BM 81 easyLock - Misuratore di pressione BEURER - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BM 81 easyLock BEURER in formato PDF.
Domande degli utenti su BM 81 easyLock BEURER
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Misuratore di pressione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BM 81 easyLock - BEURER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BM 81 easyLock del marchio BEURER.
MANUALE UTENTE BM 81 easyLock BEURER
Cd = la pila contiene cadmio,
Hg = la pila contiene mercurio.

12. Datos técnicos
Tipo BM 81
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, aria e Baby.
Cordiali saluti
II Team Beurer
Indice
- Fornitura ....72
- Spiegazione dei simboli....72
- Uso conforme....73
- Avvertenze e indicazioni di sicurezza ....74
- Descrizione dell'apparecchio ....76
- Messa in funzione....77
-
Utilizzo....78
-
Pulizia e cura .....85
- Accessori e parti di ricambio....85
- Che cosa fare in caso di problemi?......85
- Smaltimento 86
- Dati tecnici 87
- Garanzia/Assistenza 88
1. Fornitura
Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
1 x misuratore di pressione da braccio con manicotto universale easyLock integrato (24 - 40 cm)
1 x istruzioni per l'uso
1 x guida rapida
4 x batterie AAA da 1,5 V LR03
2. Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio:
![]() | AVVERTENZAAvvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute. |
![]() | ATTENZIONEIndicazione di sicurezza per possibili danni all’apparecchio/agli accessori. |
![]() | Informazioni sul prodottoIndicazione di informazioni importanti |
![]() | Seguire le istruzioniPrima dell'inizio dei lavori e/o dell'utilizzo di apparecchi o macchine, leggere le istruzioni |
![]() | Isolamento delle parti applicate di tipo BFParte applicata isolata galvanicamente (F sta per floating), soddisfa i requisiti delle correnti di dispersione per il tipo BF |
![]() | Corrente continuaL'apparecchio è adatto solo a un uso con corrente continua |
![]() | SmaltimentoSmaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) |
![]() | Smaltimento della batteriaNon smaltire insieme ai rifiuti urbani batterie contenenti sostanze tossiche |
![]() | Smaltimento dell'imballaggioSmaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente |
![]() | Produttore |
![]() | Limitazione della temperaturaVengono indicati i valori limite di temperatura a cui il dispositivo medico può essere esposto in modo sicuro. |
![]() | Umidità, limitazioneViene indicato il campo di umidità a cui il dispositivo medico può essere esposto in modo sicuro. |
![]() | Classe IPApparecchio protetto contro la penetrazione di corpi solidi ≥12,5 mm e contro la caduta inclinata di gocce d'acqua |
![]() | Numero di serie |
![]() | Codice lotto |
![]() | Codice articolo |
![]() | Dispositivo medico |
![]() | Marcatura CEIl presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti |
3. Uso conforme
Ambito di applicazione
Il misuratore di pressione è concepito per la misurazione completamente automatica, non invasiva della pressione arteriosa e del battito cardiaco sul braccio.
Gruppo target
È concepito per l'automisurazione in ambiente domestico da parte di persone adulte ed è adatto a utenti con una circonferenza del braccio compresa nell'intervallo stampato sul manicotto.
Indicazioni/utilità a livello clinico
Con questo apparecchio l'utente può rilevare la pressione e il battito cardiaco in modo rapido e semplice. I valori misurati rilevati vengono classificati in base alle norme internazionali vigenti e valutati graficamente. L'apparecchio è inoltre in grado di riconoscere eventuali battiti irregolari durante la misurazione e avvisare l'utente mediante un simbolo sul display. L'apparecchio salva i valori misurati rilevati e permette di visualizzare i valori medi delle misurazioni passate. I dati visualizzati possono essere utili agli operatori sanitari nella diagnosi e nella terapia di problemi di pressione, contribuendo a tenere sotto controllo la salute dell'utente nel lungo periodo.
4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza

Controindicazioni
- Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati, bambini e animali domestici.
- L'apparecchio non è concepito per l'utilizzo come misuratore di pressione ambulatoriale per l'esecuzione di misurazioni di lunga durata a intervalli prestabiliti.
- Le persone con ridotte capacità fisiche, percettive o intellettive devono essere supervisionate da una persona responsabile per la loro sicurezza e che fornisca loro le indicazioni per l'uso dell'apparecchio.
- Prima di utilizzare l'apparecchio in una delle seguenti condizioni è strettamente necessario consultare il medico: disturbi del ritmo cardiaco, problemi di vascolarizzazione, diabete, gravidanza, preeclampsia, ipotonia, brividi di febbre, tremori
- I portatori di pacemaker o di altri dispositivi elettronici impiantati devono consultare il medico prima di utilizzare l'apparecchio.
- Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri apparecchi chirurgici ad alta frequenza.
• Non applicare il manicotto a persone che hanno subito una mastectomia (asportazione della mammella). - Non applicare il manicotto su ferite per evitare rischi di ulteriori lesioni.
- Accertarsi che il manicotto non venga applicato su braccia con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici, quali dispositivo di accesso o terapia intravascolare o shunt arterovenoso.

Avvertenze generali
- I valori misurati autonomamente hanno solo scopo informativo, non sostituiscono i controlli medici! Discutere con il medico i propri valori e non intraprendere in alcun caso terapie mediche definite autonomamente (ad es. riguardo il dosaggio dei farmaci).!
- L'apparecchio è concepito solo per l'uso descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.
- L'utilizzo del misuratore di pressione al di fuori dell'ambito domestico o sotto l'influsso del movimento (ad es. durante un viaggio in auto, ambulanza o elicottero nonché durante attività fisiche come lo sport) può influire sulla precisione e determinare errori di misurazione.
- In caso di patologie del sistema cardiovascolare possono verificarsi errori di misurazione o una riduzione della precisione di misurazione.
- Non utilizzare l'apparecchio contemporaneamente ad altri apparecchi elettromedicali (apparecchi EM). Questo potrebbe causare il malfunzionamento del misuratore e/o dare luogo a misurazioni imprecise.
- Non utilizzare l'apparecchio al di fuori delle condizioni di conservazione e funzionamento indicate. Questo potrebbe portare a risultati di misurazione errati.
-
Per questo apparecchio utilizzare solo i manicotti forniti o descritti in queste istruzioni per l'uso. L'utilizzo di un altro manicotto può comportare misurazioni imprecise.
-
Tenere conto che durante il pompaggio del manicotto può verificarsi una riduzione delle funzioni dell'arto interessato.
- Eseguire le misurazioni non più spesso del necessario. La limitazione della circolazione sanguigna può dare luogo alla formazione di ematomi.
- La misurazione della pressione non deve impedire inutilmente la circolazione del sangue per un tempo troppo lungo. In caso di malfunzionamento dell'apparecchio, rimuovere il manicotto dal braccio.
- Indossare il manicotto esclusivamente sul braccio. Non indossare il manicotto su altre parti del corpo.
- Le parti piccole contenute, se inghiottite, rappresentano un pericolo di soffocamento per i bambini. Pertanto devono essere tenuti sempre sotto controllo.

Misure precauzionali generali
- Il misuratore di pressione è composto da moduli elettronici di precisione. La precisione dei valori misurati e la durata dell'apparecchio dipendono da un utilizzo attento.
- Non esporre l'apparecchio a urti, umidità, sporcizia, forti sbalzi di temperatura e all'irraggiamento solare diretto.
- Prima della misurazione portare l'apparecchio a temperatura ambiente. Se il misuratore è stato conservato a una temperatura di stoccaggio e trasporto prossima a quella massima o minima e viene poi portato in un ambiente con una temperatura di 20°C, si raccomanda di aspettare circa 2 ore prima di utilizzarlo.
• Non far cadere l'apparecchio. - Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di forti campi elettromagnetici, tenerlo lontano da impianti radio o telefoni cellulari.
- In caso di non utilizzo dell'apparecchio per lunghi periodi, si raccomanda di rimuovere le batterie.
- Evitare di schiacciare, comprimere o piegare meccanicamente il tubo del manicotto.
- La temperatura del manicotto può raggiungere una temperatura da 40 °C a 42,1 °C durante il funzionamento normale.
Misure per l'uso delle batterie

- Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico.
- Pericolo di ingestione! I bambini potrebbero ingerire le batterie e soffocare. Tenerle quindi lontano dalla portata dei bambini.
- Pericolo di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco.
- In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto.
• Non smontare, aprire o frantumare le batterie.

- Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).
- Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
- Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cortocircuito.
- Qualora l'apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le batterie dal vano batterie.
- Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.
- Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
• Non utilizzare batterie ricaricabili!

Indicazioni sulla compatibilità elettromagnetica
- L'apparecchio è idoneo per l'utilizzo in qualsiasi ambiente riportato nelle presenti istruzioni per l'uso, incluso l'ambiente domestico.
- In determinate circostanze, in presenza di disturbi elettromagnetici, l'apparecchio può essere utilizzato solo limitatamente. Ne possono conseguire ad es. messaggi di errore o un guasto del display/apparecchio.
- Evitare di utilizzare il presente apparecchio nelle immediate vicinanze di altri apparecchi o con apparecchi in posizione impilata, poiché ciò potrebbe determinare un funzionamento non corretto. Laddove si renda tuttavia necessario un utilizzo di questo tipo, è opportuno tenere sotto controllo questo apparecchio e gli altri apparecchi in modo da assicurarsi che funzionino correttamente.
- L'utilizzo di accessori diversi da quelli stabiliti dal produttore dell'apparecchio o in dotazione con l'apparecchio può comportare la comparsa di significative emissioni elettromagnetiche di disturbo o ridurre la resistenza dell'apparecchio alle interferenze elettromagnetiche e determinare un funzionamento non corretto dello stesso.
- La mancata osservanza può ridurre le prestazioni dell'apparecchio.
5. Descrizione dell'apparecchio
Misuratore di pressione e manicotto

- Display
- Manicotto per braccio
- Manopola di chiusura easyLock
- Pulsante START/STOP①
- Pulsanti di impostazione +/-
- Pulsanti per la memorizzazione M
- Indicatore di rischio a LED
-
Coperchio del vano batterie
-
Data / Ora
- Memoria utente
- Icona sostituzione delle batterie
- Numero della posizione di memoria/Indicazione memoria valore medio (A), mattina (P), sera (P)
- Simbolo trasmissione Bluetooth®
- Controllo del posizionamento del manicotto
- Valore battito cardiaco rilevato incl. unità
- Icona battito cardiaco
Icona disturbo del ritmo cardiaco - Pressione sistolica incl. unità
- Pressione diastolica incl. unità
6. Messa in funzione
Inserimento delle batterie
- Rimuovere il coperchio del vano batterie sul retro dell'apparecchio.
- Inserire quattro batterie AAA da 1,5V (tipo alcalino LR03). Verificare che le batterie siano inserite correttamente, con i poli posizionati in base alle indicazioni.
- Richiudere attentamente il coperchio del vano batterie.
- Tutti gli elementi del display vengono brevemente visualizzati, sul display lampeggia 24 h. A questo punto, impostare la data e l'ora come descritto di seguito.

Quando l'icona di sostituzione delle batterie è fissa, non è più possibile effettuare alcuna misurazione ed è necessario cambiare tutte le batterie. Quando le batterie vengono rimosse dall'apparecchio, è necessario reimpostare la data e l'ora. Le misurazioni memorizzate non vanno perse.
Esecuzione delle impostazioni
È importante impostare correttamente il dispositivo prima di utilizzarlo per poter utilizzare appieno tutte le funzioni. Solo in questo modo è possibile memorizzare e successivamente richiamare i valori misurati con la rispettiva data e ora.
È possibile richiamare il menu da cui eseguire le impostazioni in due modi diversi:
- Prima del primo utilizzo e dopo ogni sostituzione delle batterie:
Quando si inseriscono le batterie nell'apparecchio si accede automaticamente al menu corrispondente. - Con le batterie già inserite:
Sull'apparecchio spento tenere premuto il pulsante di memorizzazione M per cirecondi.
Attraverso questo menu è possibile effettuare in successione le seguenti regolazioni:

flowchart
graph LR
A["Formato ora"] --> B["Data"]
B --> C["Ora"]
C --> D["Bluetooth®"]
D --> E["Utente"]
Sul display lampeggia il formato ora.
- Con i pulsanti d'impostazione +/- selezionare il formato dell'ora desiderato e confermare con il pulsante di memorizzazione M.

Sul display lampeggia il numero dell'anno.
- Con i pulsanti d'impostazione +/- selezionare l'età desiderata e confermare con il pulsante di memorizzazione M.

Sul display lampeggia l'indicazione del mese.
- Con i pulsanti d'impostazione +/- selezionare il mese desiderato e confermare con il pulsante di memorizzazione M.

Sul display lampeggia il numero del giorno.
- Con i pulsanti d'impostazione +/- selezionare il giorno desiderato e confermare con il pulsante di memorizzazione M.

Se si imposta il formato dell'ora in 12 h, la sequenza dell'indicazione del giorno e del mese è invertita.
Sul display lampeggia il numero dell'ora.
- Con i pulsanti d'impostazione +/- selezionare l'ora desiderata e confermare con il pulsante di memorizzazione M.
Sul display lampeggia il numero dei minuti.
- Con i pulsanti d'impostazione +/- selezionare i minuti desiderati e confermare con il pulsante di memorizzazione M.
Sul display lampeggia l'icona Bluetooth®.
- Con i pulsanti d'impostazione +/-, scegliere se attivare la trasmissione dati automatica via Bluetooth® o disattivarla e confermare con il pulsante per la memorizzazione M.




i La trasmissione via Bluetooth® riduce la durata della batteria.
Sul display lampeggia il simbolo della memoria utente.
- Con i pulsanti di impostazione +/-, selezionare l'utente desiderato e confermare la selezione con il pulsante di memorizzazione M.
- Al termine l'apparecchio si spegne automaticamente.

7. Utilizzo
Regole generali per l'automisurazione della pressione
- Per generare un profilo il più possibile significativo dell'andamento della pressione sanguigna garantendo la confrontabilità dei valori misurati, misurare la pressione sanguigna regolarmente e sempre negli stessi orari della giornata. Si consiglia di misurare la pressione due volte al giorno: una volta la mattina dopo essersi alzati e una volta la sera.
- La misurazione dovrebbe avvenire sempre in una condizione di sufficiente riposo fisico. Evitare pertanto misurazioni in momenti di particolare stress.
- Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica almeno nei 30 minuti precedenti alla misurazione.
- Prima della prima misurazione rilassarsi sempre completamente per 5 minuti!
- Inoltre, per effettuare in successione più misurazioni, attendere sempre almeno 1 minuto tra una misurazione e l'altra.
- In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione.
Applicazione del manicotto
- Di norma è possibile misurare la pressione sanguigna su entrambe le braccia. Determinati scostamenti tra la pressione sanguigna misurata sul braccio destro e su quello sinistro sono quindi fisiologici e del tutto normali. La misurazione andrebbe sempre effettuata sul braccio con i valori più alti. Stabilire una regola al riguardo con il proprio medico prima di iniziare le automisurazioni. Da quel momento in poi misurare sempre la pressione sullo stesso braccio. - L'apparecchio può essere utilizzato solo con uno dei seguenti manicotti. La scelta va effettuata in base alla circonferenza del braccio. La precisione della regolazione dovrebbe essere verificata prima della misurazione con il contrassegno indicatore descritto di seguito.
| Rif. n. Denominazione Circonferenza braccio | |
| 164.290* | Manicotto universale easyLock 24-40 cm |
* Compreso nella fornitura standard
- Infilare il braccio denudato nel manicotto di forma tubolare. Verificare che la circolazione del braccio non sia costretta da indumenti o simili.
- Posizionare l'apparecchio in modo tale che il bordo inferiore si trovi a circa 2-3 cm al di sopra del gomito. Orientare l'apparecchio in modo che il segno "ARTERY ▶" si trovi direttamente sopra l'arteria.
- Per attivare il meccanismo di chiusura, premere la manopola di chiusura easyLock finché non si innesta.
- Una volta innestata, il manicotto può essere regolato con precisione ruotando la manopola easyLock.
- Il manicotto dovrebbe essere stretto ma non troppo, in modo tale che vi sia ancora spazio sufficiente per due dita.
- Il manicotto easyLock è da considerarsi idoneo se, una volta applicato e regolato, alcune parti del contrassegno indicatore rimangono visibili e non vengono nascoste dal manicotto.

Controllo del posizionamento del manicotto
L'apparecchio dispone di controllo del posizionamento del manicotto. Grazie a questa funzione, durante la misurazione l'apparecchio controlla automaticamente che il manicotto sia posizionato correttamente sul braccio. Se il manicotto è stato applicato nel modo corretto, durante il pompaggio viene visualizzato il simbolo 📄 sul display. Questo rimane visualizzato fino al termine della misurazione, dopodiché accanto ad esso vengono visualizzati anche i valori misurati rilevati. Se il manicotto è stato applicato in modo errato, la misurazione viene interrotta e sul display viene visualizzato un messaggio di errore. In questo caso, fare riferimento alle indicazioni del capitolo “Che cosa fare in caso di problemi?”.
Postura corretta
- Sedersi in posizione comoda ed eretta per la misurazione della pressione. Appoggiarsi sulla schiena e collocare il braccio su una superficie di appoggio. Non incrociare le gambe, ma appoggiare la pianta dei piedi al pavimento, mantenendoli paralleli tra loro.
- Verificare sempre che il manicotto si trovi all'altezza del cuore.
- Per non falsare il risultato, si dovrebbe stare il più possibile tranquilli e non parlare durante la misurazione.

Selezione dell'utente
Questo apparecchio dispone di 2 memorie utente da 120 posizioni ciascuna per poter memorizzare separata-mente i risultati di misurazione di 2 persone diverse.
Prima di ogni misurazione assicurarsi di aver impostato l'utente giusto, soprattutto se l'apparecchio viene utilizzato da più persone.
Procedere come descritto di seguito:
- Sull'apparecchio spento premere il pulsante d'impostazione + o -. L'ultimo utente selezionato viene visualizzato sul display.
- Con i pulsanti di impostazione +/- impostare l'utente desiderato e confermare la selezione con il pulsante START/STOP ①. Al termine l'apparecchio si spegne automaticamente.
Esecuzione della misurazione della pressione
- Per avviare il misuratore di pressione, premere il pulsante START/STOP Ⓙ. Tutti gli elementi del display vengono brevemente visualizzati.

- Dopo circa 3 secondi il misuratore di pressione inizia automaticamente la misurazione. - Il manicotto si gonfia automaticamente e contemporaneamente inizia il processo di misurazione vero e proprio. Quando viene rilevato il battito cardiaco, viene visualizzato il simbolo corrispondente ♥
i La misurazione può essere interrotta in qualsiasi momento premendo il pulsante START/STOP.
- Al termine della misurazione, l'aria residua viene scaricata rapidamente.
- Vengono visualizzati i risultati della misurazione della pressione sistolica e diastolica e del battito cardiaco; inoltre, l'indicatore di rischio a LED consente di classificare i valori misurati con l'ausilio di diversi colori.
- Se la misurazione non è stata effettuata correttamente, compare l'icona Er_. In questo caso, fare riferimento al capitolo “Che cosa fare in caso di problemi?”.


- Se la funzione Bluetooth® è attivata, al termine della misurazione si avvia automaticamente il trasferimento dei dati all'app "beurer HealthManager Pro" o "beurer HealthManager".
- L'iconaBluetooth® sul display lampeggia. L'apparecchio cerca di stabilire una connessione con l'app solo per circa 30 secondi.
- Non appena si attiva la connessione, l'icona Bluetooth® smette di lampeggiare. Tutti i dati di misurazione vengono trasmessi alle app. Dopo il trasferimento dei dati, il dispositivo si spegne automaticamente.
- Se non viene stabilita una connessione con l'app entro 30 secondi, l'iconaBluetooth® si spegne e l'apparecchio si spegne automaticamente dopo 1 minuto.
- Se si dimentica di spegnere l'apparecchio, questo si spegne automaticamente dopo circa 1 minuto. Anche in questo caso il valore viene memorizzato nella memoria utente selezionata o in quella utilizzata per ultima.
Sbloccare il manicotto e rimuovere l'apparecchio
Dopo aver eseguito correttamente la misurazione, è possibile riporre l'apparecchio. Procedere come descritto di seguito:
- Per sbloccare il manicotto, tirare verso l'alto la manopola di chiusura easyLock con le dita.
- A questo punto è possibile allargare leggermente il manicotto tubolare e sfilarlo dal braccio.

Trasmissione dei valori misurati mediante Bluetooth®
Oltre alla visualizzazione e alla memorizzazione dei valori di misurazione in locale sul dispositivo, è possibile trasferire i risultati delle misurazioni al proprio smartphone tramite Bluetooth ^® low energy technology.
A tal fine è necessaria l'app „beurer HealthManager Pro“ o „beurer HealthManager“. Sono disponibili gratuitamente nell'Apple App Store e in Google Play.
Requisiti di sistema:
-iOS ≥ 12.0, Android™ ≥ 8.0
- Bluetooth® ≥ 4.0
Elenco dei dispositivi compatibili:




Fase 1: BM 81
Attivare la funzione Bluetooth® sul dispositivo come descritto nel capitolo „Impostazione del formato dell'ora, della data, dell'ora e del Bluetooth®".
Effettuare la misurazione.
Fase 4: BM 81
(trasmissione dei dati direttamente durante la misurazione): Se la funzione Bluetooth® è attivata, al termine della misurazione si avvia automaticamente il trasferimento dei dati all'app "beurer HealthManager Pro" o "beurer HealthManager".

Fase 4: BM 81
(trasferimento dei dati in un secondo momento):
passare alla modalità di richiamo alla memoria (vedere „Memorizzazione, richiamo e cancellazione dei valori misurati“) della memoria utente desiderata. Il trasferimento dei dati si avvia automaticamente.
i Attenersi inoltre alle seguenti indicazioni:
- Al primo collegamento, sull'apparecchio viene visualizzato un codice PIN di sei cifre generato casualmente; contemporaneamente, sullo smartphone viene visualizzato un campo in cui si deve inserire questo codice. Se il codice viene inserito correttamente, l'apparecchio è collegato con il proprio smartphone.
- Assicurarsi che l'app „beurer HealthManager Pro“ o „beurer HealthManager“ sullo smartphone sia sempre attivata e aperta quando si avvia il trasferimento dei dati sul dispositivo.
- È possibile rilevare il trasferimento dei dati in corso attraverso l'icona Bluetooth® visualizzata sul display.
- Per assicurare una trasmissione senza disturbi rimuovere eventualmente la custodia dello smartphone.
Interpretazione dei risultati
Informazioni generali sulle pressione sanguigna
- La pressione sanguigna è la forza con cui il flusso di sangue preme contro le pareti delle arterie. La pressione sanguigna arteriosa cambia continuamente nel corso del ciclo cardiaco.
- La pressione sanguigna viene sempre indicata sotto forma di due valori:
- La pressione massima del ciclo è definita pressione sistolica. Si ha quando il muscolo cardiaco si contrae pompando il sangue nei vasi sanguigni.
- La pressione minima è quella diastolica che si ha quando il muscolo cardiaco si ridistende completamente riempiendo il cuore di sangue.
- Oscillazioni di pressione sono normali. Persino nel caso di una misurazione ripetuta si possono avere differenze notevoli tra i valori misurati. Misurazioni singole o irregolari non forniscono pertanto un'indicazione
affidabile della pressione sanguigna effettiva. Una valutazione affidabile è possibile solo se le misurazioni vengono effettuate regolarmente e in condizioni paragonabili.
Disturbi del ritmo cardiaco
Durante l'analisi del battito registrato durante la misurazione della pressione sanguigna, questo apparecchio è in grado di identificare eventuali disturbi del ritmo cardiaco. In questo caso, dopo la misurazione, l'apparecchio segnala eventuali irregolarità della pulsazione mostrando il simbolo sul display. Può essere un'avvisaglia di aritmia. L'aritmia è una patologia in cui il ritmo cardiaco è anormale a causa di problemi del sistema bioelettrico che regola il battito cardiaco. I sintomi (battiti cardiaci rallentati o anticipati, polso rallentato o troppo veloce) possono essere determinati tra l'altro da patologie cardiache, età, costituzione, sovralimentazione, stress o mancanza di riposo. Se dopo la misurazione viene visualizzato sul display il simbolo la misurazione deve essere ripetuta poiché potrebbe esserne pregiudicata la precisione. Per valutare la pressione sanguigna, utilizzare esclusivamente i risultati registrati riguardanti il battito senza irregolarità corrispondenti. Nel caso in cui il simbolo venga visualizzato frequentemente, rivolgersi al proprio medico. Solo un medico, nell'ambito delle proprie possibilità diagnostiche, può determinare la presenza di aritmia effettuando adeguati esami.
Indicatore di rischio a LED
L'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) ha stabilito una classificazione riconosciuta a livello internazionale per la valutazione dei valori di pressione sanguigna misurati, che si riportano nella seguente tabella:
| Intervallo dei valori di pressione misurati | Classificazione | Colore dell'indicatore di rischio a LED | |
| Sistole (in mmHg) | Diastole (in mmHg) | ||
| ≥180≥110 lpertensione di grado 3 (grave) Rosso | |||
| 160–179 100–109 lpertensione di grado 2 (moderata) Arancione | |||
| 140–159 90–99 lpertensione di grado 1 (lieve) Giallo | |||
| 130–139 85–89 Normale - alta Verde | |||
| 120–129 80–84 Normale Verde | |||
| <120<80 Ottimale Verde | |||
Fonte: OMS, 1999 (Organizzazione Mondiale della Sanità)
L'indicatore di rischio a LED (LED colorato sull'apparecchio a sinistra del display) indica l'intervallo in cui si trova la pressione sanguigna misurata. Nel caso in cui i valori misurati rientrino in due classificazioni diverse (ad es. la sistole nell'intervallo "Normale - alta" e la diastole nell'intervallo "Normale"), l'indicatore di rischio indica sempre quella più alta, in questo caso "Normale - alta".
Si prega di notare che tali valori standard costituiscono solo un riferimento generale in quanto la pressione individuale presenta differenze a seconda della persona e dell'età.
Inoltre, va notato che nell'automisurazione a casa di solito si ottengono valori inferiori rispetto a quelli risultanti dalle misurazioni effettuate da un medico. Per questo motivo, è importante consultare il medico a intervalli regolari. Solo un medico è in grado di dire al paziente quali siano i valori target individuali per tenere sotto controllo la pressione sanguigna, soprattutto se sta seguendo una terapia farmacologica.
Ricerca e cancellazione dei valori misurati
Gli esiti di ogni misurazione corretta vengono memorizzati con data e ora. Quando i dati misurati superano le 120 unità, vengono eliminati i dati più vecchi.
- Selezionare innanzitutto la memoria utente di cui si desidera visualizzare i dati, come descritto nel capitolo “Selezione dell’utente”.
- A apparecchio spento, premere il pulsante di memorizzazione M.
- Se la trasmissione Bluetooth® è attivata (l'icona è visualizzata sul display) i dati misurati vengono trasmessi automaticamente.
Sul display lampeggia l'indicazione AR
Viene visualizzato il valore medio di tutti i valori misurati della memoria utente selezionata.

- Premere il pulsante di memorizzazione M.
Sul display lampeggia l'indicazione Rfl. Rfl.
Viene visualizzato il valore medio degli ultimi 7 giorni di misurazioni mattutine (mattina: dalle 5.00 alle 9.00).

- Premere il pulsante di memorizzazione M.
Sul display lampeggia l'indicazione Pfl. Pfl.
Viene visualizzato il valore medio degli ultimi 7 giorni di misurazioni serali (sera: dalle 18.00 alle 20.00).

- Premendo nuovamente il pulsante di memorizzazione M il display visualizza l'ultima misurazione singola (nell'esempio la misurazione 03).

- Premendo nuovamente il pulsante di memorizzazione M è possibile consultare i singoli valori misurati.
- Per spegnere l'apparecchio, premere il pulsante START/STOP ^1
i È possibile uscire dal menu in qualsiasi momento premendo il pulsante START/STOP.
- Per eliminare tutti i valori di misurazione memorizzati da un utente, selezionarli come descritto.
- Sul display lampeggia Rviene visualizzato il valore medio di tutti i valori misurati salvati della memoria utente selezionata.
- Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti di impostazione + e - per circa 5 secondi.
- Sul display viene visualizzato CLOCTUBO i valori dell'attuale memoria utente vengono cancellati. Al termine l'apparecchio si spegne automaticamente.

8. Pulizia e cura
- Pulire con attenzione l'apparecchio e il manicotto utilizzando solo un panno leggermente inumidito.
• Non utilizzare detergenti o solventi. - L'apparecchio e il manicotto non devono per nessun motivo essere immersi nell'acqua, in quanto il liquido potrebbe infiltrarsi e danneggiarli.
- Non posizionare oggetti pesanti sull'apparecchio e sul manicotto. Rimuovere le batterie. Non piegare eccessivamente il tubo del manicotto.
9. Accessori e parti di ricambio
Gli accessori e i ricambi sono disponibili presso il proprio centro assistenza (consultare l'elenco con gli indirizzi). Indicare il relativo codice ordine.
| Denominazione Cod. articolo o cod. ordine | |
| Manicotto universale easyLock (24-40 cm) 164.290 | |
10. Che cosa fare in caso di problemi?
| Messaggio di errore | Possibile causa Soluzione | |
| Er 1 | Non è stato possibile registrare il battito cardiaco. | Ripetere la misurazione dopo una pausa di un minuto.Non muoversi o parlare durante la misura-zione. |
| Er2 | Durante la misurazione la persona si è mos-sa o ha parlato. | |
Er3![]() | Il manicotto non è applicato correttamente. Attenersi alle indicazioni del capitolo „Appli-cazione del manicotto“ e, dopo un minuto, eseguire un‘altra misurazione. | |
| Er4 | I valori misurati non rientrano nell’intervallo di misurazione specificato. | Ripetere la misurazione dopo una pausa di un minuto.Non muoversi o parlare durante la misura-zione.Se l’errore si ripete più volte, consultare un medico per verificare il proprio stato di salute. |
| Es ist ein Fehler während der Messung auf-getreten. | ||
| Er5 | La pressione di pompaggio è superiore a 300 mmHg. | Nell’effettuare una nuova misurazione con-trollare se il pompaggio del manicotto viene eseguito correttamente.Prestare attenzione a non appoggiare il braccio o oggetti pesanti sul tubo e a non piegarlo. |
Er6 ![]() | Le batterie sono quasi scariche. Inserire nuove | batterie nell’apparecchio. |
| Er7 | Non è possibile trasmettere i dati mediante Bluetooth®. | Attenersi alle indicazioni del capitolo „Trasmissione dei valori misurati mediante Bluetooth®“. |
11. Smaltimento

Riparazione e smaltimento dell'apparecchio
- L'apparecchio non deve essere riparato o tarato personalmente. In tal caso non si garantisce più il corretto funzionamento.
- Non aprire l'apparecchio. In caso contrario la garanzia decade.
- Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. Prima di inoltrare eventuali reclami, testare le batterie e, se necessario, sostituirle.
- A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di
vita, l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche -WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). In caso di dubbi, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.


Smaltimento delle batterie
- Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli appositi punti di raccolta, nei punti di raccolta per rifiuti tossici o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di legge.
- I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche:
Pb = batteria contenente piombo,
Cd = batteria contenente cadmio,
Hg = batteria contenente mercurio.

12. Dati tecnici
Tipo BM 81
| Metodo di misurazione Oscillometrico, misurazione non invasiva della pressione dal braccio | |
| Range di misurazione Pressione del manicotto 0 – 300 mmHg,sistolica 50–250 mmHg,diastolica 30–200 mmHg,pulsazioni 40 –180 battiti/minuto | |
| Precisionedell'indicazione | Sistolica ± 3 mmHg, diastolica ± 3 mmHg,pulsazioni ± 5 % del valore indicato |
| Tolleranza scostamento standard massimo ammesso rispetto a esameclinico: sistolica 8 mmHg / diastolica 8 mmHg | |
| Memoria 2 x 120 posizioni di memoria | |
| Ingombro Lungh. 143 mm x Largh. 91 mm x Alt. 22 mm | |
| Peso Circa 280 g (senza batterie, con manicotto) | |
| Dimensionimanicotto24–40 cm | |
| Condizioni di funzionamento ammesse | +5 °C – + 40 °C, 15 % – 90 % di umidità relativa (senza condensa),700 –1060 hPa di pressione ambiente |
| Condizioni di conservazione e trasporto - 25 °C – + 70 °C, ≤ 90 % di umidità relativa,700 –1060 hPa di pressione ambiente | |
| Alimentazione | 4 batterie AAA da 1,5 V______ |
| Durata delle batterie | Ca. 300 misurazioni, in base alla pressione sanguigna e di pompaggio |
| Durata utile prevista | min. 10.000 misurazioni |
| Classificazione | Alimentazione interna, IP22, non fa parte della categoria AP/APG, funzionamento continuo, parte applicativa tipo BF |
| Trasmissione dei dati tramite Bluetooth® wireless technology | Il misuratore di pressione utilizza la tecnologia Bluetooth® low energy technology,con banda di frequenza 2402MHz – 2480MHz, potenza di tras-missione max. 4 dBm,compatibile con smartphone/tablet Bluetooth® 4.0 |
Il numero di serie si trova sull'apparecchio o nel vano batterie.
Ai fini dell'aggiornamento i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
- L'apparecchio è conforme alla norma europea EN 60601-1-2 (conformità con CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) e necessita di precauzioni d'impiego particolari per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica. Apparecchiature di comunicazione HF mobili e portatili possono influire sul funzionamento di questo apparecchio.
- L'apparecchio è conforme alla direttiva CE per i dispositivi medici 93/42/EEC, alla legge sui dispositivi medici e alle norme europee EN 1060-3 (Sfigmomanometri non invasivi Parte 3: Requisiti integrativi per sistemi elettromeccanici per la misurazione della pressione arteriosa) e IEC 80601-2-30 (Apparecchi elettromedicali
Parte 2–30: Prescrizioni particolari relative alla sicurezza fondamentale e alle prestazioni essenziali di sfigmomanometri automatici non invasivi).
- La precisione di questo misuratore di pressione è stata accuratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga durata di vita utile. Se l'apparecchio viene utilizzato a scopo professionale, è necessario effettuare controlli tecnici con gli strumenti adeguati. Richiedere informazioni dettagliate sulla verifica della precisione all'indirizzo indicato del servizio assistenza.
- Con la presente confermiamo che il prodotto è conforme alla direttiva europea RED 2014/53/EU.
La Dichiarazione di Conformità relativa al presente prodotto è reperibile su:
13. Garanzia/Assistenza
Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata “Beurer”) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito.
Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l'acquirente.
La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità.
Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodotto.
La garanzia mondiale è di 5 anni a partire dall'acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte dell'acquirente.
Questa garanzia copre solo i prodotti che l'acquirente ha acquistato come consumatore e che utilizza esclusivamente a scopo personale, in ambito domestico.
Vale il diritto tedesco.
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
Per segnalare un caso di garanzia, l'acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore locale: vedere l'elenco "Service International" in cui sono riportati gli indirizzi dei centri di assistenza.
L'acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio dove deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari.
L'attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l'acquirente può presentare
- una copia della fattura/prova d'acquisto e
- il prodotto originale
a Beurer o a un partner Beurer autorizzato.
Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia
-
l'usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto;
– gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano o si esauriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine, accessori e accessori per inalatore); -
i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manutenzione in modo improprio e/o senza rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l'uso, nonché i prodotti che sono stati aperti, riparati o smontati e rimontati dall'acquirente o da un centro di assistenza non autorizzato da Beurer;
- i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;
- i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati;
- i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità).
Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia.
TÜRKÇE




















