BEURER BM 59 - Ciśnieniomierz

BM 59 - Ciśnieniomierz BEURER - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia BM 59 BEURER w formacie PDF.

📄 170 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice BEURER BM 59 - page 96

Pytania użytkowników dotyczące BM 59 BEURER

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Ciśnieniomierz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję BM 59 - BEURER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. BM 59 marki BEURER.

INSTRUKCJA OBSŁUGI BM 59 BEURER

PLCiśnieniomierznaramienny Instrukcja obsługi......96

PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.

Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi.

SPIS TREŚCI

  1. Zawartość opakowania....96
  2. Objaśnienie symboli 96
  3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 98
  4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .....99
  5. Opis urządzenia....101
  6. Zastosowanie 101
    6.1 Uruchomienie....101
    6.2 Nawiązywanie połączenia Bluetooth ^® 102
    6.3 Połączenie z aplikacją „beurer HealthManager Pro”...102
    6.4 O czym należy pamiętać przed wykonaniem pomiaru ciśnienia krwi 103
    6.5 Pomiar ciśnienia krwi 103
    6.6 Interpretacja wyników 104
    6.7 Transmisja wyników pomiaru przez Bluetooth ^® ......105
    6.8 Wyświetlanie i usuwanie wyników pomiarów ..... 105
  7. Czyszczenie i konserwacja....106
  8. Akcesoria i/lub części zamienne ....106
  9. Rozwiązywanie problemów....106
  10. Utylizacja....107
  11. Dane techniczne....107
  12. Gwarancja/serwis....109

1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte.

W razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi klienta.

• Ciśnieniomierz naramienny
- Mankiet naramienny (22 – 42 cm)
- Baterie, patrz rozdział „Dane techniczne”
- Skrócona instrukcja obsługi
- Instrukcja obsługi
- Książeczka kontroli ciśnienia krwi
- Kabel USB typu C

2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI

Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole:

OSTRZEŻENIE

Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała.

UWAGA

Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do lekkich lub niewielkich obrażeń ciała.

BEURER BM 59 - UWAGA - 1

Informacje o produkcie

Wskazuje na ważne informacje.

BEURER BM 59 - Informacje o produkcie - 1

Przestrzegać instrukcji

Przeczytać instrukcję przed rozpoczęciem pracy/ użytkowania urządzeń lub maszyn.

BEURER BM 59 - Przestrzegać instrukcji - 1

Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

BEURER BM 59 - Przestrzegać instrukcji - 2

Nie wyrzucać baterii zawierających szkodliwe substancje z odpadami z gospodarstwa domowego.

BEURER BM 59 - Przestrzegać instrukcji - 3

Producent

BEURER BM 59 - Producent - 1

Oznaczenie CE

Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych.

BEURER BM 59 - Oznaczenie CE - 1

Zutylizować opakowanie w sposób przyjazny dla środowiska.

BEURER BM 59 - Oznaczenie CE - 2

Oznaczenie identyfikujące materiał opakowania. A = skrót dla materiału, B = numer materiału 1–7 = tworzywo sztuczne, 20–22 = papier i tektura

BEURER BM 59 - Oznaczenie CE - 3

Oddzielić produkt i elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami.

BEURER BM 59 - Oznaczenie CE - 4

Urządzenie w klasie ochronności II Urządzenie ma podwójną izolację ochronną i spełnia wymogi klasy ochronności II.

BEURER BM 59 - Oznaczenie CE - 5

Kod IP Ochrona urządzenia przed ciałami obcymi o wielkości ≥12,5 mm i kroplami wody spadającymi ukośnie

BEURER BM 59 - Oznaczenie CE - 6

Prąd stały Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasilania prądem stałym.

BEURER BM 59 - Oznaczenie CE - 7

Niepowtarzalny identyfikator urządzenia (UDI) Identyfikator do jednoznacznej identyfikacji produktu

BEURER BM 59 - Oznaczenie CE - 8

Oznaczenie partii towaru

BEURER BM 59 - Oznaczenie CE - 9

Numer artykułu

BEURER BM 59 - Oznaczenie CE - 10

Numer seryjny

BEURER BM 59 - Oznaczenie CE - 11

Wyrób medyczny

Izolacja części wchodzących w bezpośredni kontakt z ciałem pacjenta – typ BFCzęść wchodząca w bezpośredni kontakt z ciałem pacjenta izolowana barierą galwaniczną (F oznacza floating), spełnia wymagania dotyczące prądu upływu w typie B
Zakres temperatury
Zakres wilgotności
Ograniczenie ciśnienia atmosferycznego
# Numer typu
Data produkcji
Symbol importera

3. UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNA-CZENIEM

Przeznaczenie wyrobu

Ciśnieniomierz (zwany dalej urządzeniem) jest przeznaczony do całkowicie automatycznego, nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia tętniczego krwi oraz tętna na ramieniu.

Jest przeznaczony do samodzielnego pomiaru przez osobę dorosłą w środowisku domowym.

Grupa docelowa

Pomiar ciśnienia krwi jest odpowiedni dla dorosłych użytkowników, których obwód ramienia mieści się w zakresie nadrukowanym na mankiecie.

Zastosowanie kliniczne

Użytkownik może szybko i łatwo określić swoje ciśnienie krwi oraz tętno. Zmierzone wartości są klasyfikowane według wy tycznych obowiązujących na całym świecie i oceniane w formie graficznej. Ponadto urządzenie podczas pomiaru może wykryć ewentualne nieregularne uderzenia serca. Informuje o tym użytkownika, wyświetlając symbol na wyświetlaczu. Urządzenie zapisuje uzyskane wartości pomiarowe i może wskazać na tej podstawie średnie wartości z poprzednich pomiarów. Zarejestrowane dane mogą pomagać pracownikom służby zdrowia podczas diagnozy i leczenia problemów związanych z ciśnieniem krwi. Można je wykorzystywać do długoterminowego monitorowania stanu zdrowia użytkownika.

Wskazania

W przypadku nadciśnienia i niedociśnienia użytkownik może samodzielnie monitorować w środowisku domowym swoje wartości ciśnienia tętniczego i tętna. Jednak nie trzeba mieć nadciśnienia ani arytmii, aby korzystać z urządzenia.

Przeciwskazania

OSTRZEŻENIE

  • Nie wolno używać ciśnieniomierza do pomiaru ciśnienia tętniczego u noworodków, dzieci i zwierząt.
  • Osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną i umysłową powinny znajdować się pod nadzorem osoby od-

powiedzialnej za ich bezpieczeństwo oraz otrzymać instrukcje od tej osoby, w jaki sposób korzysta się z urządzenia.

  • Nie używać urządzenia w przypadku korzystania z implantów elektrycznych (np. rozrusznika serca).
  • Przyrząd nie może być używany przez osoby posiadające implanty z metalu.
  • Nie należy zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.
  • Nie należy zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do dalszych obrażeń.
  • Nie należy zakładać mankietu na ramię, w którym są leczone tętnice lub żyły, np. wykonywana angioplastyka / terapia naczyń krwionośnych czy przetoka tętniczo-żylna (AV).
  • Nie stosować urządzenia u osób o wrażliwej skórze lub alergików.

Działania niepożądane

  • podrażnienia skóry
  • negatywny wpływ na krążenie krwi

4. OSTRZEŻENIAI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Ogólne wskazówki ostrzegawcze

OSTRZEŻENIE

- Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informacyjny. Pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskiego! Wyniki pomiaru należy skonsultować z lekarzem. Na podstawie pomiaru w żadnym wypadku nie wolno samodzielnie podejmować decyzji medycznych (np. dotyczących dawkowania leków)!

  • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie pono-si odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania urządzenia.
  • Używanie ciśnieniomierza poza domem lub w ruchu (np. podczas podróży w samochodzie, karetce lub helikopterze bądź w trakcie wykonywania ćwiczeń fizycznych, np. uprawiania sportu) może wpływać na dokładność pomiaru i prowadzić do błędnych pomiarów.
  • Choroby układu krążenia mogą powodować błędne pomiary lub zaburzać ich dokładność.
  • Przed użyciem urządzenia przez osoby cierpiące na jedną z poniższych dolegliwości konieczna jest konsultacja z lekarzem: Zaburzenia rytmu serca, zaburzenia krążenia krwi, cukrzyca, stan przedrzucawkowy, hipotonia, dreszcze, drgawki; konsultacja z lekarzem jest również niezbędna w przypadku kobiet ciężarnych.
  • Nie należy używać urządzenia razem z innymi medycznymi urządzeniami elektrycznymi (urządzenia ME). Może to spowodować błędne działanie urządzenia pomiarowego i być przyczyną niedokładności pomiaru.
  • Urządzenia nie wolno używać, gdy nie są spełnione warunki jego przechowywania lub eksploatacji. Może to prowadzić do nieprawidłowych wyników pomiaru.
  • Należy pamiętać, że podczas pompowania mankietu może dojść do zaburzenia sprawności kończyny.
  • Nie należy wykonywać pomiarów częściej niż jest to konieczne. Ograniczenie przepływu krwi może prowadzić do powstawania krwiaków.
  • Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar ciśnienia. W przypadku nieprawidłowego działania urządzenia należy zdjąć mankiet z ramienia.

  • Mankiet należy zakładać wyłącznie na ramię. Nie należy zakładać mankietu na inne części ciała.

  • Drobne części w razie połknięcia mogą stwarzać niebezpieczeństwo udlawienia się małych dzieci. W związku z tym dzieci powinny zawsze znajdować się pod nadzorem.
  • Należy zwracać uwagę na to, aby urządzenie nie upadło, a także uważać, aby nim nie potrząsać ani nie nadepnąć na nie.
  • Nie wolno rozkładać urządzenia na części, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia, usterek lub nieprawidłowego funkcjonowania.
  • W celu wykluczenia różnic pomiędzy stronami pomiar należy najpierw wykonać na obu ramionach.
  • Nigdy nie używać urządzenia podczas konserwacji. Utrzymanie w dobrym stanie obejmuje konserwację, przeglądy i naprawy.

Ogólne środki ostrożności

UWAGA

  • Ciśnieniomierz jest wykonany z podzespołów precyzyjnych i elektronicznych. Dokładność pomiarów i trwałość urządzenia zależą od prawidłowego posługiwania się nim.
  • Urządzenie oraz zasilacz należy chronić przed uderzeniami, wilgocią, zabrudzeniem, znacznymi wahaniami temperatury oraz bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
  • Przed przystąpieniem do pomiaru urządzenie powinno osiągnąć temperaturę pokojową. Jeśli urządzenie było przechowywane w warunkach zbliżonych do maksymalnej lub minimalnej temperatury przechowywania i transportu, a zostało przeniesione do miejsca, w którym temperatura wynosi 20°C, zaleca się odczekanie ok. 2 godzin przed jego użyciem.

  • Nie należy używać ciśnieniomierza w pobliżu silnych pół elektromagnetycznych, nie należy zbliżać go do urządzeń radiowych ani telefonów komórkowych.

  • Należy unikać mechanicznego zwężania, ściskania lub zaginania wężyka mankietu.

Wskazówki dotyczące postępowania z akumulatorami

OSTRZEŻENIE

  • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu z akumulatora ze skórą lub oczami, przemyć podrażnione miejsce wodą i skontaktować się z lekarzem.
  • Chronić akumulatory przed działaniem zbyt wysokiej temperatury.
  • Ryzyko połknięcia! Małe dzieci mogą połknąć akumulatory i się nimi udusić. W związku z tym należy przechowywać akumulatory w miejscach niedostępnych dla dzieci!
  • W razie połknięcia niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
  • Zagrożenie wybuchem! Nie należy wrzucać akumulatorów do ognia.
  • W przypadku wycieku z akumulatora należy założyć rękawiczki i wyczyścić komorę akumulatora suchą szmatką.
  • Akumulatorów nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać.
  • Należy przestrzegać znaków polaryzacji plus (+) i minus (-).

UWAGA

  • Nie wolno zwierać baterii.
  • Używać wyłącznie ładowarek wymienionych w instrukcji obsługi.

  • Przed użyciem odpowiednio naładować akumulatory. Zawsze należy przestrzegać zaleceń producenta i zapisów niniejszej instrukcji obsługi dotyczących prawidłowego ładowania.

  • Akumulator powinien zostać całkowicie naładowany co najmniej raz na 3 miesiące.
  • Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator.

Wskazówki dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej

UWAGA

  • Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym środowisku wymienionym w niniejszej instrukcji obsługi, łącznie ze środowiskiem domowym.
  • W przypadku zakłóceń elektromagnetycznych w pewnych warunkach urządzenie może być użytkowane tylko w ograniczonym zakresie. W rezultacie może dojść np. do pojawienia się komunikatów o błędach lub awarii wyświetlacza/urządzenia.
  • Należy unikać używania tego urządzenia bezpośrednio obok innych urządzeń lub w pionowym zestawieniu z innymi urządzeniami, ponieważ mogłoby to skutkować nieprawidłowym działaniem. Jeśli użytkowanie w wyżej opisany sposób jest konieczne, należy obserwować to urządzenie i inne urządzenia, aby się upewnić, że wszystkie działają prawidłowo.
  • Stosowanie akcesoriów i/lub części zamiennych innych niż określone lub udostępnione przez producenta urządzenia może prowadzić do zwiększenia zakłóceń elektromagnetycznych albo zmniejszenia odporności elektromagnetycznej urządzenia oraz jego nieprawidłowego działania.
  • Przenośne urządzenia komunikacyjne RF (w tym urządzenia peryferyjne, takie jak przewody antenowe i anteny zewnętrz-

ne) powinny być oddalone o co najmniej 30 cm od wszelkich części urządzenia, w tym wszystkich przewodów stanowiących zawartość opakowania.

- Nieprzestrzeganie tego zalecenie może prowadzić do obniżenia parametrów pracy urządzenia.

5. OPIS URZĄDZENIA

Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3.

1 Wyświetlacz LED

2 Przycisk pamięci

BEURER BM 59 - OPIS URZĄDZENIA - 1

3 Przycisk START/STOP ①

4 Gniazdo ładowania typu C

5 Mankiet

Wskazania na wyświetlaczu

6 Ikona połączenia Bluetooth®

7 Symbol skurczowego ciśnienia krwi

8 Jednostki pomiaru

9 Symbol rozkurczowego ciśnienia krwi

10 Symbol tętna ♥

11 Wskaźnik stanu akumulatora / Symbol zaburzenia rytmu serca

12 Dioda LED sygnalizująca zagrożenie

6. ZASTOSOWANIE

6.1 Uruchomienie

Ładowanie ciśnieniomierza

Gdy na wyświetlaczu pojawi się 1, należy naładować urządzenie.

Przed pierwszym uruchomieniem zalecamy naładowanie urządzenia do pełna. Podłączyć urządzenie do zasilania USB za pomocą dostarczonego kabla USB typu C (patrz ilustracja [C]). Poprzez naciśnięcie przycisku można rozpoznać aktualny stan naładowania na wskaźniku stanu akumulatora. Podczas ładowania akumulatora miga – gdy akumulator jest w pełni naładowany, wyświetla się . Wyświetlacz wyłącza się po kilku sekundach. Aby ponownie wyświetlić poziom naładowania, należy krótko nacisnąć Ⓙ.

BEURER BM 59 - Ładowanie ciśnieniomierza - 1

Podczas ładowania nie można używać urządzenia.

BEURER BM 59 - Ładowanie ciśnieniomierza - 2

Przed pierwszym pomiarem należy połączyć urządzenie z aplikacją „beurer HealthManager Pro”. Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi w aplikacji.

6.2 Nawiązywanie połączenia Bluetooth®

- Pobrać bezpłatną aplikację „ beurer HealthManager Pro” ze sklepu Apple App Store lub Google Play.

Przejdź do aplikacji „beurerHealthManagerPro”

BEURER BM 59 - Nawiązywanie połączenia Bluetooth® - 1

BEURER BM 59 - Nawiązywanie połączenia Bluetooth® - 2

  • Uruchomić funkcję Bluetooth® w ustawieniach smartfona.
  • Uruchomić aplikację.
  • Wybrać w aplikacji BM 59 i postępować zgodnie z instruk - cjami.

Lista wymagań systemowych i kompatybilnych urządzeń

BEURER BM 59 - Nawiązywanie połączenia Bluetooth® - 3

* Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich.

6.3 Połączenie z aplikacją „beurer HealthManagerPro”.

Regularne połączenie z aplikacją „beurer HealthManager Pro“ jest konieczne do ustawienia prawidłowej godziny w urządzeniu:

  • Warunek: Nawiązane połączenie Bluetooth® (patrz rozdział 6.2 Nawiązywanie połączenia Bluetooth®)
  • Brak czasu na urządzeniu: Na wyświetlaczu miga napis „APP”.
  • Połączenie Bluetooth® nie powiodło się: Na wyświetlaczu pojawi się „NO TIME”.
  • Połączenie Bluetooth® powiodło się: Godzina jest zsynchronizowana.
  • Jeśli operacja zakończy się powodzeniem, na ekranie pojawi się komunikat „TIME”.

Aby pominąć ustawienie czasu, nacisnąć. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „NO TIME”. Należy pamiętać, że wykonane później pomiary mogą się pojawić w aplikacji „beurer HealthManager Pro” z nieprawidłową godziną.

6.4 O czym należy pamiętać przed wykonaniem pomiaru ciśnienia krwi

Ogólne reguły obowiązujące podczas samodzielnego pomiaru ciśnienia krwi

  • Aby uzyskać porównywalny i miarodajny profil zmian ciśnienia krwi, należy regularnie mierzyć ciśnienie krwi, zawsze tej samej porze dnia.
    Mierzyć ciśnienie dwa razy dziennie: raz rano, po wstaniu, i raz wieczorem.
  • Pomiar należy zawsze wykonywać w stanie wystarczającego wypoczęcia ciała. Należy unikać pomiarów, gdy użytkownik jest zestresowany.
  • Przez co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego.
  • Przed pierwszym pomiarem ciśnienia krwi należy odpocząć przez ok. 5 minut!
  • Jeśli użytkownik chce wykonać kolejno większą liczbę pomiarów, należy zachować przerwy między pomiarami wynoszące 5 minut.
  • Jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości, należy powtórzyć pomiar.

Zakładanie mankietu

Ciśnienie krwi można mierzyć na obu rękach. Pewne różnice między wynikiem pomiaru wykonywanego na lewym i prawym ramieniu są całkowicie normalne. Pomiar należy zawsze wykonywać na ramieniu z wyższymi wartościami ciśnienia krwi. Przed rozpoczęciem samodzielnych pomiarów należy to uzgodnić ze swoim lekarzem.

- Pomiar ciśnienia krwi należy wykonywać zawsze na tym sa- mym ramieniu.

  • Pomiar ciśnienia krwi jest odpowiedni dla dorosłych użytkowników, których obwód ramienia mieści się w zakresie nadrukowanym na mankiecie (22 – 42 cm).
  • Przed pomiarem należy sprawdzić dokładność dopasowania za pomocą opisanego poniżej oznaczenia.
  • Odkryć ramię. Zwrócić uwagę, czy przepływ krwi w ręce nie jest ograniczony przez zbyt ciasną odzież itp.
  • Mankiet założyć na ramieniu w taki sposób, aby jego dolna krawędź znajdowała się 2–3 cm powyżej zgięcia łokcia i tętnicy. Wężyk musi być przy tym skierowany do środka dłoni D. Mankiet zapiąć w taki sposób, aby pod zamknięty mankiet można było wsunąć dwa palce E

Przyjmowanie prawidłowej pozycji ciała

  • Usiąść prosto i wygodnie w celu wykonania pomiaru ciśnienia. Oprzeć się plecami.
  • Położyć ramię na podłożu F
  • Ustawić stopy płasko na podłodze, jedna obok drugiej.
  • Mankiet musi się znajdować na wysokości serca.
  • Podczas pomiaru zachowywać się jak najspokojniej i nie rozmawiać.

6.5 Pomiar ciśnienia krwi

Warunek: Założono mankiet, wybrano użytkownika.

Pomiar

  1. Nacisnąć ①. Na krótko wyświetla się wszystkie elementy wyświetlacza. Mankiet zostanie automatycznie napompowany. Rozpocznie się pomiar. ②. Wojawia się po wykryciu tętna.

Aby przerwać pomiar, nacisnąć przycisk Ⓔ

  1. Wyniki pomiaru ciśnienia skurczowego i rozkurczowego A oraz tętna B są wyświetlane na przemian.

Jeśli pomiar był nieprawidłowy, zostanie wyświetlony symbol „Er“. W takim przypadku należy przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale „Rozwiązywanie problemów”.

W razie potrzeby powtórzyć założenie mankietu po 1 minucie. Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie ok. 30 sekund.

6.6 Interpretacja wyników

Ogólne informacje dotyczące ciśnienia krwi

  • Ciśnienie krwi opisuje siłę, z jaką przepływająca krew naciska na ściany tętnic. Ciśnienie tętnicze stale zmienia się ze względu na cykl pracy serca.
  • Podawana wartość ciśnienia krwi zawiera dwie wartości:

  • Wyższe wartość to ciśnienie skurczowe. Powstaje on, gdy dochodzi do skurczu mięśnia sercowego, przez co krew jest tłoczona do naczyń krwionośnych.

  • Niższa wartość to ciśnienierozkurczowe. Powstaje on, gdy dochodzi do pełnego rozkurczenia się mięśnia sercowego i napełnienia serca krwia.
  • Wahania ciśnienia krwi są normalne. Już powtórny pomiar może wykazać znaczące różnice między zmierzonymi wartościami. Jednorazowe lub nieregularnie wykonywane pomiary nie dostarczają zatem wiarygodnych informacji o rzeczywi stym ciśnieniu krwi. Uzyskanie wiarygodnej oceny jest możliwe tylko w przypadku regularnych pomiarów w porównywalnych warunkach.

Zaburzenia rytmu serca

Podczas pomiaru ciśnienia krwi urządzenie może rozpoznać ewentualne zaburzenia rytmu serca. Po pomiarze wskazuje na wszelkie nieprawidłowości tętna.

Powtórzyć pomiar, jeżeli pojawi się symbol.

Aby ocenić swoje ciśnienie krwi, należy używać tylko tych wyników, które zostały zarejestrowane bez nieprawidłowości tętna. W przypadku częstego pojawiania się 📄, należy się skonsultować z lekarzem. Tylko on jest w stanie stwierdzić występowanie arytmii w toku badania.

Dioda LED sygnalizująca zagrożenie

Zakres zmierzonych wartości ciśnieniaKlasyfikacjaKolor wskaźnika ryzyka
Ciśnienie skurczowe (w mmHg)Ciśnienie rozkurczowe (w mmHg)
≥ 180 ≥ 110 3 stopień wysokiego ciśnienia krwi (ciężkie) _1 Czerwony
160–179100-1092 stopień wysokiego ciśnienia krwi (umiarkowane) _1 Pomarań-czowy
140–15990-991 stopień wysokiego ciśnienia krwi (łagodne) _1 Żółty
130–13985-89 Górna granica normy _1 Zielony
120–12980-84 Normalna _1 Zielony
< 120 < 80Optymalne _1 Zielony
< 90 < 60Zbyt niskie ciśnienie krwi _2 Pomarań-czowy

1 Žródło: WHO, 1999 (World Health Organization)
_2 Žródło: National Health Service, 2023

Wskaźnik LED ryzyka 12 informuje, w jakim zakresie mieści się zmierzone ciśnienie. Jeśli zmierzone wartości znajdują się w dwóch różnych klasyfikacjach (np. ciśnienie skurczowe w zakre-

sie „Prawidłowe wysokie”, a ciśnienie rozkurczowe w zakresie „Prawidłowe”), wskaźnik LED ryzyka pokazuje zawsze wyższy zakres – w opisywanym przykładzie będzie to ciśnienie „Prawidłowe wysokie”.

Należy zwrócić uwagę, że podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wytyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia krwi mogą się różnić.

Należy mieć na uwadze, że wartości z samodzielnego pomiaru w domu są zwykle niższe od tych uzyskanych u lekarza. Należy regularnie konsultować się z lekarzem. Tylko on może podać indywidualne wartości docelowe kontrolowanego ciśnienia krwi – szczególnie przy stosowaniu leczenia farmakologicznego.

Zbyt niskie ciśnienie krwi

OSTRZEŻENIE

Zbyt niskie ciśnienie krwi (niedociśnienie) może być szkodliwe dla zdrowia i powodować zawroty głowy lub omdlenia. O zbyt niskim ciśnieniu krwi mówi się wówczas, gdy ciśnienie skurczowe i rozkurczowe są niższe niż 90/60 mmHG (źródło: National Health Service, 2023).

W przypadku nagłego wystąpienia niskiego ciśnienia krwi należy skontaktować się z lekarzem.

6.7 Transmisja wyników pomiaru przez Bluetooth®

  • W celu nawiązania połączenia Bluetooth® z aplikacją „beurer HealthManager Pro” należy postępować zgodnie z instrukcja mi podanymi w rozdziale „Nawiązywanie połączenia Bluetooth®”.
  • Aby przesłać wartości pomiarowe przez Bluetooth®, urządzenie łączy się z aplikacją „beurer HealthManager Pro”, przy czym jednocześnie miga.

  • Po pomyślnym połączeniu urządzenia z aplikacją na wyświetlaczu pojawi się ✘

  • Wartości pomiarowe są przesyłane automatycznie.

6.8 Wyświetlanie i usuwanie wyników pomiarów

Zapisywane są wyniki każdego udanego pomiaru. Po przekroczeniu 240 wyników pomiarów najstarsze dane są usuwane.

Na wyłączonym urządzeniu nacisnąć

Aktywacja Bluetooth® ✘ Dane pomiarowe są przesyłane automatycznie.

Pojedyncze wyniki pomiarów

  1. Nacisnąć Wszystkie wyniki pomiarów są wyświetlane kolejno na wyświetlaczu, poczawszy od najnowszego wyniku pomiaru. Nacisnąć przycisk faby powrócić do poprzedniego wyniku pomiaru. Nacisnąć przycisk faby wyświetlić kolejny wynik pomiaru.

  2. Aby ponownie wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć i przytrzymać ① przez 2 sekundy.

Obliczanie średniej wartości oraz funkcja daty i godziny są wyświetlane tylko w aplikacji.

Usuwanie wyników pomiarów

  1. Aby usunąć wszystkie zapisane wartości pomiarowe użytkownika, należy nacisnąć przycisk 📋 dy urządzenie jest wyłączone.
  2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez ok. 3 sekund.
    Na wyświetlaczu pojawi się „no”. Wszystkie wartości zostaną usunięte.

7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

  • Urządzenie i mankiet należy czyścić ostrożnie, wyłącznie za pomocą lekko zwilżonej szmatki.
  • Nie należy używać środków czyszczących ani rozpuszczalników.
  • Nie wolno zanurzać urządzenia ani mankietu w wodzie, po nieważ ciecz może się dostać do wnętrza, uszkadzając urządzenie i mankiet.
  • Podczas przechowywania urządzenia i mankietu nie wolno na nich stawiać ciężkich przedmiotów.

8. AKCESORIA I/LUB CZEŚCI ZAMIENNE

Akcesoria i/lub części zamienne można znaleźć w witrynie internetowej www.beurer.de w zakładce „Serwis”. W zamówieniu należy podać numer katalogowy.

Oznaczenie Nr artykułu lub nrkatalogowy
Kabel USB C 110.046
Zasilacz (UE) 072.78
Zasilacz (UK) 072.79

9. ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW

Komunikato błędzieMożliwa przyczyna Rozwiązanie
Er 1Nie udało się rozpoznać tętna.Powtórzyć pomiar po odczekaniu minuty. Należy pamiętać, aby podczas pomiaru nie poruszać się i nie rozmawiać.
Er2Zmierzone ciśnienie krwi leży poza zakresem pomiaru.
Er3Występuje pneumatyczny błąd systemu.Mankiet jest nieprawidłowo założony.Powtórzyć pomiar. Uważać, aby nie poruszać się ani nie rozmawiać.
Er4Wystąpił błąd podczas wykonywania pomiaru.Powtórzyć pomiar po odczekaniu minuty. Należy pamiętać, aby podczas pomiaru nie poruszać się i nie rozmawiać.
Er5Ciśnienie pompowania jest wyższe niż 295 mmHg.W ramach powtórnego pomiaru sprawdzić, czy mankiet został prawidłowo napompowany.
Er6Wystąpił błąd systemuW przypadku pojawienia się tego komunikatu o błędzie proszę zwrócić się do serwisu klienta:
Er7Problemy z połączeniem między smartfonem/tabletem a aplikacją.Wyłączyć jednostkę główną, zamknąć aplikację i wyłączyć Bluetooth®na smartfonie/tablecie, aby następnie ponownie włączyć funkcję. Spróbować ponownie nawiązać połączenie.
Akumulator jest prawie rozładowany.Naładować akumulator.

10. UTYLIZACJA

Naprawa i utylizacja urządzenia

  • Nie wolno samodzielnie naprawiać ani regulować urządzenia. W przeciwnym razie nie można zagwarantować prawidłowego działania.
  • Naprawy mogą być wykonywane tylko przez serwis producenta lub autoryzowanego dystrybutora. Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić akumulator.
  • Urządzenia nie wolno wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. Należy je oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie odbioru w swoim kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (ang. Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.

- Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.

Utylizacja akumulatora

  • Zużyte, całkowicie rozładowane akumulatory wyrzucać do specjalnie oznakowanych pojemników albo przekazywać do punktów selektywnej zbiórki odpadów specjalnych lub sklepów ze sprzętem elektrycznym. Na mocy obowiązujących przepisów prawa użytkownik jest zobowiązany do utylizacji akumulatorów.
  • Na akumulatorach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia:

- Pb = bateria zawiera ołów,

- Cd = bateria zawiera kadm,

- Hg = bateria zawiera rtęć.

BEURER BM 59 - Utylizacja akumulatora - 1

11. DANE TECHNICZNE

Typ BM 59

Metoda pomiaruOscylometryczny, nieinwazyjny pomiar ciśnienia krwi na ramieniu
Zakres pomiaruCiśnienie w mankiecie 0–295 mmHg, ciśnienie skurczowe 57 – 255 mmHg, ciśnienie rozkurczowe 25 – 195 mmHg, tętno 40 – 199 uderzeń/min
Dokładność wyświetlaniaciśnienie skurczowe ± 3 mmHg,ciśnienie rozkurczowe ± 3 mmHg,tętno ± 5% wyświetlanej wartości
Odchyleniapomiarumaks. dopuszczalne odchylenie standardowezgodnie z badaniem klinicznym:ciśnienie skurczowe 8 mmHg,ciśnienie rozkurczowe 8 mmHg
Pamięć 1 x 240 miejsc w pamięci
Wymiary dł. 125 mm x szer. 48 mm x wys. 28 mm
Masa ciała Około 225 g (z akumulatorem, z mankietem)
Rozmiarmankietu22 do 42 cm obwodu ramienia
Warunkieksploatacji+ 5 °C do + 40 °C, 15% – 90 % względnej wilgotności powietrza,Ciśnienie otoczenia 700 –1060 hPa
Warunki przechowywania itransportu-20 °C do + 55 °C, 10 % – 93 % względnej wilgetności powietrza (bez kondensacji)
Źródło zasi-laniaŁadowanie: 5 V — — — 1 Abateria litowo-jonowa do wielokrotnego ładowania, 3,7 V
Czas pracyakumulatoraDo ok. 60 pomiarów, w zależności od wysokości ciśnienia tętniczego lub ciśnienia pompowania i liczby połączeń Bluetooth®
Przewidywa-na trwałośćproduktuInformacje na temat okresu eksploatacji produktu można znaleźć w witrynie internetowej beurer.com
Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IP 22; nie jest to urządzenie kategorii AP ani APG, praca ciągła Ciśnienie krwi: Część mająca kontakt z ciałem pacjenta, typ BF
Przesyłanie danych za pomocą technologii bez-przewodowej Bluetooth®Urządzenie wykorzystuje technologię Bluetooth®Pasmo częstotliwości 2400 – 24835 MHz, maks. moc nadawcza 8 dBm

Numer seryjny jest podany na urządzeniu lub w pojemniku na baterie.

Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych mających na celu ulepszenie i dopracowanie urządzenia.

  • Urządzenie spełnia wymogi norm europejskich EN 60601-1-2 (grupa 1, klasa B, zgodność z CISPR-11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-7, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) i wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności odnośnie do kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że przenośne urządzenia komunikacyjne pracujące na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia.
  • Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia (UE) 2017/745 Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczącego wyrobów medycznych oraz poszczególnych krajowych ustaw i norm IEC 80601-2-30 (Medyczne urządzenia elektryczne – Część 2–30: Wymagania szczegółowe dotyczące bezpieczeństwa podstawowego oraz funkcjonowania zasadniczego automatycznych nieinwazyjnych sfigmomanometrów).

- Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytkowania. W przypadku korzystania z urządzenia w praktyce lekarskiej należy przeprowadzać kontrole pomiarowe za pomocą odpowiednich środków. Szczegółowe informacje na temat weryfikacji dokładności można uzyskać, kontaktując się z serwisem.

Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej.

Wskazówka dotycząca zgłaszania incydentów

W przypadku użytkowników/pacjentów z Unii Europejskiej i krajów o identycznych systemach regulacyjnych (rozporządzenie MDR w sprawie wyrobów medycznych (UE) 2017/745) obowiązują następujące ustalenia: Jeśli w trakcie lub wskutek użytkowania produktu wystąpi poważny incydent, należy go zgłosić producentowi i/lub pełnomocnikowi producenta oraz odpowiedniemu krajowemu urzędowi państwa członkowskiego, w którym znajduje się użytkownik/pacjent.

NEDERLANDS

BEURER BM 59 - NEDERLANDS - 1

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : BEURER

Model : BM 59

Kategoria : Ciśnieniomierz