BM 81 easyLock - Blutdruckmessgerät BEURER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BM 81 easyLock BEURER als PDF.
Benutzerfragen zu BM 81 easyLock BEURER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BM 81 easyLock - BEURER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BM 81 easyLock von der Marke BEURER.
BEDIENUNGSANLEITUNG BM 81 easyLock BEURER
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung, Ihr Beurer-Team
Inhaltsverzeichnis
- Lieferumfang....2
- Zeichenerklärung....2
- Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4
- Warn- und Sicherheitshinweise ....4
- Gerätebeschreibung 6
- Inbetriebnahme ....7
-
Anwendung ....8
-
Reinigung und Pflege 15
- Zubehör- und Ersatzteile 15
- Was tun bei Problemen? 15
- Entsorgung 16
- Technische Angaben ......17
- Garantie/Service....18
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts.
Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
1x Oberarm-Blutdruckmessgerät mit integrierter easyLock-Universalmanschette (24 – 40 cm)
1x Gebrauchsanweisung
1x Kurzanleitung
4x 1,5V AAA Batterien LR03
2. Zeichenerklärung
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
![]() | WarnungWarnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit |
![]() | AchtungSicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör |
![]() | ProduktinformationHinweis auf wichtige Informationen |
![]() | Anleitung beachtenVor Beginn der Arbeit und /oder dem Bedienen von Geräten oder Maschinen die Anleitung lesen |
![]() | Isolierung der Anwendungsteile Typ BFGalvanisch isoliertes Anwendungsteil (F steht für floating), erfüllt die Anforderungen an Ableitströme für den Typ B |
![]() | GleichstromGerät ist nur für Gleichstrom geeignet |
![]() | EntsorgungEntsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) |
![]() | BatterieentsorgungSchadstoffhaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen |
![]() | VerpackungsentsorgungVerpackung umweltgerecht entsorgen |
![]() | Hersteller |
![]() | TemperaturbegrenzungBezeichnet werden die Temperaturgrenzwerte, denen das Medizinprodukt sicher ausgesetzt werden kann |
![]() | Luftfeuchte, BegrenzungBezeichnet den Feuchtigkeitsbereich, dem das Medizinprodukt sicher ausgesetzt werden kann |
![]() | IP-KlasseGerät geschützt gegen Fremdkörper ≥12,5 mm und gegen schräges Tropfwasser |
![]() | Seriennummer |
![]() | Chargenbezeichnung |
![]() | Artikelnummer |
![]() | Medizinprodukt |
![]() | CE-KennzeichnungDieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. |
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Zweckbestimmung
Das Blutdruckmessgerät ist für die vollautomatische, nichtinvasive Messung arterieller Blutdruck- und Pulswerte am Oberarm bestimmt.
Zielgruppe
Es ist für den Einsatz zur Selbstmessung im häuslichen Umfeld durch erwachsene Menschen konzipiert und für diejenigen Anwender geeignet, deren Oberarmumfang in dem auf der Manschette aufgedruckten Bereich liegt.
Indikation / Klinischer Nutzen
Der Nutzer kann mit dem Gerät schnell und einfach seine Blutdruck- und Pulswerte erfassen. Die ermittelten Messwerte werden nach international gültigen Richtlinien eingestuft und grafisch beurteilt. Das Gerät kann darüber hinaus eventuell auftretende, unregelmäßige Herzschläge während der Messung erkennen und den Nutzer durch ein Symbol im Display darauf hinweisen. Das Gerät speichert die erfassten Messwerte und kann darüber hinaus Durchschnittswerte vergangener Messungen ausgeben.
Die aufgezeichneten Daten können Gesundheitsdienstleister bei der Diagnose und Therapie von Blutdruckproblemen unterstützen und tragen dadurch zu einer langfristigen Gesundheitskontrolle des Nutzers bei.
4. Warn- und Sicherheitshinweise

Kontraindikationen
- Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugeborenen, Kindern und Haustieren.
- Das Gerät ist nicht für die Verwendung als ambulantes Blutdruckmessgerät zur Durchführung von Langzeitmessungen in vorher definierten Zeitintervallen vorgesehen.
- Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sollten durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden und von dieser Anweisungen darüber erhalten, wie das Gerät zu benutzen ist.
- Vor Anwendung des Gerätes unter Vorliegen eines der folgenden Zustände ist eine Abstimmung mit dem Arzt zwingend erforderlich: Herzrhythmusstörungen, Durchblutungsstörungen, Diabetes, Schwangerschaft, Präeklampsie, Hypotonie, Schüttelfrost, Zittern
- Personen mit Herzschrittmachen oder anderen elektrischen Implantate sollten vor der Nutzung des Gerätes Ihren Arzt konsultieren.
- Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.
- Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine Brustamputation hatten.
- Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann.
- Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss.

Allgemeine Warnhinweise
- Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre gemessenen Werte mit dem Arzt und begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B. hinsichtlich der Dosierung von Medikation)!
-
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
-
Eine Verwendung des Blutdruckmessgeräts außerhalb des häuslichen Umfelds oder unter dem Einfluss von Bewegung (z.B. während der Fahrt in einem Auto, Krankenwagen oder Helikopter sowie während der Ausübung von körperlichen Aktivitäten wie Sport) kann die Messgenauigkeit beeinflussen und zu Messfehlern führen.
- Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauigkeit führen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht gleichzeitig mit anderen medizinischen elektrischen Geräten (ME-Geräten). Dies könnte zu einer Fehlfunktion des Messgerätes führen und/oder eine ungenaue Messung verursachen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht außerhalb der angegebenen Aufbewahrungs- und Betriebsbedingungen. Das könnte zu falschen Messergebnissen führen.
- Nutzen Sie für dieses Gerät nur mitgelieferte oder in dieser Gebrauchsanweisung beschriebene Manschetten. Die Nutzung einer anderen Manschette kann zu Messungenauigkeiten führen.
- Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens der Manschette zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes kommen kann.
- Führen Sie die Messungen nicht häufiger als notwendig durch. Aufgrund der Einschränkung des Blutflusses kann es zur Bildung von Blutergüssen kommen.
- Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
- Legen Sie die Manschette ausschließlich am Oberarm an. Legen Sie die Manschette nicht an anderen Stellen des Körpers an.
- Enthaltene Kleinteile können bei Verschlucken eine Erstickungsgefahr für Kleinkinder darstellen. Sie sollten daher stets beaufsichtigt werden.

Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
- Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und die Lebensdauer des Gerätes hängen von einem sorgfältigen Umgang ab.
- Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung.
- Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtemperatur. Wenn das Messgerät nahe der maximalen oder minimalen Lager- und Transporttemperatur gelagert wurde und in eine Umgebung mit einer Temperatur von 20 °C gebracht wird, wird empfohlen, vor Verwendung des Messgeräts ca. 2 Stunden zu warten.
- Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanlagen oder Mobiltelefonen.
- Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.
- Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrücken oder Abknicken des Manschettenschlauches.
- Die Temperatur der Manschette kann während des normalen Betriebs bei einer Umgebungstemperatur von 40 °C bis zu 42,1 °C erreichen.
Maßnahmen zum Umgang mit Batterien

- Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
- Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran erstickten. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
- Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
- Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
- Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.

- Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
- Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
- Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
- Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen.
- Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
- Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
• Keine Akkus verwenden!

Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit
- Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
- Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/Gerätes auftreten.
- Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten.
- Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen.
- Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen.
5. Gerätebeschreibung
Blutdruckmessgerät und Manschette

- Display
- Oberarmmanschette
- easyLock-Verschlussknopf
- START/STOPP-Taste①
- Einstellungstasten +/-
- Speichertaste M
- LED-Risikoindikator
- Batteriefachabdeckung

text_image
Display 876 38:88 188 OK 188 PULink 88.88.88 SYS / mmHg kPa DIA / mmHg kPa 9 1-
Datum/Uhrzeit
-
Benutzerspeicher
-
Symbol Batteriewechsel
-
Nummer des Speicherplatzes / Speicheranzeige Durchschnittswert (A), morgens (R), abends (P),
-
Symbol Bluetooth®-Übertragung
-
Manschettensitzkontrolle OK
-
Ermittelter Pulswert inkl. Einheit
-
Symbol Puls
Symbol Herzrhythmusstörungen
-
Systolischer Druck inkl. Einheit
-
Diastolischer Druck inkl. Einheit


6. Inbetriebnahme
Batterien einlegen
- Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der Rück seite des Gerätes.
- Legen Sie vier Batterien vom Typ 1,5V AAA (Alkaline Type LR03) ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden.
- Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.
- Alle Displayelemente werden kurz angezeigt, 24 h blinkt im Display. Stellen Sie nun, wie im Folgenden beschrieben, Datum und Uhrzeit ein.

Wenn das Symbol Batteriewechsel 📄 dauerhaft erscheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien erneuern. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden, müssen das Datum und die Uhrzeit neu eingestellt werden. Die gespeicherten Messwerte gehen nicht verloren.
Einstellungen vornehmen
Sie sollten das Gerät vor der Nutzung unbedingt korrekt einstellen, um alle Funktionen vollumfänglich nutzen zu können. Nur so können Ihre Messwerte mit zugehörigem Datum und der Uhrzeit abgespeichert und von Ihnen später abgerufen werden.
Das Menü zum Vornehmen der Einstellungen können Sie auf zwei verschiedene Wege aufrufen:
- Vor der ersten Nutzung und nach jedem Batteriewechsel:
Wenn Sie Batterien in das Gerät einlegen, gelangen Sie automatisch in das entsprechende Menü. - Bei bereits eingelegten Batterien:
Halten Sie am ausgeschalteten Gerät die Speichertaste M für ca. 5 Sekunden gedrückt.
In diesem Menü können Sie die folgenden Einstellungen nacheinander vornehmen:

flowchart
graph LR
A["Stundenformat"] --> B["Datum"]
B --> C["Uhrzeit"]
C --> D["Bluetooth®"]
D --> E["Benutzer"]
| Stundenformat | Im Display blinkt das Stundenformat.· Wählen Sie mit den Einstellungstasten +/- Ihr gewünschtes Stundenformat und bestätigen Sie mit der Speichertaste M. | 24 h12 h |
| Datum | Im Display blinkt die Jahreszahl.· Wählen Sie mit den Einstellungstasten +/- Ihre gewünschte Jahreszahl und bestätigen Sie mit der Speichertaste M.Im Display blinkt die Monatsanzeige.· Wählen Sie mit den Einstellungstasten +/- Ihren gewünschten Monat und bestätigen Sie mit der Speichertaste M.Im Display blinkt die Tagesanzeige.· Wählen Sie mit den Einstellungstasten +/- Ihren gewünschten Tag und bestätigen Sie mit der Speichertaste M. i Wenn als Stundenformat 12h eingestellt ist, ist die Reihenfolge der Tages- und Monatsanzeige ver-tauscht. | 202 l1- x1- 1 |
| Uhrzeit | Im Display blinkt die Stundenzahl.· Wählen Sie mit den Einstellungstasten +/- Ihr gewünschte Stundenzahl und bestätigen Sie mit der Speichertaste M.Im Display blinkt die Minutenzahl.· Wählen Sie mit den Einstellungstasten +/- Ihr gewünschte Minutenzahl und bestätigen Sie mit der Speichertaste M. | 0:001:00 |
| Bluetooth® | Im Display blinkt das Bluetooth® Symbol.· Wählen Sie mit den Einstellungstasten +/-, ob die automatische Bluetooth® Datenübertragung aktiviert oder deaktiviert sein soll und bestätigen Sie mit der Speichertaste M. | On-OFF |
| Benutzer | i Die Batterielaufzeit verkürzt sich durch die Übertragung per Bluetooth®. | |
| Im Display blinkt das Symbol Benutzerspeicher.· Wählen Sie mit den Einstellungstasten +/- den gewünschten Benutzer aus und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Speichertaste M.· Das Gerät schaltet sich im Anschluss automatisch ab. | - - |
7. Anwendung
Allgemeine Regeln bei der Selbstmessung des Blutdrucks
- Um ein möglichst aussagekräftiges Profil über die Entwicklung Ihres Blutdrucks zu generieren und dabei die Vergleichbarkeit der gemessenen Werte zu gewährleisten, messen Sie Ihren Blutdruck regelmäßig und immer zu selben Tageszeiten. Es empfiehlt sich, dabei den Blutdruck zweimal täglich zu messen: einmal am Morgen nach dem Aufstehen und einmal am Abend.
• Die Messung sollte immer in einem ausreichenden, körperlichen Ruhezustand erfolgen. Vermeiden Sie daher Messungen zu stressreichen Zeiten.
- Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht essen, trinken, rauchen oder sich körperlich be-tätigen.
- Ruhen Sie sich vor der ersten Blutdruckmessung immer 5 Minuten aus!
- Wenn Sie darüber hinaus mehrere Messungen nacheinander durchführen möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen jeweils immer mindestens 1 Minute.
- Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemessener Werte.
Manschette anlegen
- Grundsätzlich kann der Blutdruck an beiden Armen gemessen werden. Gewisse Abweichungen zwischen dem gemessenen Blutdruck am rechten und linken Arm sind dabei physiologisch bedingt und vollkommen normal. Sie sollten die Messung immer an dem Arm mit den höheren Blutdruckwerten durchführen. Stimmen Sie sich dazu vor Start der Selbstmessung mit Ihrem Arzt ab. Messen Sie Ihren Blutdruck fortan immer am selben Arm.
- Das Gerät darf nur mit einer der folgenden Manschetten verwendet werden. Diese muss entsprechend dem Oberarm-Umfang gewählt werden. Die Passgenauigkeit sollte vor der Messung mit Hilfe der unten beschriebenen Index-Markierung geprüft werden.
| Ref. No. | Bezeichnung Armumfang | |
| 164.290* | easyLock-Universalmanschette | 24–40 cm |
* im Standardlieferumfang enthalten
- Führen Sie Ihren entblößten Oberarm durch die schlauchartige Manschette. Die Durchblutung des Arms darf nicht durch zu enge Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt sein.
- Das Gerät ist am Oberarm so zu platzieren, dass sich der untere Rand etwa 2 – 3 cm über der Ellenbeuge befindet. Richten Sie das Gerät so aus, dass die Markierung „ARTERY ▶“ direkt über der Arterie liegt.
- Drücken Sie nun auf den easyLock-Verschlussknopf bis dieser einrastet, um den Verschlussmechanismus zu aktivieren.
- Nach dem Einrasten können Sie die Manschette durch Drehen des easyLock-Verschlussknopfes passgenau einstellen.
• Die Manschette sollte dabei eng, aber nicht zu stramm angelegt sein, sodass noch zwei Finger unter die verschlossene Manschette passen.

- Die easyLock-Manschette ist für Sie geeignet, wenn nach Anlegen und Einstellen der Manschette Teile der Index-Markierung weiterhin sichtbar sind und nicht in der Manschette verschwinden.

Manschettensitzkontrolle
Das Gerät verfügt über eine Manschettensitzkontrolle. Mit Hilfe dieser Funktion überprüft das Gerät während der Messung automatisch den korrekten Sitz der Manschette an Ihrem Oberarm. Ist die Manschette korrekt angelegt worden, erscheint während des Aufpumpens das Symbol OK im Display. Es verbleibt dort, bis die Messung erfolgreich abgeschlossen wurde und wird dann gemeinsam mit den ermittelten Messwerten angezeigt.
Bei fehlerhaft angelegter Manschette wird die Messung abgebrochen und es erscheint eine Fehlermeldung im Display. Beachten Sie in diesem Fall die Hinweise im Kapitel „Was tun bei Problemen?“.
Richtige Körperhaltung einnehmen
- Sitzen Sie zur Blutdruckmessung aufrecht und bequem. Lehnen Sie sich mit Ihrem Rücken an und legen Sie Ihren Arm auf eine Unterlage. Kreuzen Sie die Beine nicht, sondern stellen Sie die Füße nebeneinander flach auf den Boden.
- Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die Manschette in Herzhöhe befindet.
- Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, sollten Sie sich während der Messung möglichst ruhig verhalten und nicht sprechen.

Dieses Gerät verfügt über 2 Benutzerspeicher mit je 120 Speicherplätzen, um die Messergebnisse von 2 verschiedenen Personen getrennt voneinander abspeichern zu können.
Achten Sie vor allem bei der Nutzung des Gerätes durch mehrere Personen darauf, dass vor jeder Messung der entsprechende Benutzer eingestellt wird.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
- Drücken Sie am ausgeschalteten Gerät die Einstellungstaste + oder -. Der zuletzt ausgewählte Benutzer erscheint im Display.
- Nutzen Sie die Einstellungstaste +/-, um den gewünschten Benutzer einzustellen und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der START/STOPP-Taste ^1 Das Gerät schaltet sich im Anschluss automatisch ab.
Blutdruckmessung durchführen
- Um das Blutdruckmessgerät zu starten, drücken Sie die START/STOPP-Taste ①. Alle Displayelemente werden kurz angezeigt.
- Nach ca. 3 Sekunden beginnt das Blutdruckmessgerät automatisch mit der Messung.
- Hierbei pumpt sich die Manschette automatisch auf, währenddessen startet bereits der eigentliche Messvorgang. Sobald ein Puls erkannt wird, wird das Symbol Puls angezeigt.
i Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der START/STOPP-Taste abbrechen.
- Nach Beendigung der Messung wird die restliche Luft schnell abgelassen.
- Die Messergebnisse systolischer Druck, diastolischer Druck und Puls werden angezeigt, darüber hinaus gibt der LED-Risikoindikator Ihnen mit Hilfe verschiedener Farben eine Einstufung Ihrer gemessenen Werte.
-
Ererscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden konnte. Beachten Sie in diesem Fall das Kapitel „Was tun bei Problemen?“.
-
Ist die Bluetooth® -Funktion aktiviert, so startet nach der Messung automatisch die Übertragung der Daten in die „beurer HealthManager Pro“- oder „beurer HealthManager“-App.
- Das Bluetooth®-Symbol im Display blinkt. Das Gerät versucht nun, für ca. 30 Sekunden eine Verbindung zur App aufzubauen.
- Sobald die Verbindung besteht, hört das Bluetooth® -Symbol auf zu blinken. Alle Messdaten werden in die Apps übertragen. Im Anschluss an die erfolgreiche Datenübertragung schaltet sich das Gerät automatisch aus.
- Wenn nach 30 Sekunden keine Verbindung zu den Apps hergestellt werden kann, erlischt das Bluetooth®-Symbol und das Gerät schaltet sich nach 1 Minute automatisch aus.
- Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschalten, schaltet sich das Gerät nach ca. 1 Minute automatisch aus. Auch in diesem Fall wird der Wert im ausgewählten oder zuletzt verwendeten Benutzerspeicher abgespeichert.
Manschette entriegeln und Gerät abnehmen
Nach der erfolgreich durchgeführten Messung können Sie das Gerät wieder ablegen.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
- Ziehen Sie den easyLock-Verschlussknopf mit den Fingern nach oben, um die Manschette zu entriegeln.
- Sie können die schlauchartige Manschette nun etwas weiten und dann vom Oberarm abnehmen.




Übertragung der Messwerte per Bluetooth®
Zusätzlich zur lokalen Anzeige und Speicherung der Messwerte auf dem Gerät haben Sie die Möglichkeit, Ihre Messergebnisse per Bluetooth® low energy technology an Ihr Smartphone zu übertragen.
Dazu benötigen Sie die „ beurer HealthManager Pro“- oder „beurer HealthManager“-App. Diese sind im Apple App Store und bei Google Play kostenlos verfügbar.
Systemvoraussetzungen:
- iOS ≥ 12.0 / Android™ ≥ 8.0
- Bluetooth ^® ≥ 4.0

Zu befolgende Schritte bei der Übertragung der Messwerte:
![]() | Schritt 1: BM 81Aktivieren Sie wie im Kapitel „Stundenformat, Datum, Uhrzeit und Bluetooth® einstellen“ beschrieben die Bluetooth®-Funktion an Ihrem Gerät. |
![]() | Schritt 2: „ beurer HealthManager Pro“- oder „ beurer HealthManager“-AppFügen Sie in der „ beurer HealthManager Pro“- oder „beurer HealthManager“-App unter Einstellungen / Geräte das BM 81 hinzu und folgen Sie den Anweisungen. |
![]() | Schritt 3: BM 81Nehmen Sie eine Messung vor. |
![]() | |
| Schritt 4: BM 81(Übertragung der Daten direkt im Anschluss an die Messung):Ist die Bluetooth®-Funktion aktiviert, so startet nach der Messung automatisch die Übertragung der Daten in die „beurer HealthManager Pro“- oder „beurer HealthManager“-App. | Schritt 4: BM 81(Übertragung der Daten zu einem späteren Zeitpunkt):Gehen Sie in den Speicherabrufmodus (siehe „Messwerte speichern, abrufen und löschen“) des gewünschten Benutzerspeichers. Die Datenübertragung startet automatisch. |
Schritt 4: BM 81
Schritt 4: BM 81
i Beachten Sie darüber hinaus die folgenden Hinweise:
- Beim erstmaligen Verbinden wird auf dem Gerät ein zufallsgenerierter sechsstelliger PIN-Code angezeigt, zeitgleich erscheint auf dem Smartphone ein Eingabefeld, in das Sie diesen sechsstelligen PIN-Code eingeben müssen. Nach erfolgreicher Eingabe ist das Gerät mit Ihrem Smartphone verbunden.
- Stellen Sie sicher, dass die „beurer HealthManager Pro“- oder „beurer HealthManager“-App auf Ihrem Smartphone stets aktiviert und geöffnet ist, wenn Sie die Datenübertragung am Gerät starten.
- Sie erkennen die laufende Datenübertragung am angezeigten Bluetooth®-Symbol im Display.
- Um eine störungsfreie Übertragung zu gewährleisten, entfernen Sie bitte ggf. die Schutzhülle Ihres Smartphones.
Ergebnisse beurteilen
Allgemeine Informationen über den Blutdruck
- Der Blutdruck ist die Kraft, mit der der Blutstrom gegen die Arterienwände drückt. Der arterielle Blutdruck ändert sich im Verlauf eines Herzzyklus ständig.
• Die Angabe des Blutdrucks erfolgt stets in Form von zwei Werten:
– Der höchste Druck im Zyklus wird systolischer Blutdruck genannt. Er entsteht, wenn der Herzmuskel sich zusammenzieht und dadurch das Blut in die Gefäße gedrückt wird.
– Der niedrigste ist der diastolische Blutdruck, der dann anliegt, wenn sich der Herzmuskel wieder vollständig ausgedehnt hat und das Herz mit Blut füllt.
- Blutdruckschwankungen sind normal. Selbst bei einer Wiederholungsmessung können beachtliche Unterschiede zwischen den gemessenen Werten auftreten. Einmalige oder unregelmäßige Messungen liefern daher keine zuverlässige Aussage über den tatsächlichen Blutdruck. Eine zuverlässige Beurteilung ist nur möglich, wenn Sie regelmäßig unter vergleichbaren Bedingungen messen.
Herzrhythmusstörungen
Dieses Gerät kann im Rahmen der Analyse Ihres aufgezeichneten Pulssignals während der Blutdruckmessung eventuelle Störungen des Herzrhythmus identifizieren. In diesem Fall weist das Gerät nach der Messung durch Anzeige des Symbols 🚙️, im Display auf etwaige Unregelmäßigkeiten in Ihrem Puls hin. Dieser Hinweis kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anormal ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge, langsamer oder zu schneller Puls) können u.a. von Herzerkrankungen, Alter, körperlicher Veranlagung, Genussmittel im Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren.
Sollte nach der Messung das Symbol 📂im Display angezeigt werden, ist die Messung zu wiederholen, da die Messgenauigkeit beeinträchtigt sein kann. Verwenden Sie zur Beurteilung Ihres Blutdrucks nur die Ergebnisse, die ohne entsprechende Unregelmäßigkeiten in Ihrem Puls aufgezeichnet worden sind. Sollte das Symbol 🔍 oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Nur er kann im Rahmen seiner diagnostischen Möglichkeiten das Vorliegen einer Arrhythmie im Rahmen einer Untersuchung feststellen.
LED-Risikoindikator
Die World Health Organization (WHO) hat die in der nachfolgenden Tabelle aufgelistete, international anerkannte Klassifizierung für die Beurteilung von gemessenen Blutdruckwerten festgelegt:
| Bereich der gemessenen Blutdruckwerte | Klassifizierung | Farbe des LED-Risikoindikators | |
| Systole (in mmHg) Dia | stole (in mmHg) | ||
| ≥ 180 ≥ 110 Bluthochdruck Grad 3 (schwer) Rot | |||
| 160 – 179 100 – 109 Bluthochdruck Grad 2 (mäßig) Orange | |||
| 140 – 159 90 – 99 Bluthochdruck Grad 1 (mild) Gelb | |||
| 130 – 139 85 – 89 Hoch normal Grün | |||
| 120 – 129 80 – 84 Normal | Grün | ||
| < 120 < 80 | Optimal | Grün | |
Der LED-Risikoindikator (farbige LED auf dem Gerät links neben dem Display) gibt Ihnen dabei an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. Sollte die sich die gemessenen Werte in zwei unterschiedlichen Klassifizierungen befinden (z.B. Systole im Bereich Hoch normal und Diastole im Bereich Normal), dann zeigt Ihnen der Risiko-Indikator immer den höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch normal“.
Bitte beachten Sie, dass diese Standardwerte lediglich als allgemeine Richtlinie dienen können, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht.
Darüber hinaus ist zu beachten, dass bei der Selbstmessung zu Hause in der Regel niedrigere Messwerte auftreten als jene, die beim Arzt gemessen werden. Aus diesem Grund ist es wichtig, dass Sie in regelmäßigen Abständen Ihren Arzt zu Rate ziehen. Nur er ist dazu in der Lage, Ihnen Ihre individuellen Zielwerte
für einen kontrollierten Blutdruck mitzuteilen insbesondere dann, wenn Sie eine medikamentöse Therapie erhalten.
Messwerte speichern, abrufen und löschen
Benutzerspeicher
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 120 Messdaten gehen die jeweils ältesten Messdaten verloren.
- Wählen Sie zunächst wie im Kapitel „Benutzer auswählen“ beschrieben den gewünschten Benutzerspeicher aus, dessen Daten Sie einsehen möchten.
- Drücken Sie dann am ausgeschalteten Gerät die Speichertaste M.
Durchschnittswert
- Ist Bluetooth® aktiviert (das Symbol 📋 wird auf dem Display angezeigt) werden die Messdaten automatisch übertragen.
Im Display blinkt RR
Es wird der Durchschnittswert aller gespeicherten Messwerte dieses Benutzerspeichers angezeigt.
- Drücken Sie die Speichertaste M.
Im Display blinkt RA. RA.
Es wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Morgen-Messungen angezeigt (Morgen: 5.00 Uhr – 9.00 Uhr).
- Drücken Sie die Speichertaste M.
Im Display blinkt PR. PR.
Es wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Abend-Messungen angezeigt (Abend: 18.00 Uhr – 20.00 Uhr).



Einzelmesswerte
- Wenn Sie die Speichertaste M erneut drücken, wird im Display die letzte Einzelmessung angezeigt (hier im Beispiel Messung 03).
- Wenn Sie die Speichertaste M wieder drücken, können Sie jeweils Ihre gemessenen Einzelmesswerte einsehen.
- Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie die START/STOPP-Taste ^1
i Sie können das Menü jederzeit durch Drücken der START/STOPP-Taste verlassen.

- Um alle gespeicherten Messwerte eines Benutzers zu löschen, wählen Sie diesen zunächst wie beschrieben aus.
- Im Display blinkt Res wird der Durchschnittswert aller gespeicherten Messwerte dieses Benutzerspeichers angezeigt.
- Halten Sie die beiden Einstellungstasten + und - gleichzeitig für ca. 5 Sekunden gedrückt.
- Im Display erscheint CL 00. Alle Werte des gegenwärtigen Benutzerspeichers werden gelöscht. Das Gerät schaltet sich im Anschluss automatisch ab.

8. Reinigung und Pflege
- Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
- Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
- Sie dürfen Gerät und Manschette auf keinen Fall unter Wasser halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät und die Manschette beschädigt.
- Wenn Sie Gerät und Manschette aufbewahren, dürfen keine schweren Gegenstände auf dem Gerät und der Manschette stehen. Entnehmen Sie die Batterien. Der Manschettenschlauch darf nicht scharf abgeknickt werden.
9. Zubehör- und Ersatzteile
Die Zubehör- und Ersatzteile sind über die jeweilige Serviceadresse (laut Serviceadressliste) erhältlich. Geben Sie die entsprechende Bestellnummer an.
| Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer | |
| easyLock-Universalmanschette (24-40 cm) 16 | 4.290 |
10. Was tun bei Problemen?
| Fehlermeldung Mögliche Ursache Behebung | ||
| Er 1 | Es konnte kein Puls aufgezeichnet werden. | Bitte wiederholen Sie die Messung nach einer Pause von einer Minute.Achten Sie darauf, dass Sie während der Messung nicht sprechen oder sich bewegen. |
| Er2 | Sie haben sich während der Messung bewegt oder gesprochen. | |
Er3 ![]() | Die Manschette ist nicht korrekt angelegt. | Bitte beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Manschette anlegen“ und nehmen nach einer Minute eine weitere Messung vor. |
| Er4 | Die gemessenen Werte liegen außerhalb des angegebenen Messbereichs. | Bitte wiederholen Sie die Messung nach einer Pause von einer Minute.Achten Sie darauf, dass Sie während der Messung nicht sprechen oder sich bewegen.Tritt der Fehler wiederholt auf, konsul- tieren Sie bitte einen Arzt, um Ihren Gesundheitszustand zu überprüfen. |
| Es ist ein Fehler während der Messung aufgetreten. | ||
| Er5 | Der Aufpumpdruck ist höher als 300 mmHg. | Bitte prüfen Sie im Rahmen einer er- neuten Messung, ob die Manschette ord- nungsgemäß aufgepumpt werden kann. |
Er6 ![]() | Die Batterien sind fast verbraucht. Legen Sie neue Batterien in das Gerät ein. | |
| Er7 | Die Daten konnten nicht per Bluetooth® übertragen werden. | Bitte beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Übertragung der Messwerte per Bluetooth®“. |
11. Entsorgung

Reparatur und Entsorgung des Gerätes
- Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet.
- Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
- Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
- Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.


Entsorgung der Batterien
- Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
- Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.

12. Technische Angaben
Typ BM 81
| Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmessung am Oberarm | |
| Messbereich Manschettendruck 0–300 mmHg,systolisch 50–250 mmHg,diastolisch 30–200 mmHg,Puls 40 –180 Schläge /Minute | |
| Genauigkeit der Anzeige systolisch ± 3 mmHg,diastolisch ± 3 mmHg,Puls ± 5 % des angezeigten Wertes | |
| Messunsicherheit | max. zulässige Standardabweichung gemäß klinischer Prüfung:systolisch 8 mmHg /diastolisch 8 mmHg |
| Speicher 2 x 120 Speicherplätze | |
| Abmessungen L 143 mm x B 91 mm x H 22 mm | |
| Gewicht Ungefähr 280 g (ohne Batterien, mit Manschette) | |
| Manschettengröße 24 bis 40 cm | |
| Zul. Betriebsbedingungen | +5°C bis +40°C, 15% – 90% relative Luftfeuchte (nicht kondensierend),700 –1060 hPa Umgebungsdruck |
| Zul. Aufbewahrungsbedingungen | -25 °C bis + 70 °C, ≤ 90% relative Luftfeuchte,700 –1060 hPa Umgebungsdruck |
| Stromversorgung | 4x 1,5V —— AAA Batterien |
| Batterie-Lebensdauer | Für ca. 300 Messungen, je nach Höhe des Blutdrucks bzw. Aufpump-drucks sowie die Anzahl der Bluetooth®-Verbindungen |
| Zu erwartende Lebensdauer | mind. 10.000 Messungen |
| Klassifikation | Interne Versorgung, IP22, kein AP oder APG, Dauerbetrieb, Anwen-dungsteil Typ BF |
| Datenübertragung per Bluetooth®wireless technology | Das Blutdruckmessgerät verwendet Bluetooth® low energy technologytechnology,Frequenzband 2402MHz – 2480MHz,Sendeleistung max. 4 dBm,Kompatibel mit Bluetooth® 4.0 Smartphones / Tablets |
Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
- Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können.
- Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen EN 1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme) und IEC 80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte Teil 2–30: Besondere
Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgeräten).
- Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden.
- Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
13. Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 5 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik „Service“.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
-
zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör);
-
Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
ENGLISH

www.beurer-blutdruck.de • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
www.beurer-healthguide.com
























