BC 87 - Blutdruckmessgerät BEURER - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BC 87 BEURER als PDF.

📄 238 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice BEURER BC 87 - page 4

Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BC 87 - BEURER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BC 87 von der Marke BEURER.

BEDIENUNGSANLEITUNG BC 87 BEURER

3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................................... 6

Inhaltsverzeichnis Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beach- ten Sie die Hinweise.

Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zwei- felsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse. 1 x Handgelenk-Blutdruckmessgerät mit Manschette 1 x Gebrauchsanweisung 1 x Kurzanleitung 1 x Aufbewahrungsbox 2 x 1,5V AAA Batterien LR035

Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpa- ckung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet: Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör Produktinformation Hinweis auf wichtige Informationen Anleitung beachten Vor Beginn der Arbeit und /oder dem Bedienen von Geräten oder Maschinen die Anleitung lesen Isolierung der Anwendungsteile Typ BF Galvanisch isoliertes Anwendungsteil (F steht für floating), erfüllt die Anforderungen an Ableitströme für den Typ B Gleichstrom Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet Entsorgung Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik- Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Batterieentsorgung Schadstohaltige Batterien nicht im Haus- müll entsorgen Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen.

Kennzeichnung zur Identifikation des Verpa- ckungsmaterials. A = Materialabkürzung, B = Materialnummer: 1-6 = Kunststoe, 20-22 = Papier und Pappe Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen. Hersteller Temperaturbegrenzung Bezeichnet werden die Temperaturgrenz- werte, denen das Medizinprodukt sicher ausgesetzt werden kann Luftfeuchte, Begrenzung Bezeichnet den Feuchtigkeitsbereich, dem das Medizinprodukt sicher ausgesetzt werden kann IP-Klasse Gerät geschützt gegen Fremdkörper ≥12,5mm und gegen schräges Tropfwasser6

Seriennummer Artikelnummer Medizinprodukt CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft

3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER

GEBRAUCH Zweckbestimmung Das Blutdruckmessgerät ist für die vollautomatische, nichtin- vasive Messung arterieller Blutdruck- und Pulswerte am Handgelenk mit einem Handgelenksumfang von 13,5 cm bis 21,5 cm bestimmt. Es ist nur für den Gebrauch in Innenräu- men und für Erwachsene vorgesehen. Zielgruppe Es ist für den Einsatz zur Selbstmessung im häuslichen Um- feld durch erwachsene Menschen konzipiert und für diejeni- gen Anwender geeignet, deren Handgelenkumfang in dem auf der Manschette aufgedruckten Bereich liegt. Indikation / Klinischer Nutzen Der Nutzer kann mit dem Gerät schnell und einfach seine Blutdruck- und Pulswerte erfassen. Die ermittelten Messwerte werden nach international gültigen Richtlinien eingestuft und grafisch beurteilt. Das Gerät speichert die erfassten Messwer- te und kann darüber hinaus Durchschnittswerte vergangener Messungen ausgeben.

4. WARN- UND SICHERHEITS-

HINWEISE Kontraindikationen

  • Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neuge- borenen, Kindern und Haustieren.
  • Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sollten durch eine für Ihre Si- cherheit zuständige Person beaufsichtigt werden und von dieser Anweisungen darüber erhalten, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Vor Anwendung des Gerätes unter Vorliegen eines der folgenden Zustände ist eine Abstimmung mit dem Arzt zwingend erforderlich: Herzrhythmusstörungen, Durch- blutungsstörungen, Diabetes, Schwangerschaft, Präe- klampsie, Hypotonie, Schüttelfrost, Zittern
  • Personen mit Herzschrittmachen oder anderen elektri- schen Implantaten sollten vor der Nutzung des Gerätes Ihren Arzt konsultieren.7
  • Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet wer- den.
  • Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine Brustamputation hatten.
  • Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann.
  • Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Handgelenk angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein arteri- ovenöser (A-V-) Nebenschluss. Allgemeine Warnhinweise
  • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre gemessenen Werte mit dem Arzt und begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B. hinsichtlich der Dosierung von Medikation)!
  • Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder fal- schen Gebrauch verursacht wurden.
  • Eine Verwendung des Blutdruckmessgeräts außerhalb des häuslichen Umfelds oder unter dem Einfluss von Be- wegung (z.B. während der Fahrt in einem Auto, Kranken- wagen oder Helikopter sowie während der Ausübung von körperlichen Aktivitäten wie Sport) kann die Messgenau- igkeit beeinflussen und zu Messfehlern führen.
  • Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Mess- genauigkeit führen.
  • Verwenden Sie das Gerät nicht gleichzeitig mit anderen medizinischen elektrischen Geräten (ME-Geräten). Dies könnte zu einer Fehlfunktion des Messgerätes führen und/oder eine ungenaue Messung verursachen.
  • Verwenden Sie das Gerät nicht außerhalb der angege- benen Aufbewahrungs- und Betriebsbedingungen. Das könnte zu falschen Messergebnissen führen.
  • Nutzen Sie für dieses Gerät nur mitgelieferte oder in die- ser Gebrauchsanweisung beschriebene Manschetten. Die Nutzung einer anderen Manschette kann zu Messun- genauigkeiten führen.
  • Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens der Manschette zu einer Funktionsbeeinträchtigung des be- troenen Gliedmaßes kommen kann.
  • Führen Sie die Messungen nicht häufiger als notwendig durch. Aufgrund der Einschränkung des Blutflusses kann es zur Bildung von Blutergüssen kommen.
  • Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehl- funktion des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Handgelenk ab.
  • Legen Sie die Manschette ausschließlich am Handgelenk an. Legen Sie die Manschette nicht an anderen Stellen des Körpers an.
  • Enthaltene Kleinteile können bei Verschlucken eine Ersti- ckungsgefahr für Kleinkinder darstellen. Sie sollten daher stets beaufsichtigt werden.8 Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
  • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und die Lebensdauer des Gerätes hängen von einem sorgfäl- tigen Umgang ab.
  • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung.
  • Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtem- peratur. Wenn das Messgerät nahe der maximalen oder minimalen Lager- und Transporttemperatur gelagert wurde und in eine Umgebung mit einer Temperatur von 20 °C gebracht wird, wird empfohlen, vor Verwendung des Messgeräts ca. 2Stunden zu warten.
  • Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
  • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanlagen oder Mobiltelefonen.
  • Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht be- nutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen. Maßnahmen zum Umgang mit Batterien
  • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
  • Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batteri- en verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
  • Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
  • Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschu- he anziehen und das Batteriefach mit einem trocke- nen Tuch reinigen.
  • Keine Batterien zerlegen, önen oder zerkleinern.
  • Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) ach- ten.
  • Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
  • Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
  • Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen.
  • Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwer- tigen Batterietyp.
  • Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
  • Keine Akkus verwenden! Hinweise zu Elektromagnetischer Ver- träglichkeit
  • Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeig- net, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
  • Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagneti- schen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränk- tem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/Gerätes auftreten.9
  • Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben an- deren Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Ver- wendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwen- dig ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte be- obachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten.
  • Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, wel- ches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder be- reitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Stör- aussendungen oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen.
  • Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leis- tungsmerkmale des Gerätes führen.

5. GERÄTEBESCHREIBUNG

Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf der Seite 3 abge- bildet.

Batteriefach abdeckung

START/STOPP-Taste mit integrierter Positionierungs- anzeige Anzeigen auf dem Display: Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf der Seite 3 abge- bildet.

Ermittelter Pulswert

Symbol unregelmäßiger Herzschlag Symbol Puls

Ruheindikator-Anzeige

Nummer des Speicherplatzes / Speicheranzeige Durch- schnittswert ( ), morgens ( ), abends( )

  • Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der lin- ken Seite des Gerä tes
  • Legen Sie zwei Batterien vom Typ 1,5 V AAA Micro (Alkali- ne Type LR03) ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden

. Verwenden Sie keine wie- deraufladbaren Akkus.

  • Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.10

blinkt im Display. Stellen Sie nun wie im Folgenden beschrieben Datum und Uhrzeit ein. Wenn das Symbol Batteriewechsel blinkt und erscheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien erneuern. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden, müssen das Datum und die Uhrzeit neu ein- gestellt werden. Die gespeicherten Messwerte gehen nicht verloren. Einstellungen vornehmen Sie sollten das Gerät vor der Nutzung unbedingt korrekt ein- stellen, um alle Funktionen vollumfänglich nutzen zu können. Nur so können Ihre Messwerte mit zugehörigem Datum und der Uhrzeit abgespeichert und von Ihnen später abgerufen werden. Das Menü zum Vornehmen der Einstellungen können Sie auf zwei verschiedene Wege aufrufen:

  • Vor der ersten Nutzung und nach jedem Batterie- wechsel: Wenn Sie Batterien in das Gerät einlegen, gelangen Sie automatisch in das entsprechende Menü.
  • Bei bereits eingelegten Batterien: Halten Sie am ausgeschalteten Gerät die START/ STOPP-Taste für ca. 5 Sekunden gedrückt. In diesem Menü können Sie die folgenden Einstellungen nacheinander vornehmen: Stunden- format Datum Uhrzeit Benutzer Stundenformat Im Display blinkt das Stundenformat.
  • Wählen Sie mit der Speichertaste M1 oder M2 Ihr gewünschtes Stundenformat und bestätigen Sie mit der START/STOPP- Taste . Datum Im Display blinkt die Jahreszahl.
  • Wählen Sie mit der Speichertaste M1 oder M2 Ihre gewünschte Jahreszahl und bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste . Im Display blinkt die Monatsanzeige.
  • Wählen Sie mit der Speichertaste M1 oder M2 Ihren gewünschten Monat und bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste

Im Display blinkt die Tagesanzeige.

  • Wählen Sie mit der Speichertaste M1 oder M2 Ihren gewünschten Tag und bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste

Wenn als Stundenformat eingestellt ist, ist die Reihen- folge der Tages- und Monatsanzeige vertauscht. Uhrzeit Im Display blinkt die Stundenzahl.

  • Wählen Sie mit der Speichertaste M1 oder M2 Ihre gewünschte Stundenzahl und bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste .11 Im Display blinkt die Minutenzahl.
  • Wählen Sie mit der Speichertaste M1 oder M2 Ihre gewünschte Minutenzahl und bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste

Im Display wird das Bluetooth

  • Wählen Sie mit der Speichertaste M1 oder M2, ob die automatische Bluetooth

-Datenübertragung aktiviert (Bluetooth

-Symbol wird angezeigt) oder deaktiviert (Bluetooth

-Symbol wird nicht angezeigt) sein soll und bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste .

  • Wurde die automatische Datenübertragung per Bluetooth

aktiviert, so wird nach der Messung automa- tisch die Datenübertragung gestartet. Die Batterielaufzeit verkürzt sich durch die Übertragung per Bluetooth

Benutzer Im Display blinkt das Symbol Benutzer.

  • Wählen Sie mit den Speichertasten M1 oder M2 den gewünschten Benutzer aus.
  • Bestätigen Sie ihre Auswahl Sie mit der START/STOPP-Taste
  • Das Gerät schaltet sich im Anschluss automatisch ab.

Allgemeine Informationen über den Blutdruck

  • Die Angabe des Blutdrucks erfolgt stets in Form von zwei Werten:
  • Der höchste Druck ist der systolische Blutdruck. Er ent- steht, wenn der Herzmuskel sich zusammenzieht und da- durch das Blut in die Gefäße gedrückt wird.
  • Der niedrigste Druck ist der diastolische Blutdruck. Er entsteht, wenn sich der Herzmuskel wieder vollständig ausgedehnt hat und das Herz mit Blut füllt.
  • Blutdruckschwankungen sind normal. Selbst bei einer Wiederholungsmessung können beachtliche Unterschie- de zwischen den gemessenen Werten auftreten. Einma- lige oder unregelmäßige Messungen liefern daher keine zuverlässige Aussage über den tatsächlichen Blutdruck. Eine zuverlässige Beurteilung ist nur möglich, wenn Sie regelmäßig unter vergleichbaren Bedingungen messen. Manschette anlegen
  • Grundsätzlich kann der Blutdruck an beiden Handge- lenken gemessen werden. Gewisse Abweichungen zwi- schen dem gemessenen Blutdruck am rechten und linken Handgelenk sind dabei physiologisch bedingt und voll- kommen normal. Sie sollten die Messung immer an dem Handgelenk mit den höheren Blutdruckwerten durchfüh- ren. Stimmen Sie sich dazu vor Start der Selbstmessung mit Ihrem Arzt ab. Messen Sie Ihren Blutdruck fortan im- mer am selben Handgelenk.12
  • Das Gerät darf nur mit der im Auslieferungszustand fest verbauten Manschette verwendet werden. Der Nutzer sollte vor Gebrauch des Gerätes die Passgenauigkeit der Manschette überprüfen und dabei sicherstellen, dass sein Handgelenkumfang innerhalb des auf der Manschet- te aufgedruckten Bereichs liegt.
  • Entblößen Sie Ihr Handgelenk. Achten Sie darauf, dass die Durchblutung des Handgelenks nicht durch zu enge Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt ist.
  • Legen Sie die Manschette nun so am Handgelenk an, dass Ihre Handfläche und das Display des Gerätes nach oben zeigen B 1
  • Positionieren Sie die Manschette so, dass zwischen ihr und Ihrem Handballen ein Abstand von 1,0 – 1,5 cm ver- bleibt B 2
  • Verschließen Sie die Manschette nun mit Hilfe des Klett- verschlusses fest um Ihr Handgelenk. Achten Sie darauf, dass Sie eng anliegt, Ihr Handgelenk aber nicht ein- schnürt B 3

Richtige Körperhaltung einnehmen

  • Sitzen Sie zur Blutdruckmessung aufrecht und bequem. Lehnen Sie sich mit Ihrem Rücken an.
  • Legen Sie Ihren Arm auf eine Unterlage
  • Stellen Sie die Füße nebeneinander flach auf den Boden.
  • Die Manschette muss sich in Herzhöhe befinden.
  • Verhalten Sie sich während der Messung möglichst ruhig und sprechen Sie nicht. Positionierungsanzeige Als zusätzliche Anwendungshilfe verfügt das Gerät über eine in die START/STOPP-Taste integrierte Positionierungs- anzeige. Diese soll Ihnen bei der Bestimmung der korrekten Messposition des Gerätes auf Herzhöhe helfen und ist vom jeweiligen Betrachtungswinkel abhängig. Anzeige Interpretation Positionierungs- anzeige ist rot eingefärbt

Sie haben die empfohlene Position des Messgerätes auf Herzhöhe noch nicht erreicht – Ihr Handgelenk ist entweder zu hoch oder zu niedrig positioniert. Positionierungsan- zeige ist grün ein- gefärbt, zusätzlich ist das Wort „OK“ abzulesen

Sie haben die empfohlene Position des Messgerätes auf Herzhöhe er- reicht und können die Messung durch Drücken der START/STOPP-Taste starten. In der überwiegenden Anzahl der Anwendungsfälle liefert die Positionierungsanzeige eine sehr gute Orientierung, ob sich das Messgerät auf Herzhöhe befindet. Aufgrund von körper- lichen Unterschieden wie Größe und/oder Körperbau auf An- wenderseite ist diese Funktion möglicherweise nicht in allen Fällen hilfreich. Wenn Sie der Meinung sind, dass die Position des Handgelenks gemäß der Positionierungsanzeige nicht mit Herzhöhe übereinstimmt, urteilen Sie selbst. Sie können die Messung auch in diesen Fällen jederzeit durch Drücken der START/STOPP-Taste starten.13 Benutzer auswählen Dieses Gerät verfügt über 2 Benutzerspeicher mit je 120 Spei- cherplätzen, um die Messergebnisse von 2 verschiedenen Personen getrennt voneinander abspeichern zu können. Achten Sie vor allem bei der Nutzung des Gerätes durch meh- rere Personen darauf, dass vor jeder Messung der entspre- chende Benutzer eingestellt wird. Zur Auswahl des gewünschten Benutzers beachten Sie bitte das Kapitel „Einstellungen vornehmen“. Blutdruckmessung durchführen Messung Um das Blutdruckmessgerät zu starten, drücken Sie die START/STOPP-Taste . Alle Displayelemente werden kurz angezeigt.

  • Nach ca. 3 Sekunden beginnt das Blutdruckmessgerät automatisch mit der Messung.
  • Hierbei pumpt sich die Manschette automatisch auf, währenddessen startet bereits der eigentliche Messvor- gang. Sobald ein Puls erkannt wird, wird das Symbol Puls angezeigt. Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der START/STOPP-Taste abbrechen.
  • Nach Beendigung der Messung wird die restliche Luft schnell abgelassen.
  • Die Messergebnisse Systolischer Druck, Diastolischer Druck und Puls werden angezeigt. Zusätzlich erscheint im Display ein Symbol, das Ihnen anzeigt, ob während der Blutdruckmessung eine ausreichende Kreislaufruhe vorlag oder nicht (Symbol

= ausreichende Kreislauf- ruhe; Symbol

= mangelnde Kreislaufruhe). Beachten Sie das Kapitel „Ergebnisse beurteilen / Messung des Ruheindikators“ in dieser Gebrauchsanweisung.

  • Schalten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/ STOPP-Taste aus. Damit wird das Messergebnis im ausgewählten Benutzerspeicher abgespeichert.
  • erscheint, wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden konnte. Beachten Sie in diesem Fall das Kapitel „Was tun bei Problemen?“.

-Funktion aktiviert, so startet nach der Messung automatisch die Übertragung der Daten in die „ beurer HealthManager Pro“-App.

-Symbol im Display blinkt. Das Gerät ver- sucht nun, für ca. 30 Sekunden eine Verbindung zur App aufzubauen.

  • Sobald die Verbindung besteht, hört das Bluetooth

Symbol auf zu blinken. Alle Messdaten werden in die Apps übertragen. Im Anschluss an die erfolgreiche Da- tenübertragung schaltet sich das Gerät automatisch aus.

  • Wenn nach 30 Sekunden keine Verbindung zu dem Smartphone hergestellt werden kann, erlischt das Bluetooth

-Symbol und das Gerät schaltet sich nach 1Minute automatisch aus.

  • Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschalten, schaltet sich das Gerät nach ca. 1 Minute automatisch aus. Auch in diesem Fall wird der Wert im ausgewählten oder zuletzt verwendeten Benutzerspeicher abgespeichert.14 Übertragung der Messwerte per Bluetooth

Zusätzlich zur lokalen Anzeige und Speicherung der Mess- werte auf dem Gerät haben Sie die Möglichkeit, Ihre Messer- gebnisse per Bluetooth

low energy technology an Ihr Smart- phone zu übertragen. Dazu benötigen Sie die „ beurer HealthManager Pro“-App. Diese sind im Apple App Store und bei Google Play kostenlos verfügbar. Systemvoraussetzungen: Liste der kompatiblen Geräte: - iOS ≥ 12.0 / Android™ ≥ 8.0 - Bluetooth

≥ 4.0 Zu befolgende Schritte bei der Übertragung der Mess- werte: Schritt 1: BC87 Aktivieren Sie wie im Kapitel „Einstellung vor- nehmen“ beschrieben die Bluetooth

-Funktion an Ihrem Gerät. Schritt 2: „ beurer HealthManager Pro“-App Fügen Sie in der „ beurer HealthManager Pro“- App unter Einstellungen / Geräte das BC87 hinzu und folgen Sie den Anweisungen. Schritt 3: BC87 Nehmen Sie eine Messung vor. Schritt 4: BC87 (Übertragung der Daten direkt im Anschluss an die Messung): Ist die Bluetooth

-Funktion aktiviert, so werden nach der Messung die Daten automatisch übertragen. Schritt 4: BC87 (Übertragung der Daten zu einem späteren Zeit- punkt): Gehen Sie in den Spei- cherabrufmodus (siehe „Messwerte speichern, abrufen und löschen“) des gewünschten Benutzerspei- chers. Die Datenübertra- gung startet automatisch. Beachten Sie darüber hinaus die folgenden Hinweise:

  • Beim erstmaligen Verbinden wird auf dem Gerät ein zu- fallsgenerierter sechsstelliger PIN-Code angezeigt, zeit- gleich erscheint auf dem Smartphone ein Eingabefeld, in das Sie diesen sechsstelligen PIN-Code eingeben müs- sen. Nach erfolgreicher Eingabe ist das Gerät mit Ihrem Smartphone verbunden.
  • Stellen Sie sicher, dass die „ beurer HealthManager Pro“- App auf Ihrem Smartphone stets aktiviert und geönet ist, wenn Sie die Datenübertragung am Gerät starten.
  • Sie erkennen die laufende Datenübertragung am ange- zeigten Bluetooth

- Symbol im Display.15

  • Um eine störungsfreie Übertragung zu gewährleisten, entfernen Sie bitte ggf. die Schutzhülle Ihres Smartpho- nes. Ergebnisse beurteilen Allgemeine Informationen über den Blutdruck
  • Der Blutdruck ist die Kraft, mit der der Blutstrom gegen die Arterienwände drückt. Der arterielle Blutdruck ändert sich im Verlauf eines Herzzyklus ständig.
  • Die Angabe des Blutdrucks erfolgt stets in Form von zwei Werten: - Der höchste Druck im Zyklus wird systolischer Blut- druck genannt. Er entsteht, wenn der Herzmuskel sich zusammenzieht und dadurch das Blut in die Gefäße gedrückt wird. - Der niedrigste ist der diastolische Blutdruck, der dann anliegt, wenn sich der Herzmuskel wieder voll- ständig ausgedehnt hat und das Herz mit Blut füllt.
  • Blutdruckschwankungen sind normal. Selbst bei einer Wiederholungsmessung können beachtliche Unterschie- de zwischen den gemessenen Werten auftreten. Einma- lige oder unregelmäßige Messungen liefern daher keine zuverlässige Aussage über den tatsächlichen Blutdruck. Eine zuverlässige Beurteilung ist nur möglich, wenn Sie regelmäßig unter vergleichbaren Bedingungen messen. Risiko-Indikator Die World Health Organization (WHO) hat die in der nachfol- genden Tabelle aufgelistete, international anerkannte Klassifi- zierung für die Beurteilung von gemessenen Blutdruckwerten festgelegt: Bereich der gemesse- nen Blutdruckwerte Klassifizierung Farbe des Risiko- Indikators Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) ≥ 180 ≥ 110 Bluthochdruck Grad 3 (schwer) Rot 160 – 179 100 – 109 Bluthochdruck Grad 2 (mäßig) Orange 140 – 159 90 – 99 Bluthochdruck Grad1 (mild) Gelb 130 – 139 85 – 89 Hoch normal Grün 120 – 129 80 – 84 Normal Grün < 120 < 80 Optimal Grün Quelle: WHO, 1999 (World Health Organization) Der Risiko-Indikator (die Pfeile im Display sowie die zugehö- rige Skala auf dem Gerät) gibt Ihnen dabei an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. Sollten sich die gemessenen Werte in zwei unterschiedlichen Klassifizierun- gen befinden (z.B. Systole im Bereich Hoch normal und Dias- tole im Bereich Normal), dann zeigt Ihnen der Risiko-Indikator immer den höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch normal“. Bitte beachten Sie, dass diese Standardwerte lediglich als allgemeine Richtlinie dienen können, da der individuelle Blut- druck bei verschiedenen Personen und unterschiedlichen Al- tersgruppen usw. abweicht.16 Darüber hinaus ist zu beachten, dass bei der Selbstmessung zu Hause in der Regel niedrigere Messwerte auftreten als jene, die beim Arzt gemessen werden. Aus diesem Grund ist es wichtig, dass Sie in regelmäßigen Abständen Ihren Arzt zu Rate ziehen. Nur er ist dazu in der Lage, Ihnen Ihre individu- ellen Zielwerte für einen kontrollierten Blutdruck mitzuteilen – insbesondere dann, wenn Sie eine medikamentöse Therapie erhalten. Unregelmäßiger Herzschlag Dieses Gerät kann im Rahmen der Analyse Ihres aufgezeich- neten Pulssignals während der Blutdruckmessung eventuelle Störungen des Herzrhythmus identifizieren. In diesem Fall weist das Gerät nach der Messung durch Anzeige des Sym- bols im Display auf etwaige Unregelmäßigkeiten in Ihrem Puls hin. Dieser Hinweis kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Sollte nach der Messung das Symbol im Display angezeigt werden, ist die Messung zu wiederholen, da die Messgenau- igkeit beeinträchtigt sein kann. Verwenden Sie zur Beurteilung Ihres Blutdrucks nur die Ergebnisse, die ohne entsprechende Unregelmäßigkeiten in Ihrem Puls aufgezeichnet worden sind. Sollte das Symbol oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Nur er kann im Rahmen seiner diagnostischen Möglichkeiten das Vorliegen einer Arrhythmie im Rahmen ei- ner Untersuchung feststellen. Ruheindikator Einer der häufigsten Fehler bei der Blutdruckmessung ist, dass zum Zeitpunkt der Messung keine ausreichende Kreis- laufruhe beim Nutzer vorliegt. In diesem Fall bilden der ge- messene systolische und diastolische Blutdruckwert nicht den Ruheblutdruck ab, der jedoch zur Beurteilung der gemes- senen Werte herangezogen werden sollte. Dieses Blutdruckmessgerät nutzt die integrierte Hämodyna- mische Stabilitätsdiagnostik (HSD), um während der Blut- druckmessung die hämodynamische Stabilität des Nutzers zu messen und kann dadurch eine Aussage darüber liefern, ob der Blutdruck unter hinreichender Kreislaufruhe erhoben wurde.

Der gemessene Blutdruckwert wurde unter ausreichender Kreislaufruhe erhoben und bildet mit guter Sicherheit den Ruheblutdruck des Nutzers ab.

Es liegt ein Hinweis auf mangelnde Kreislaufruhe vor. Die in diesem Fall gemessenen Blutdruck- werte spiegeln in der Regel nicht den Ruhe- blutdruck wider. Aus diesem Grund sollte die Messung nach einer körperlichen und mentalen Ruhezeit von mindestens 5Minuten wiederholt werden. Kein Ruhein- dikator Symbol wird an- gezeigt Während der Messung konnte nicht bestimmt werden, ob eine ausreichende Kreislaufruhe vor- lag. Auch in diesem Fall sollte die Messung nach einer Ruhepause von mindestens 5 Minuten wiederholt werden.17 Eine mangelnde Kreislaufruhe kann unterschiedliche Ursa- chen wie z.B. körperliche Belastungen, mentale Anspannung/ Ablenkung, Sprechen oder während der Messung aufgetrete- ne Herzrhythmusstörungen haben. In der überwiegenden Anzahl der Anwendungsfälle liefert die HSD eine sehr gute Orientierung, ob bei einer Blutdruckmes- sung eine Kreislaufruhe vorliegt. Bestimmte Patienten mit Herzrhythmusstörungen oder dauer- haften mentalen Belastungen können allerdings auch länger- fristig hämodynamisch instabil bleiben – dies gilt auch nach wiederholten Ruhephasen. Die Genauigkeit der Bestimmung des Ruheblutdrucks ist bei diesen Anwendern eingeschränkt. Die HSD hat wie jede medizinische Messmethodik eine be- grenzte Bestimmungsgenauigkeit und kann in einzelnen Fäl- len zu Fehlanzeigen führen. Die Blutdruckmessergebnisse, bei denen eine ausreichende Kreislaufruhe bestimmt wurde, stellen jedoch besonders verlässliche Ergebnisse dar. Messwerte speichern, abrufen und löschen Benutzerspeicher Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusam- men mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 120 Messdaten wird jeweils die älteste Messung überschrieben.

  • Zur Auswahl des entsprechenden Benutzerspeichers drücken Sie am ausgeschalteten Gerät die Speichertaste M1 (für Benutzer ) oder M2 (für Benutzerspeicher ). Bestätigen Sie Ihre Wahl anschließend durch Drücken der START/STOPP-Taste .

aktiviert (das Symbol wird auf dem Dis- play blinkend angezeigt) versucht das Blutdruckmessge- rät eine Verbindung mit der App aufzubauen. Sobald eine Verbindung besteht und die Daten übertragen werden, sind die Tasten inaktiv und das Symbol stabil. Wenn Sie währenddessen die Speichertaste M1 oder M2 drücken, wird die Übertragung abgebrochen. Das Symbol wird nicht mehr angezeigt Durchschnittswerte Drücken Sie die Speichertaste M1. Bestätigen Sie Ihre Wahl anschließend durch Drücken der START/STOPP-Taste .

  • Im Display wird angezeigt.
  • Es wird der Durchschnittswert aller ge- speicherten Messwerte dieses Benutzerspeichers ange- zeigt. Drücken Sie die Speichertaste M1.
  • Im Display wird angezeigt.
  • Es wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Morgen-Messungen angezeigt ( Morgen: 5.00 Uhr – 9.00 Uhr). Drücken Sie die Speichertaste M1.
  • Im Display wird angezeigt.
  • Es wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Abend-Messungen angezeigt (Abend: 18.00 Uhr – 20.00 Uhr). SYSmmHg DIAmmHg PUL/minSYSmmHg DIAmmHg PUL/minSYSmmHg DIAmmHg PUL/min18 Einzelmesswerte
  • Wenn Sie die Speichertaste M1 erneut drücken, wird im Display die letzte Ein- zelmessung angezeigt (hier im Beispiel Messung 03).
  • Wenn Sie die Speichertaste M1 wieder drücken, können Sie jeweils Ihre gemessenen Einzel- messwerte einsehen.
  • Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie die START/STOPP-Taste . Messwerte löschen
  • Um den Speicher eines Benutzers zu löschen, wählen Sie zunächst den zu löschenden Benutzerspeicher aus, indem Sie am ausgeschalteten Gerät die Speichertaste M1 oder M2 drücken und Ihre Wahl durch Drücken der START/STOPP-Taste bestätigen.
  • Auf dem Display erscheint der Durchschnittswert aller Messungen des ausgewählten Benutzerspeichers, paral- lel dazu leuchtet im Display.
  • Halten Sie nun für 5 Sekunden die Speichertasten M1 und M2 gleichzeitig gedrückt. Im Display erscheint

Alle Werte des ausgewählten Benutzerspei- chers sind nun gelöscht. Sie können das Menü jederzeit durch Drü- cken der START/STOPP-Taste verlas- sen.

8. REINIGUNG UND PFLEGE

  • Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
  • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
  • Sie dürfen Gerät und Manschette auf keinen Fall unter Wasser halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät und die Manschette beschädigt.
  • Wenn Sie Gerät und Manschette aufbewahren, dürfen keine schweren Gegenstände auf dem Gerät und der Manschette stehen. Entnehmen Sie die Batterien.

Fehler- meldung Mögliche Ursache Behebung Es konnte kein Puls aufgezeichnet werden. Bitte wiederholen Sie die Messung nach einer Pause von einer Minute. Achten Sie darauf, dass Sie während der Mes- sung nicht sprechen oder sich bewegen. Sie haben sich während der Mes- sung bewegt oder gesprochen. Die Manschette ist nicht korrekt angelegt. Bitte beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Manschette anlegen“ und nehmen nach einer Minute eine weitere Messung vor. SYSmmHgDIAmmHgPUL/min19 Fehler- meldung Mögliche Ursache Behebung Es ist ein Fehler wäh- rend der Messung aufgetreten. Bitte wiederholen Sie die Messung nach einer Pause von einer Minute. Achten Sie darauf, dass Sie während der Mes- sung nicht sprechen oder sich bewegen. Tritt der Fehler wieder- holt auf, konsultieren Sie bitte einen Arzt, um Ihren Gesundheitszu- stand zu überprüfen. Der Aufpump- druck ist höher als 300mmHg. Bitte prüfen Sie im Rahmen einer erneuten Messung, ob die Man- schette ordnungsgemäß aufgepumpt werden kann. Die gemessenen Werte liegen außer- halb des angegebe- nen Messbereichs. Die Batterien sind fast verbraucht. Legen Sie neue Batteri- en in das Gerät ein. Die Daten konnten nicht per Bluetooth

übertragen werden. Bitte beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Übertragung der Mess- werte per Bluetooth

Fehler- meldung Mögliche Ursache Behebung Ein Gerätefehler ist aufgetreten. Bitte wiederholen Sie die Messung nach einer Pause von einer Minute. Sollten die Probleme trotz der vorgeschlagenen Behebungs- maßnahmen weiterhin auftreten, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.

Reparatur und Entsorgung des Gerätes

  • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet.
  • Önen Sie das Gerät nicht. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
  • Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori- sierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
  • Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über ent- sprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfol- gen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen20 wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Entsorgung der Batterien
  • Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt wer- den. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und un- terliegen der Sondermüllbehandlung.
  • Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.

11. TECHNISCHE ANGABEN

Modell-Nr. BC87 Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- druckmessung am Handgelenk Messbereich Manschettendruck 0-299 mmHg, systolisch 60-230 mmHg, diastolisch 40-130 mmHg, Puls 40-199 Schläge /Minute Genauigkeit der Anzeige systolisch ± 3 mmHg, diastolisch ± 3 mmHg, Puls ± 5 % des angezeigten Wertes Messunsicherheit max. zulässige Standardabweichung gemäß klinischer Prüfung: systolisch 8 mmHg / diastolisch 8 mmHg Speicher 2 x 120 Speicherplätze Abmessungen L 72 mm x B 96 mm x H 71 mm Gewicht Ungefähr 119 g (ohne Batterien, mit Manschette) Manschettengröße 135 bis 215 mm Zul. Betriebs- bedingungen +5 °C bis +40 °C, 15-90 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend), 700-1060 hPa Umgebungsluftdruck Zulässige Lager- und Transportbedingungen -20 °C bis +60 °C, ≤ 93 % relative Luftfeuchte Stromversorgung 2 x 1,5 V AAA Batterien Batterie-Lebensdauer Für ca. 200 Messungen, je nach Höhe des Blutdrucks bzw. Aufpump- druck Klassifikation Interne Versorgung, IP22, kein AP oder APG, Dauerbetrieb, Anwen- dungsteil Typ BF Software-Version A01 Datenübertragung Frequenzband 2402 MHz – 2480MHz Sendeleistung max. -2,5 dBm Das Blutdruckmessgerät verwendet Bluetooth

low energy technology Kompatibel mit Bluetooth

≥ 4.0 Smartphones / Tablets21 Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Bat- teriefach. Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichti- gung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.

  • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und un- terliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikati- onseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können.
  • Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpro- dukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und IEC 80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte Teil 2-30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit ein- schließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgeräten).
  • Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorgfältig geprüft. Eine Kalibrierung ist nicht notwendig.
  • Das Gerät wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer entwickelt. Die voraussichtliche Betriebsle- bensdauer beträgt 5 Jahre.
  • Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind Mess- technische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzufüh- ren. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden.
  • Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der euro- päischen RED Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cede- clarationofconformity.php

12. GARANTIE / SERVICE

Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedin- gungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt. Irrtum und Änderungen vorbehalten22 ENGLISH

11. TECHNISCHE GEGEVENS

Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : BEURER

Modell : BC 87

Kategorie : Blutdruckmessgerät