BEURER BM 59 - Blutdruckmessgerät

BM 59 - Blutdruckmessgerät BEURER - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BM 59 BEURER als PDF.

📄 170 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice BEURER BM 59 - page 4

Benutzerfragen zu BM 59 BEURER

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BM 59 - BEURER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BM 59 von der Marke BEURER.

BEDIENUNGSANLEITUNG BM 59 BEURER

DEOberarm-Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ....4

DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.

Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.

INHALT

  1. Lieferumfang....4
  2. Zeichenerklärung....4
  3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 6
  4. Warn- und Sicherheitshinweise 7
  5. Gerätebeschreibung 9
  6. Anwendung 9

6.1 Inbetriebnahme....9
6.2 Bluetooth®-Verbindung herstellen 10
6.3 Verbindung mit der App „beurer HealthManager Pro“.10
6.4 Vor der Blutdruckmessung beachten 10
6.5 Blutdruckmessung durchführen....11
6.6 Ergebnisse beurteilen 11
6.7 Übertragung der Messwerte per Bluetooth ^ ......13
6.8 Messwerte einsehen und löschen 13

  1. Reinigung und Pflege 13
  2. Zubehör- und/oder Ersatzteile....13
  3. Problembehebung....14
  4. Entsorgung 15
  5. Technische Angaben 16
  6. Garantie/Service 17

1. LIEFERUMFANG

Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.

• Oberarm-Blutdruckmessgerät
• Oberarmmanschette (22–42 cm)
- Akku, siehe Kapitel „Technische Angaben“
- Kurzanleitung
- Gebrauchsanweisung
- Blutdruckpass
- USB-C Kabel

2. ZEICHENERKLÄRUNG

Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:

WARNING

Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein.

VORSICHT

Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein.

BEURER BM 59 - VORSICHT - 1

Produktinformation

Hinweis auf wichtige Informationen

BEURER BM 59 - Produktinformation - 1

Anleitung beachten

Vor Beginn der Arbeit und /oder dem Bedienen von Geräten oder Maschinen die Anleitung lesen

BEURER BM 59 - Anleitung beachten - 1

Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)

BEURER BM 59 - Anleitung beachten - 2

Schadstoffhaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen

BEURER BM 59 - Anleitung beachten - 3

Hersteller

BEURER BM 59 - Anleitung beachten - 4

CE-Kennzeichnung

Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.

BEURER BM 59 - CE-Kennzeichnung - 1

Verpackung umweltgerecht entsorgen

BEURER BM 59 - CE-Kennzeichnung - 2

Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials.

A = Materialabkürzung, B = Materialnummer: 1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe

BEURER BM 59 - CE-Kennzeichnung - 3

Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen.

BEURER BM 59 - CE-Kennzeichnung - 4

Gerät der Schutzklasse II

Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2

BEURER BM 59 - Gerät der Schutzklasse II - 1

IP-Klasse

Gerät geschützt gegen Fremdkörper ≥12,5 mm und gegen schräges Tropfwasser

BEURER BM 59 - IP-Klasse - 1

Gleichstrom

Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet

BEURER BM 59 - Gleichstrom - 1

Unique Device Identifier (UDI)

Kennung zur eindeutigen Produktidentifikation

BEURER BM 59 - Gleichstrom - 2

Chargenbezeichnung

BEURER BM 59 - Gleichstrom - 3

Artikelnummer

BEURER BM 59 - Gleichstrom - 4

Seriennummer

BEURER BM 59 - Gleichstrom - 5

Medizinprodukt

BEURER BM 59 - Gleichstrom - 6

Isolierung der Anwendungsteile Typ BF

Galvanisch isoliertes Anwendungsteil (F steht für floating), erfüllt die Anforderungen an Ableitströme für den Typ B

BEURER BM 59 - Isolierung der Anwendungsteile Typ BF - 1Temperaturbereich
BEURER BM 59 - Isolierung der Anwendungsteile Typ BF - 2Feuchtigkeitsbereich
BEURER BM 59 - Isolierung der Anwendungsteile Typ BF - 3Luftdruckbegrenzung
BEURER BM 59 - Isolierung der Anwendungsteile Typ BF - 4Typennummer
BEURER BM 59 - Isolierung der Anwendungsteile Typ BF - 5Herstellungsdatum
BEURER BM 59 - Isolierung der Anwendungsteile Typ BF - 6Importeur Symbol

3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH

Zweckbestimmung

Das Blutdruckmessgerät (folgend Gerät) ist für die vollautomatische, nichtinvasive Messung arterieller Blutdruck- und Pulswerte am Oberarm bestimmt.

Es ist für die Selbstmessung durch Erwachsene im häuslichen Umfeld konzipiert.

Zielgruppe

Die Blutdruckmessung eignet sich für erwachsene Benutzer, deren Oberarmumfang innerhalb des auf der Manschette aufgedruckten Bereichs liegt.

Klinischer Nutzen

Der Nutzer kann mit dem Gerät schnell und einfach seine Blutdruck- und Pulswerte erfassen. Die ermittelten Messwerte werden nach international gültigen Richtlinien eingestuft und grafisch beurteilt. Das Gerät kann darüber hinaus eventuell auftretende, unregelmäßige Herzschläge während der Messung erkennen und den Nutzer durch ein Symbol im Display darauf hinweisen. Das Gerät speichert die erfassten Messwerte und kann darüber hinaus Durchschnittswerte vergangener Messungen ausgeben. Die aufgezeichneten Daten können Gesundheitsdienstleister bei der Diagnose und Therapie von Blutdruckproblemen unterstützen und tragen dadurch zu einer langfristigen Gesundheitskontrolle des Nutzers bei.

Indikationen

Der Benutzer kann bei Hypertonie und Hypotonie seinen Blutdruck und Pulswerte in der häuslichen Umgebung selbstständig überwachen. Der Benutzer muss jedoch nicht an Hypertonie oder an Arrhythmien erkrankt sein, um das Gerät zu nutzen.

Kontraindikationen

WARNING

  • Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugeborenen, Kindern und Haustieren.
  • Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sollten von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden und Anweisungen von dieser Person zur Benutzung des Geräts erhalten.
  • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie elektrische Implantate (z. B. Herzschrittmacher) haben.
  • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie Metallimplantate haben.

  • Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine Brustamputation hatten.

  • Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann.
  • Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss.
  • Verwenden Sie das Gerät nicht bei Personen mit Allergien oder empfindlicher Haut.

Unverwünschte Nebenwirkungen

  • Hautirritationen
    • Negativer Einfluss auf Blutzirkulation

4. WARN-UND SICHERHEITSHINWEISE

Allgemeine Warnhinweise

WARNING

  • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre gemessenen Werte mit dem Arzt und begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B. hinsichtlich der Dosierung von Medikation)!
  • Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.

  • Eine Verwendung des Blutdruckmessgeräts außerhalb des häuslichen Umfelds oder unter dem Einfluss von Bewegung (z.B. während der Fahrt in einem Auto, Krankenwagen oder Helikopter sowie während der Ausübung von körperlichen Aktivitäten wie Sport) kann die Messgenauigkeit beeinflussen und zu Messfehlern führen.

  • Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauigkeit führen.
  • Vor Anwendung des Gerätes unter Vorliegen eines der folgenden Zustände ist eine Abstimmung mit dem Arzt zwingend erforderlich: Herzrhythmusstörungen, Durchblutungsstörungen, Diabetes, Schwangerschaft, Präeklampsie, Hypotonie, Schüttelfrost, Zittern.
  • Verwenden Sie das Gerät nicht gleichzeitig mit anderen medizinischen elektrischen Geräten (ME-Geräten). Dies könnte zu einer Fehlfunktion des Messgerätes führen und/oder eine ungenaue Messung verursachen.
  • Verwenden Sie das Gerät nicht außerhalb der angegebenen Aufbewahrungs- und Betriebsbedingungen. Das könnte zu falschen Messergebnissen führen.
  • Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens der Manschette zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes kommen kann.
  • Führen Sie die Messungen nicht häufiger als notwendig durch. Aufgrund der Einschränkung des Blutflusses kann es zur Bildung von Blutergüssen kommen.
  • Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
  • Legen Sie die Manschette ausschließlich am Oberarm an. Legen Sie die Manschette nicht an anderen Stellen des Körpers an.

  • Enthaltene Kleinteile können bei Verschlucken eine Erstickungsgefahr für Kleinkinder darstellen. Sie sollten daher stets beaufsichtigt werden

  • Lassen Sie das Gerät nicht fallen, und vermeiden Sie auch, auf das Gerät zu treten oder das Gerät zu schütteln.
  • Zerlegen Sie das Gerät nicht, da dies zu Beschädigungen, Störungen und Fehlfunktionen führen kann.
  • Um einen Seitenunterschied auszuschließen, sollte die Messung anfänglich an beiden Armen vorgenommen werden.

Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

VORSICHT

  • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und die Lebensdauer des Gerätes hängen von einem sorgfältigen Umgang ab.
  • Schützen Sie Gerät und Netzteil vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung.
  • Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtemperatur. Wenn das Messgerät nahe der maximalen oder minimalen Lager- und Transporttemperatur gelagert wurde und in eine Umgebung mit einer Temperatur von 20 °C gebracht wird, wird empfohlen, vor Verwendung des Messgeräts ca. 2 Stunden zu warten.
  • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanlagen oder Mobiltelefonen.
  • Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrücken oder Abknicken des Manschettenschlauches.

Hinweise zum Umgang mit Akkus

WARNING

  • Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
  • Schützen Sie Akkus vor übermäßiger Wärme.
  • Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Akkus verschlucken und daran ersticken. Daher Akkus für Kleinkinder un- erreichbar aufbewahren!
  • Bei Verschlucken sofort ärztliche Hilfe aufsuchen.
  • Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen.
  • Wenn ein Akku ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Akkufach mit einem trockenen Tuch reinigen.
  • Keine Akkus zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
  • Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.

VORSICHT

  • Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
  • Nur in der Gebrauchsanweisung aufgeführte Ladegeräte verwenden.
  • Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise des Herstellers bzw. die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung für das korrekte Laden sind stets einzuhalten.
  • Laden Sie den Akku mindestens alle 3 Monate vollständig auf.
  • Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.

Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit

VORSICHT

  • Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
  • Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/Gerätes auftreten.
  • Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Verwendung in der vorge schriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten.
  • Die Verwendung von anderen Zubehör- und/oder Ersatzteilen, als jene, welche der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaus sendungen oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen.
  • Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder externe Antennen) mindestens 30 cm fern von allen Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang enthaltenen Kabeln.
  • Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen.

5. GERÄTEBESCHREIBUNG

Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.

1 LED Display

2 Speichertaste

3 START/STOPP-Taste①

4 Typ-C-Ladeanschluss

5 Manschette

Anzeigen auf dem Display

6 Symbol für Bluetooth®-Verbindung ✉

7 Symbol für systolischen Blutdruck

8 Einheiten der Messung

9 Symbol für diastolischen Blutdruck

10 Symbol Puls ♥

11 Anzeige Werte / Akku Standanzeige / Symbol Herzrhythmusstörung

12 LED-Risikoindikator

6. ANWENDUNG

6.1 Inbetriebnahme

Blutdruckmessgerät aufladen

Wenn im Display 1 erscheint, müssen Sie das Gerät aufladen.

Wir empfehlen Ihnen vor der Inbetriebnahme das Gerät vollständig aufzuladen. Schließen Sie das Gerät mit dem mitgelieferten USB-C Kabel an eine USB-Spannungsversorgung an (siehe Abbildung [C]). Durch drücken einer Taste erkennen Sie den aktuellen Ladezustand an der Akkustandanzeige. Während der Akku

lädt blinkt - ist der Akku voll geladen wird angezeigt. Nach einigen Sekunden schaltet sich der Display aus. Um sich den Ladezustand wieder anzuzeigen drücken Sie kurz die ①.

BEURER BM 59 - Blutdruckmessgerät aufladen - 1

Das Gerät kann während des Ladevorgangs nicht verwendet werden.

BEURER BM 59 - Blutdruckmessgerät aufladen - 2

Bitte verbinden Sie das Gerät vor der ersten Messung mit der App „ beurer HealthManager Pro“. Folgen Sie zur Ein bindung den Anweisungen in der App.

6.2 Bluetooth®-Verbindung herstellen

- Kostenlose App „ beurer HealthManager Pro“ im Apple App Store oder bei Google Play herunterladen.

Hier geht's zur App „beurerHealthManagerPro“

BEURER BM 59 - Bluetooth®-Verbindung herstellen - 1

BEURER BM 59 - Bluetooth®-Verbindung herstellen - 2

  • Bluetooth® in den Einstellungen des Smartphones aktivieren.
  • App starten.
  • BM 59 in der App auswählen und den Anweisungen folgen.

Liste der Systemvoraussetzungen und kompatiblen Geräte

BEURER BM 59 - Bluetooth®-Verbindung herstellen - 3

* Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen Richtlinien.

6.3 Verbindung mit der App „beurer HealthManagerPro“

Eine regelmäßige Verbindung mit der App „beurer HealthManager Pro“ ist notwendig, um die korrekte Uhrzeit am Gerät einzustellen:

  • Voraussetzung: Bluetooth®-Verbindung hergestellt (siehe Kapitel 6.2 Bluetooth®-Verbindung herstellen).
  • Keine Zeit auf dem Gerät: „APP“ blinkt im Display.
  • Keine Erfolgreiche Bluetooth®-Verbindung: „NO TIME“ wird im Display angezeigt.
  • Bluetooth®-Verbindung erfolgreich: Uhrzeit wird synchronisiert.
  • Wenn der Vorgang erfolgreich war, wird „TIME“ auf dem Bildschirm angezeigt.

Wenn Sie die Zeiteinstellung überspringen möchten, drücken Sie 📄NO TIME“ erscheint im Display. Bitte beachten Sie, dass die danach durchgeführten Messungen mit einer falschen Zeit in der App „beurer HealthManager Pro“ erscheinen können.

6.4 Vor der Blutdruckmessung beachten

Allgemeine Regeln bei der Selbstmessung des Blutdrucks

  • Um ein vergleichbares und aussagekräftiges Profil über die Entwicklung Ihres Blutdrucks zu generieren, messen Sie Ihren Blutdruck regelmäßig immer zu selben Tageszeiten. Blutdruck zweimal täglich messen: einmal am Morgen nach dem Aufstehen und einmal am Abend.
  • Messen Sie immer in einem ausreichenden körperlichen Ruhezustand. Vermeiden Sie Messungen zu stressreichen Zeiten.

  • Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.

  • Ruhen Sie sich vor der ersten Blutdruckmessung immer 5 Minuten aus!
  • Wenn Sie mehrere Messungen nacheinander durchführen möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen jeweils 5 Minuten.
  • Wiederholen Sie die Messung bei zweifelhaft gemessenen Werten.

Manschette anlegen

Sie können den Blutdruck an beiden Armen messen. Gewisse Abweichungen zwischen den Werten am rechten und linken Arm sind vollkommen normal. Führen Sie die Messung immer am Arm mit den höheren Blutdruckwerten durch. Stimmen Sie sich dazu vor Start der Selbstmessung mit Ihrem Arzt ab.

  • Messen Sie Ihren Blutdruck immer am selben Arm.
  • Die Blutdruckmessung eignet sich für erwachsene Benutzer, deren Oberarmumfang innerhalb des auf der Manschette aufgedruckten Bereichs liegt (22 – 42 cm).
  • Entblößen Sie Ihren Oberarm. Die Durchblutung des Arms darf nicht durch zu enge Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt sein.
  • Die Manschette ist am Oberarm so zu platzieren, dass der untere Rand 2–3 cm über der Ellenbeuge und über der Arterie liegt [D].
    Die Manschette sollte so eng angelegt sein, dass noch zwei Finger unter die verschlossene Manschette passen E.

Richtige Körperhaltung einnehmen

  • Sitzen Sie zur Blutdruckmessung aufrecht und bequem. Lehnen Sie sich mit Ihrem Rücken an.
  • Legen Sie Ihren Arm auf eine Unterlage F.

  • Stellen Sie die Füße nebeneinander flach auf den Boden.
    • Die Manschette muss sich in Herzhöhe befinden.

  • Verhalten Sie sich während der Messung möglichst ruhig und sprechen Sie nicht.

6.5 Blutdruckmessung durchführen

Voraussetzung: Manschette angelegt.

Messung

  1. Drücken Sie ⚠Alle Displayelemente werden kurz angezeigt. Die Manschette pumpt sich automatisch auf. Der Messvorgang startet. wird angezeigt, sobald ein Puls erkannt wird.

Um die Messung abzubrechen, drücken Sie ①.

  1. Die Messergebnisse systolischer Druck, diastolischer Druck A und Puls B werden im Wechsel angezeigt.

„Er“ erscheint, wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden konnte. Beachten Sie in diesem Fall das Kapitel „Problembehebung“.

Wiederholen Sie ggf. nach 1 Minute das Anlegen der Manschette.

Das Gerät schaltet sich nach ca. 30 Sekunden automatisch aus.

6.6 Ergebnisse beurteilen

Allgemeine Informationen über den Blutdruck

  • Der Blutdruck ist die Kraft, mit der der Blutstrom gegen die Arterienwände drückt. Der arterielle Blutdruck ändert sich im Verlauf eines Herzzyklus ständig.
    • Die Angabe des Blutdrucks erfolgt stets in Form von zwei Werten:
  • Der höchste Druck ist der systolische Blutdruck. Er entsteht, wenn der Herzmuskel sich zusammenzieht und dadurch das Blut in die Gefäße gedrückt wird.

  • Der niedrigste Druck ist der diastolische Blutdruck. Er entsteht, wenn sich der Herzmuskel wieder vollständig ausgedehnt hat und das Herz mit Blut füllt.

  • Blutdruckschwankungen sind normal. Selbst bei einer Wiederholungsmessung können beachtliche Unterschiede zwischen den gemessenen Werten auftreten. Einmalige oder unregelmäßige Messungen liefern daher keine zuverlässige Aussage über den tatsächlichen Blutdruck. Eine zuverlässige Beurteilung ist nur möglich, wenn Sie regelmäßig unter vergleichbaren Bedingungen messen.

Herzrhythmusstörungen

Das Gerät kann während der Blutdruckmessung eventuelle Störungen des Herzrhythmus identifizieren. Nach der Messung weist auf etwaige Unregelmäßigkeiten in Ihrem Puls hin.

Wiederholen Sie die Messung, wenn angezeigt wird.

Verwenden Sie zur Beurteilung Ihres Blutdrucks nur die Ergebnisse, die ohne Unregelmäßigkeiten in Ihrem Puls aufgezeichnet worden sind.

Konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn – oft erscheint. Nur er kann das Vorliegen einer Störung im Rahmen einer Untersuchung feststellen.

LED-Risikoindikator

Bereich der gemesse- nen BlutdruckwerteKlassifizierungFarbe des Risiko- indikators
Systole (in mmHg)Diastole (in mmHg)
≥ 180 ≥ 110Bluthochdruck Grad 3 (schwer)1Rot
160–179100-109Bluthochdruck Grad 2 (mäßig)1Orange
Bereich der gemesse- nen BlutdruckwerteKlassifizierungFarbe des Risiko- indikators
Systole (in mmHg)Diastole (in mmHg)
140–1599099Bluthochdruck Grad 1 (mild) _1 Gelb
130–1398589 Hoch normal _1 Grün
120–1298084 Normal _1 Grün
< 120 < 80 Optimal _1 Grün
< 90 < 60 Zuniedriger Blutdruck _2 Orange

Der LED-Risikoindikator 12 gibt an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. Sollten sich die gemessenen Werte in zwei unterschiedlichen Klassifizierungen befinden (z. B. Systole im Bereich „Hoch normal“ und Diastole im Bereich „Normal“), dann zeigt Ihnen der LED-Risikoindikator immer den höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch normal“.

Beachten Sie, dass diese Standardwerte lediglich als allgemeine Richtlinie dienen, da der individuelle Blutdruck abweichen kann.

Beachten Sie, dass bei der Selbstmessung zu Hause in der Regel niedrigere Messwerte auftreten als beim Arzt. Ziehen Sie in regelmäßigen Abständen Ihren Arzt zu Rate. Nur er kann Ihnen individuelle Zielwerte für einen kontrollierten Blutdruck mitteilen, insbesondere dann, wenn Sie eine medikamentöse Therapie erhalten.

Zu niedriger Blutdruck

WARNING

Ein zu niedriger Blutdruck (Hypotonie) kann gesundheitsgefährdend sein und Schwindel oder Ohnmachtsanfälle auslösen. Von einem zu niedrigem Blutdruck spricht man, wenn Systole und Diastole unter 90/60 mmHG liegen (Quelle: National Health Service, 2023).

Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Sie plötzlich unter niedrigem Blutdruck leiden.

6.7 Übertragung der Messwerte per Bluetooth®

  • Zur Herstellung einer Bluetooth®-Verbindung mit der App „beurer HealthManager Pro“ folgen Sie den Anweisungen in Kapitel „Bluetooth®-Verbindung herstellen“.
  • Um die Messwerte per Bluetooth® zu übertragen, verbindet sich das Gerät mit der App „beurer HealthManager Pro“, dabei blinkt ✘.
  • Sobald das Gerät mit der App erfolgreich verbunden ist, erscheint >dauerhaft im Display.
  • Messwerte werden automatisch übertragen.

6.8 Messwerte einsehen und löschen

Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden gespeichert. Bei mehr als 240 Messdaten werden die jeweils ältesten Messdaten gelöscht.

Drücken Sie am ausgeschalteten Gerät

Bluetooth® aktiviert *Messdaten werden automatisch übertragen.

Einzelmesswerte

  1. Drücken Sie Alle Messergebnisse werden nacheinander im Display angezeigt, beginnend mit dem neuesten Messergebnis. Drücken Sie zum vorherigen Messergebnis zurückzukehren. Drücken Sie um das nächste Messergebnis anzuzeigen.

  2. Um das Gerät wieder auszuschalten, halten Sie für 2 Sekunden gedrückt.

Die Durchschnittswertberechnung und Datum- und Uhrzeit-Funktion wird nur in der App angezeigt.

Messwerte löschen

  1. Um alle gespeicherten Messwerte des Benutzers zu löschen, drücken Sie im ausgeschalteten Zustand
  2. Halten Sie für ca. 3 Sekunden gedrückt. Im Display erscheint „no“. Alle Werte werden gelöscht.

7. REINIGUNG UND PFLEGE

  • Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
  • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
  • Halten Sie das Gerät und Manschette nie unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät und die Manschette beschädigt.
  • Wenn Sie Gerät und Manschette aufbewahren, dürfen keine schweren Gegenstände auf dem Gerät und der Manschette stehen.

8. ZUBEHÖR- UND/ODER ERSATZTEILE

Zubehör- und/oder Ersatzteile erhalten Sie auf der Homepage www.beurer.de, Rubrik „Service“. Geben Sie die entsprechende Bestellnummer an.

Bezeichnung Artikel- bzw.Bestellnummer
USB-C-Kabel 110.046
Netzteil (EU) 072.78
Netzteil (UK) 072.79
  1. PROBLEMBEHEBUNG
Fehler-meldungMögliche UrsacheBehebung
Er 1Es konnte kein Puls aufgezeichnet werden.Bitte wiederholen Sie die Messung nach einer Pause von einer Minute. Achten Sie darauf, dass Sie während der Messung nicht sprechen oder sich bewegen.
Er2Der gemessene Blutdruck liegt außerhalb des Messbereichs.
Er3Es liegt ein pneumatischer Systemfehler vor. Die Manschette ist nicht korrekt angelegt.Wiederholen Sie den Mess-vorgang. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht bewegen und nicht sprechen.
Fehler-meldungMögliche UrsacheBehebung
Er4Es ist ein Fehler während der Messung aufgetreten.Bitte wiederholen Sie die Messung nach einer Pause von einer Minute. Achten Sie darauf, dass Sie während der Messung nicht sprechen oder sich bewegen.
Er5Der Aufpump-druck ist höher als 295 mmHg.Bitte prüfen Sie im Rahmen einer erneuten Messung, ob die Manschette ordnungsgemäß aufgepumpt werden kann.
Er6Ein Systemfehler liegt vor.Wenden Sie sich bei dieser Fehlermeldung bitte an den Kundenservice.
Er7Bei der Verbindung zwischen Smartphone/Tablet und der App liegen Probleme vor.Schalten Sie die Haupteinheit aus,schließen Sie die App, und deaktivieren Sie Bluetooth® bei Ihrem Smart-phone/Tablet zunächst, um die Funktion dann neu zu aktivieren.Versuchen Sie erneut, die Verbindung aufzubauen.
Der Akku ist fast leer.Laden sie den Akku.

10. ENTSORGUNG

Reparatur und Entsorgung des Geräts

  • Reparieren oder justieren Sie das Gerät nicht selbst. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet.
  • Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori sierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie vor jeder Reklamation zuerst den Akku.
  • Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Fragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

Hinweise für Verbraucher zur Altgeräteentsorgung und Verschrottung in Deutschland

Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch die öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten unentgeltlich abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Die Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.

Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Vertreibern möglich.

Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) sind die folgenden Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet:

- Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern

  • Lebensmitteläden mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
  • Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt. Für die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen IT- u. Telekommunikationsgeräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen.

Diese Vertreiber sind verpflichtet,

  • bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
  • auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.

Sie können sich bei Ihrem Händler über Rückgabemöglichkeiten vor Ort informieren.

Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, müssen diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie bzw. Lampe entsorgt werden.

Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.

Akku-Entsorgung

- Die verbrauchten, vollkommen entladenen Akkus müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Akkus zu entsorgen.

- Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Akkus:

  • Pb = Batterie enthält Blei,
  • Cd = Batterie enthält Cadmium,
  • Hg = Batterie enthält Quecksilber.

BEURER BM 59 - Akku-Entsorgung - 1

11. TECHNISCHE ANGABEN

Typ BM 59

MessmethodeOszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmes-sung am Oberarm
MessbereichManschettendruck 0–295 mmHg,systolisch 57–255 mmHg,diastolisch 25 – 195 mmHg,Puls40–199Schläge/Minute
Genauigkeit der AnzeigeSystolisch ± 3 mmHg,diastolisch ± 3 mmHg,Puls ± 5% des angezeigten Wertes
Messunsi-cherheitMax. zulässige Standardabweichung gemäß kli-nischer Prüfung: systolisch 8 mmHg, diastolisch 8 mmHg
Speicher 1 x 240 Speicherplätze
AbmessungenL 125 mm x B 48 mm x H 28 mm
Gewicht Ungefähr 225 g (mit Akku, mit Manschette)
Manschettengröbe22 bis 42 cm Oberarm-Umfang
Betriebsbedingungen+ 5 °C bis + 40 °C, 15% – 90 % relative Luftfeuchte, 700 –1060 hPa Umgebungsdruck
Aufbewahrungs- und Transportbedingungen- 20 °C bis + 55 °C, 10% – 93 % relative Luft feuchte (nicht kondensierend)
StromversorgungAufladung:5V — — — 1 Awiederaufladbare Li-Ion- Batterie, 3.7 V
Akkulaufzeit Für ca. 60 Messungen, je nach Höhe des Blut -drucks bzw. Aufpumpdrucks sowie die Anzahl der Bluetooth®-Verbindungen
Zu erwarten-de Produkt-LebensdauerInformationen zur Lebensdauer des Produkts finden Sie auf beurer.com
Klassifikation Interne Versorgung, IP 22 kein AP oder APG, DauerbetriebBlutdruck: Anwendungsteil Typ BF
Datenübertragung per Bluetooth®wireless technologyDas Gerät verwendet Bluetooth®, Frequenzband 2400–24835 MHz, Sende leistung max. 8 dBm

Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.

Technische Änderungen zur Verbesserung und Weiterentwicklung des Produktes behalten wir uns vor.

  • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Gruppe 1, Klasse B, Übereinstimmung mit CISPR-11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-7, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) und unter liegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können.
  • Das Gerät entspricht der Verordnung (EU) 2017/745 des Europäischen Parlaments und des Rates über Medizinprodukte sowie den jeweiligen nationalen Bestimmungen und der Norm IEC 80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte Teil 230: Besondere Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgeräten).
  • Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorgfältig geprüft und im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden.

12. GARANTIE/SERVICE

Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.

Hinweis zur Meldung von Vorfällen

Für Anwender/Patienten in der Europäischen Union und identischen Regulierungssystemen (Verordnung für Medizinprodukte MDR (EU) 2017/745) gilt: Sollte sich während oder aufgrund der Anwendung des Produktes ein schwerer Zwischenfall ereignen, melden Sie dies dem Hersteller und/oder seinem Bevollmächtigten sowie der jeweiligen nationalen Behörde des Mitgliedsstaates, in welchem sich der Anwender/Patient befindet.

ENGLISH

BEURER BM 59 - ENGLISH - 1

11. TECHNISCHE GEGEVENS

Type BM 59

8. TILBEH∅R OG/ELLER RESERVEDELER

Tilbehør og/eller reservedeler finner du på nettstedet www.beurer.de, under «Service». Oppgi bestillingsnummeret.

Betegnelse Artikel- eller bestillings-nummer
USB-C-kabel 110.046
Nettadapter (EU) 072.78
Nettadapter (UK) 072.79
  1. UTBEDRING AV PROBLEMER
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : BEURER

Modell : BM 59

Kategorie : Blutdruckmessgerät