage est supérieure à 300mmHg. Vérifiez avec une nouvelle mesure que la manchette peut être gonflée correctement. Les valeurs mesurées sont en dehors de la plage de mesure indiquée. Les piles sont presque vides. Insérez de nouvelles piles dans l’appareil. Impossible de trans- férer les données via Bluetooth

Respectez les consignes indiquées au chapitre «Transfert des valeurs mesurées par Bluetooth

Mes- sage d’erreur Cause possible Solution Une erreur de l’appa- reil s’est produite. Répétez la mesure après une pause d’une minute. Si les problèmes se répètent malgré les solutions suggérées, veuillez contacter le service à la clientèle.

Réparation et élimination de l’appareil

  • Vous ne devez pas réparer ou régler l’appareil vous- même. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti si tel était le cas.
  • N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.
  • Seul le service client ou un opérateur autorisé peut pro- céder à une réparation. Cependant, avant toute réclama- tion, veuillez contrôler au préalable l’état des piles et les remplacer le cas échéant.
  • Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appa- reil ne doit pas être jeté avec les ordures ména- gères à la fin de sa durée de service. Son élimina- tion doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appa-55 reils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales respon- sables de l’élimination et du recyclage de ces produits. Élimination des piles
  • Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et font l’objet d’un traitement spécial.
  • Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.

11. CARACTÉRISTIQUES

TECHNIQUES N° du modèle BC 87 Méthode de mesure Mesure de la pression artérielle au poignet, oscillométrique et non invasive Plage de mesure Pression dans la manchette 0-299mmHg, pression systolique 60-230mmHg, pression diastolique 40-130mmHg, pouls 40-199pulsations/minute Précision de l’indicateur pression systolique ±3mmHg, pression diastolique ±3mmHg, pouls ±5% de la valeur achée Incertitude de mesure écart type max. admissible selon des essais cliniques: pression systolique 8mmHg/ pression diastolique 8mmHg Mémoire 2x120emplacements de mémoire Dimensions L 72mm x l 96 mm x H 71 mm Poids Environ 119 g (sans les piles, avec le brassard) Taille de la manchette de 135 à 215 mm Conditions d’utilisation Conditions d’utilisation +5 °C à +40°C, 15-90 % d’humidité de l’air relative (sans condensation), 700 à 1060hPa de pression ambiante Conditions de stockage et de transport admissibles -20 °C à +60 °C, ≤ 93 % d’humidité de l’air relative Alimentation électrique 2x piles AAA 1,5V Durée de vie de la pile Environ 200mesures, selon la pression artérielle et la pression de gonflage Classement Alimentation interne, IP22, pas d’AP ni d’APG, utilisation continue, appareil de type BF56 Version du logiciel A01 Transfert de données Bande de fréquence 2402MHz – 2480MHz Puissance d’émission -2,5dBm max. Le tensiomètre utilise la technologie Bluetooth

Low Energy Compatible avec les smartphones/ tablettes Bluetooth

≥ 4.0 Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou dans le com- partiment à piles. Sous réserve de modifications des caractéristiques tech- niques sans avis préalable à des fins d’actualisation.

  • Cet appareil est conforme à la norme européenne EN 60601-1-2 (en conformité avec CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) et ré- pond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil.
  • Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/EEC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux ainsi qu’à IEC 80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2-30 : exigences particulières pour la sécurité et les performances essentielles des ten- siomètres non invasifs automatiques).
  • La précision de ce tensiomètre a été contrôlée avec soin. Un calibrage n’est pas nécessaire.
  • L’appareil a été conçu pour une longue durée de vie utile. La durée d’utilisation prévue est de 5ans.
  • Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des informations précises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous pouvez en faire la demande par courrier auprès du service après-vente.
  • Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne RED 2014/53/UE. La déclaration de conformité CE pour ce produit se trouve à l’adresse: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ cedeclarationofconformity.php

12. GARANTIE/MAINTENANCE

Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de garantie, consultez la fiche de garantie fournie. Sous réserve d’erreurs et de modifications57 ESPAÑOL

Coperchio del vano batterie

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BEURER

Modèle : BC 87

Catégorie : Tensiomètre