BEURER BM 64 - Monitor de presión arterial

BM 64 - Monitor de presión arterial BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BM 64 BEURER en formato PDF.

📄 86 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BEURER BM 64 - page 53
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre BM 64 BEURER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BM 64 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BM 64 de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO BM 64 BEURER

ES Tensiómetro de brazo Manual de instrucciones.....53

ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.

Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.

CONTENIDO

  1. Artículos suministrados....53
  2. Explicación de los símbolos....53
  3. Uso previsto ....55
  4. Indicaciones de advertencia y de seguridad .....56
  5. Descripción del aparato ....58
  6. Utilización....58

6.1 Puesta en funcionamiento .....58

6.2 Antes de la medición de la presión arterial....60
6.3 Realización de la medición de la presión arterial......61
6.4 Evaluación de los resultados....62
6.5 Visualización y borrado de los valores de medición.....64

  1. Limpieza y cuidado 65

  2. Accesorios y piezas de repuesto ....65

  3. Resolución de problemas....65
  4. Eliminación 66
  5. Datos técnicos....67
  6. Garantía/asistencia....68

1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS

Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato debe asegurarse de que ni este, ni los accesorios ni las piezas de repuesto presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.

  • Tensiómetro de brazo
  • Brazalete (22-42 cm)
  • Baterías, véase el capítulo «Datos técnicos»
  • Bolsa para guardar
  • Guía rápida
  • Manual de instrucciones
  • Tabla para registrar la presión arterial
  • Cable USB-C

2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:

BEURER BM 64 - EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS - 1

ADVERTENCIA

Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede causar la muerte o lesiones muy graves.

BEURER BM 64 - ADVERTENCIA - 1

ATENCIÓN

Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, pueden producirse lesiones menores o leves.

BEURER BM 64 - ATENCIÓN - 1

Información sobre el producto

Indicación de información importante.

BEURER BM 64 - Información sobre el producto - 1

Deben seguirse las instrucciones

Leer las instrucciones antes de empezar a trabajar o a manejar aparatos o máquinas.

BEURER BM 64 - Deben seguirse las instrucciones - 1

Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)

BEURER BM 64 - Deben seguirse las instrucciones - 2

No desechar con la basura doméstica pilas que contengan sustancias tóxicas.

BEURER BM 64 - Deben seguirse las instrucciones - 3

Fabricante

BEURER BM 64 - Deben seguirse las instrucciones - 4

Marcado CE

Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes.

BEURER BM 64 - Marcado CE - 1

Eliminar el embalaje respetando el medioambiente.

BEURER BM 64 - Marcado CE - 2

Etiquetado para identificar el material de embalaje. A = abreviatura del material, B = número de material: 1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón.

BEURER BM 64 - Marcado CE - 3

Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales.

BEURER BM 64 - Marcado CE - 4

Clase IP

Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro de 12,5 mm y superior

BEURER BM 64 - Clase IP - 1

Corriente continua

El aparato solo es apto para corriente continua.

BEURER BM 64 - Corriente continua - 1

Identificador único de dispositivo (UDI).

Para una identificación inequívoca del producto.

BEURER BM 64 - Corriente continua - 2

Denominación del lote.

BEURER BM 64 - Corriente continua - 3

Número de artículo.

BEURER BM 64 - Corriente continua - 4

Número de serie.

BEURER BM 64 - Corriente continua - 5

Dispositivo médico.

BEURER BM 64 - Corriente continua - 6

Aislamiento de las piezas de aplicación tipo BF

Pieza de aplicación aislada galvánicamente (F significa flotante), cumple los requisitos de corrientes de fuga para el tipo B.

BEURER BM 64 - Aislamiento de las piezas de aplicación tipo BF - 1

Rango de temperatura.

BEURER BM 64 - Aislamiento de las piezas de aplicación tipo BF - 2

Rango de humedad.

BEURER BM 64 - Aislamiento de las piezas de aplicación tipo BF - 3

Limitación de presión atmosférica.

Número de modelo
Fecha de fabricación
Símbolo del importador

3. USOPREVISTO

Finalidad

El tensiómetro (en adelante dispositivo) se ha diseñado para la medición automática no invasiva de valores de presión arterial y pulso en el brazo.

Está concebido para la medición automática por parte de adultos en el entorno doméstico.

Grupo objetivo

La medición de la presión arterial es adecuada para usuarios adultos cuyo perímetro de brazo se encuentre dentro del intervalo impreso en el brazalete.

Beneficios clínicos

El usuario puede registrar sus valores de presión arterial y pulso de forma rápida y sencilla con el aparato. Los valores medidos se clasifican según directrices internacionales en vigor y se evalúan gráficamente. El aparato también puede detectar cualquier latido irregular que pueda producirse durante la medición y avisar al usuario mediante un símbolo en la pantalla. El aparato guarda los valores de medición registrados y además puede emitir valores medios de mediciones anteriores. Los datos registrados pueden ayudar a los profesionales sanitarios en el diagnóstico y el tratamiento de problemas relacionados con la presión arterial y contribuir así al control de la salud del usuario a largo plazo.

Indicaciones

El usuario puede monitorizar de forma autónoma la presión arterial y los valores del pulso en entornos domésticos en caso de hipertensión e hipotensión. No obstante, el usuario no precisa padecer hipertensión ni arritmias para utilizar el aparato.

Contraindicaciones

ADVERTENCIA

  • No utilice el tensiómetro en recién nacidos, niños ni animales domésticos.
  • Las personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas deberán ser supervisadas por una persona responsable de su seguridad y deberán recibir instrucciones de dicha persona sobre cómo se debe utilizar el aparato.
  • No utilice el aparato si lleva implantes eléctricos (p. ej., marcapasos).
  • No utilice el aparato si tiene implantes metálicos.
  • No coloque el brazalete a personas a las que se les haya practicado una mastectomía o una linfadenectomía.
  • No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden producirse más lesiones.
  • Asegúrese de no colocar el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas estén sometidas a algún tipo de tratamiento médico; p. ej., acceso por vía intravascular, administración de tratamiento por vía intravascular o un shunt arteriovenoso (A-V).
  • No utilice el aparato en personas con alergias o piel sensible.

Efectos secundarios no deseados

  • Irritaciones de la piel
  • Efecto negativo en la circulación sanguínea

4. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD

Indicaciones generales

ADVERTENCIA

  • Los valores obtenidos solo tienen carácter informativo, en ningún caso pueden reemplazar un examen médico. Comente con su médico los valores que obtenga. Bajo ningún concepto deberá basarse en ellos para tomar decisiones médicas (p. ej., en relación con la dosis de medicamentos).
  • Este aparato solo se ha diseñado para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante declina toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
  • Si el tensiómetro se utiliza fuera del entorno doméstico o en movimiento (p. ej., durante un trayecto en coche, en una ambulancia o en helicóptero, así como mientras se practica alguna actividad física como deporte) puede verse afectada la precisión de la medición y pueden producirse errores de medición.
  • Las enfermedades cardiovasculares pueden producir errores de medición o afectar a la precisión de la medición.
  • No utilice el aparato al mismo tiempo que otros aparatos eléctricos médicos (aparatos ME). Esto podría hacer que el tensiómetro funcionara mal o provocar una medición inexacta.
  • No utilice el aparato fuera de las condiciones de almacenamiento y funcionamiento especificadas. Hacerlo podría provocar resultados de medición incorrectos.
  • Utilice para este aparato únicamente los brazaletes suministrados o los descritos en estas instrucciones de uso. El uso de otro brazalete puede dar lugar a inexactitudes en la medición.

  • Tenga en cuenta que durante el inflado del brazalete la extremidad en la que lo coloque puede sufrir limitaciones funcionales.

  • No realice mediciones con más frecuencia de la necesaria. Pueden formarse hematomas debido a la restricción del flujo sanguíneo.
  • La medición de la presión arterial no debe interrumpir la circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso de que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete del brazo.
  • Coloque el brazalete exclusivamente en el brazo. No lo coloque en otras partes del cuerpo.
  • El tubo flexible de aire entraña riesgo de estrangulación para los niños pequeños.
  • Las piezas pequeñas contenidas pueden suponer un peligro de asfixia para los niños pequeños en caso de ingestión. Por eso deben estar siempre vigilados.
  • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe peligro de asfixia.
  • Mantener alejado de niños, mascotas y parásitos.
  • No deje caer el aparato, no lo pise y no lo agite.
  • No desmonte el aparato, ya que puede provocar daños, averías y un funcionamiento incorrecto.
  • No modifique el equipo.
  • Es imprescindible consultar a un médico antes de utilizar el aparato en cualquiera de los siguientes casos: alteraciones del ritmo cardiaco, problemas circulatorios, diabetes, embarazo, preeclampsia, hipotensión, escalofríos, temblores.
  • Para descartar una diferencia según el lado, la medición se debe realizar inicialmente en ambos brazos.

Precauciones generales

ATENCIÓN

  • El tensiómetro está compuesto por elementos electrónicos y de precisión. La precisión de los valores de medición y la vida útil del aparato dependen de su correcta utilización.
  • Proteja el aparato y la fuente de alimentación de impactos, humedad, suciedad, grandes variaciones de temperatura y de la luz solar directa.
  • Asegúrese de que el aparato esté a temperatura ambiente antes de realizar la medición. Si el tensiómetro se ha guardado en un lugar a una temperatura cercana a la temperatura máxima o mínima de almacenamiento y transporte y se traslada a un entorno con una temperatura de 20 °C, se recomienda esperar unas 2 horas antes de usarlo.
  • No utilice el aparato cerca de campos electromagnéticos de gran intensidad y manténgalo alejado de equipos radioeléctricos y de teléfonos móviles.
  • Si no se va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, se recomienda retirar las pilas.
  • Evite estrechar, apretar o doblar el tubo flexible del brazalete mediante medios mecánicos.

Indicaciones para la manipulación de pilas

ADVERTENCIA

  • En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
  • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. ¡Guarde las pilas fuera del alcance de los niños pequeños!

  • En caso de ingestión, acuda a un médico de inmediato.

  • ¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
  • Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco.
  • No despiece, abra ni triture las pilas.
  • Respete los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.

ATENCIÓN

  • Proteja las pilas de un calor excesivo.
  • Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.
  • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas de su compartimento.
  • Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
  • Cambie siempre todas las pilas a la vez.
  • No utilice pilas recargables.

Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética

ATENCIÓN

  • El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.
  • En presencia de interferencias electromagnéticas, la utilización del aparato puede verse limitada en determinados casos. Como consecuencia, podrían mostrarse mensajes de error o podría apagarse la pantalla o el aparato.
  • Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con ellos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá

vigilar este y los demás aparatos para asegurarse de que funcionan correctamente.

  • El uso de accesorios o piezas de repuesto distintos de los indicados y/o facilitados por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia frente a interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto.
  • Mantenga los dispositivos portátiles de comunicación por radiofrecuencia (incluidos los periféricos, como cables de antena o antenas externas) a una distancia mínima de 30 cm de todas las piezas del aparato, incluidos todos los cables suministrados.
  • Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato.

5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO

Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3.

1

Brazalete

3

Conector del brazalete

5

Toma para la fuente de alimentación

7

Tecla de ajuste

9

Tecla de memorización

2

Tubo flexible del brazalete

4

Toma para el conector del brazalete (lado izquierdo)

6

Tecla de inicio/parada ①

8

Teclas de función </>

10

Control deslizante de selección de usuario

Indicaciones en la pantalla

11

Símbolo de conexión Bluetooth®

13

Presión sistólica

15

Indicador de riesgo

17

Símbolo de alteración del ritmo cardíaco ♥/ Símbolo de pulso ♥

19

Registros de usuario 12

21

Control de posición del brazalete Jok

23

Indicación de memoria: Promedio AVG, mañana 14 de

25

Símbolo de cambio de pilas

12

Hora y fecha

14

Presión diastólica

16

Valor de pulso medido

18

Fibrilación auricular (FA) AFIB

20

Indicación del indicador de calma

22

Medición múltiple x3

24

Número de la posición de memoria

BEURER BM 64 - Indicaciones en la pantalla - 1

6. UTILIZACIÓN

6.1 Puesta en funcionamiento

Colocación de las pilas

  • Retire la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte posterior del aparato A.
  • Coloque las pilas (véase el capítulo «Datos técnicos»). Coloque las pilas con la polaridad correcta según la identificación
  • Cierre la tapa del compartimento de las pilas.

BEURER BM 64 - Colocación de las pilas - 1

Si el símbolo laparece de forma permanente, ya no es posible realizar ninguna medición. Sustituya todas las pilas. En cuanto se retiren las pilas del aparato, deberá volver a ajustar la fecha y la hora. Los valores de medición guardados no se pierden.

Funcionamiento con la fuente de alimentación

También puede utilizar este aparato con una fuente de alimentación (no se incluye en el suministro). Pero antes de conectar la fuente de alimentación al aparato, asegúrese de haber retirado las pilas. Durante el funcionamiento con conexión a la red no puede haber ninguna pila en el compartimento de las pilas, ya que de lo contrario el aparato podría resultar dañado.

  • Para prevenir posibles daños, el aparato debe funcionar exclusivamente con una fuente de alimentación que cumpla las especificaciones descritas en el capítulo “Datos técnicos”.
  • Además, la fuente de alimentación se debe conectar únicamente a la tensión de red indicada en la placa de características.
  • Enchufe la fuente de alimentación en la toma del tensiómetro prevista a tal fin 5.
  • A continuación, conecte el enchufe de la fuente de alimentación a la toma de corriente.
  • Tras usar el tensiómetro, desenchufe primero la fuente de alimentación de la toma de corriente y a continuación del tensiómetro. En cuanto desenchufe la fuente de alimentación, el tensiómetro perderá la fecha y la hora. Sin embargo, los valores de medición almacenados se conservarán.

Realizar ajustes

Antes de utilizar el aparato, ajústelo correctamente para utilizar todas las funciones. Solo así se pueden guardar los valores medidos con fecha y hora y recuperarlos más tarde.

Puede acceder al menú de ajustes de dos maneras distintas:

  • Antes del primer uso y tras cada cambio de pilas: Una vez insertadas las pilas en el aparato, accederá automáticamente al menú correspondiente.
  • Con las pilas ya insertadas: Con el aparato encendido, mantenga pulsada la tecla durante aprox. durante tres segundos.

Realice estos ajustes uno tras otro:

BEURER BM 64 - Realizar ajustes - 1

flowchart
graph LR
    A["Formato de hora"] --> B["Fecha"]
    B --> C["Hora"]
    C --> D["Bluetooth®"]

Confirme cada vez con 📞

Horas

El formato de hora parpadea:

- utilice < / > para seleccionar el formato de hora.

Fecha

El año parpadea:

- Utilice < / > para seleccionar el año.

El mes parpadea:

- Utilice < / > para seleccionar el mes.

El día parpadea:

- Utilice < / > para seleccionar el día.

Si está ajustado el formato de 12 horas, se invierte el orden de la indicación del día y del mes.

Hora

Las horas parpadean:

- Utilice < / > para seleccionar las horas.

Los minutos parpadean:

- Utilice < / > para seleccionar los minutos.

BEURER BM 64 - Hora - 1

BEURER BM 64 - Hora - 2

Bluetooth®

El símbolo de Bluetooth® parpadea en la pantalla.

- Seleccione con </>si la transmisión automática de datos por Bluetooth® debe estar activada (bto desactivada (btoFF) y confirme con

La duración de las pilas se reduce por la transmisión de datos por Bluetooth®.

6.2 Antes de la medición de la presión arterial

Reglas generales para la automedición de la presión arterial

  • Para generar un perfil comparable y significativo sobre la evolución de su presión arterial, midase la presión regularmente y siempre a las mismas horas del día. Medir la presión arterial dos veces al día: una por la mañana después de levantarse y otra por la tarde.
  • La medición deberá realizarse siempre en un estado de suficiente reposo físico. Evite realizar mediciones en momentos de estrés.
  • No coma, beba, fume ni realice esfuerzos físicos durante un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición.
  • Repose siempre 5 minutos antes de realizar la primera medición de la presión arterial.
  • Si desea realizar varias mediciones consecutivas, espere como mínimo 5 minutos entre cada medición.
  • Repita la medición en caso de duda sobre los valores medidos.

Colocar el brazalete

Puede medir la presión arterial en ambos brazos. Ciertas variaciones entre los valores del brazo derecho e izquierdo son completamente normales. Realice siempre la medición en el brazo con los valores de presión arterial más altos. Consulte al respecto a su médico antes de iniciar la automedición.

• Realice la medición siempre en el mismo brazo.
- Utilice el aparato únicamente con el brazalete suministrado, adaptado a la circunferencia de su brazo.
- Antes de realizar la medición, compruebe la precisión de ajuste utilizando la marca de índice descrita a continuación.
- Descúbrase el brazo. La circulación sanguínea del brazo no debe verse dificultada por ropa demasiado apretada u objetos similares.
- Coloque el brazalete con el borde inferior aprox. 2-3 cm por encima del codo. Oriente el aparato de forma que la marca ▼ y el tubo flexible del brazalete queden justo encima de la arteria B.
El brazalete debe quedar lo suficientemente ajustado como para que quepan dos dedos debajo del brazalete cerrado C.
- Introduzca el tubo flexible del brazalete en la toma para el conector del mismo.
- Este brazalete será apropiado para usted si, tras colocarlo, la marca de índice ▼ se encuentra en el área OK.

Adoptar una postura correcta

  • Siéntese erguido cómodamente para medir la presión arterial. Apoye la espalda.
  • Coloque el brazo sobre una superficie D.
  • Apoye bien los pies juntos sobre el suelo.
  • El brazalete deberá estar a la altura del corazón.
  • Procure no moverse durante la medición y no hable.

Seleccionar usuario

Este aparato dispone de dos usuarios con 120 posiciones de memoria cada uno para poder almacenar por separado los resultados de las mediciones de dos personas diferentes.

Especialmente cuando el aparato sea utilizado por varias personas, asegúrese de que el usuario adecuado esté configurado antes de cada medición:

- Utilice el control deslizante 10 para configurar el usuario deseado.

6.3 Realización de la medición de la presión arterial

Condición previa: Brazalete colocado, usuario seleccionado.

Medición

  1. Pulse Ⓐ. Todos los elementos de la pantalla se visualizan brevemente.
  2. La pantalla de inicio le da la bienvenida para el 11 o 2 seleccionado. Desde esta pantalla de inicio accederá a todos los elementos del menú, por ejemplo, al registro de usuario.
  3. Pulse en Ⓓ de nuevo para iniciar la medición. El brazalete se infla automáticamente. Se inicia el proceso de medición. Se muestra ¿n cuanto se detecta un pulso.

Para cancelar la medición, pulse ①.

  1. Se muestran los resultados de medición de la presión sistólica, la presión diastólica y el pulso. Durante toda la medición se visualiza el símbolo del control de posición del brazalete u:Si el brazalete está demasiado flojo, se muestran y Er3. En este caso, la medición se interrumpe después de aprox. 15 segundos y el aparato se apaga.

Er aparece cuando la medición no se ha podido realizar correctamente. En ese caso, consulte el capítulo «Resolución de problemas». Dado el caso, repita el proceso 1 minuto después de colocar el brazalete. El aparato se apaga automáticamente después de unos 30 segundos. El valor se guarda en el usuario seleccionado o en el último usuario utilizado.

Medición múltiple

  1. Pulse Ⓐ Todos los elementos de la pantalla se visualizan brevemente.
  2. La pantalla de inicio le da la bienvenida para el 📄 o 🐃 seleccionado. Desde esta pantalla de inicio accederá a todos los elementos del menú, por ejemplo, al registro de usuario.
  3. La medición múltiple se puede seleccionar pulsando < o > x3 parpadea en la pantalla. Para iniciar la medición, confirme con Ⓙ

El brazalete se infla automáticamente. Se inicia el proceso de medición.

  1. El aparato muestra el primer ciclo de medición durante 3 segundos y, a continuación, realiza una medición regular que se repite tres veces. En el segundo y tercer ciclo también se muestra una cuenta atrás de 30 segundos que indica el tiempo de espera para la siguiente medición.

Para cancelar la medición, pulse ①

  1. Después de la tercera medición, se muestra el resultado medio de la medición de la presión sistólica, la presión diastólica y el pulso, y se marca con x3

Durante toda la medición se visualiza el símbolo del control de posición del brazalete 📋. Si el brazalete está demasiado flojo, se mostrará 🌐 y 📄. En este caso, la medición se interrumpe después de aprox. 5 segundos y el aparato se apaga.

E- aparece cuando la medición no se ha podido realizar correctamente. En ese caso, consulte el capítulo «Resolución de problemas». Dado el caso, repita el proceso 1 minuto después de colocar el brazalete. El aparato se apaga automáticamente después de unos 30 segundos. El valor se guarda en el usuario seleccionado o en el último usuario utilizado.

6.4 Evaluación de los resultados

Información general sobre la presión arterial

  • La presión arterial es la fuerza con la que el torrente sanguíneo presiona contra las paredes arteriales. La presión arterial cambia constantemente durante un ciclo cardiaco.
  • La presión arterial se indica siempre en forma de dos valores:

  • La presión más alta es la presión arterial sistólica. Se produce cuando el músculo cardíaco se contrae, con lo que la sangre se presiona contra los vasos sanguíneos.

  • La presión más baja es la presión arterial diastólica. Se produce cuando el músculo cardíaco se vuelve a expandir completamente y el corazón se llena de sangre.
  • Las fluctuaciones de la presión arterial son normales. Incluso en una medición repetida pueden producirse diferencias considerables entre los valores medidos. Por lo tanto, las mediciones únicas o irregulares no proporcionan información fiable sobre la presión arterial real. Una evaluación fiable solo es posible si se realizan mediciones regulares en condiciones comparables.

Alteraciones del ritmo cardiaco

Durante la medición de la presión arterial, el aparato puede identificar posibles alteraciones del ritmo cardíaco. Tras realizar la medición, cualquier irregularidad en su pulso se muestra con en la pantalla.

Repita la medición si se muestra 🚫. Para evaluar su presión sanguínea, utilice únicamente los resultados registrados en su pulso sin las irregularidades.

Consulte a su médico si 🥼 aparece con frecuencia. Únicamente él podrá determinar la presencia de una alteración realizando un examen.

Indicador de riesgo

Rango de los valores de presión arterial medidosClasificacionColor del indicador de riesgo
Sístole (en mmHg)Diástole (en mmHg)
≥180 ≥110Presión arterial alta Nivel 3 (grave) _1 Rojo
160–179100-109Presión arterial alta Nivel 2 (media) _1 Naranja
140–15990-99Presión arterial alta Nivel 1 (leve) _1 Amarillo
130–13985-89 Normal alta1Verde
120–12980-84 Normal1Verde
< 120 < 80 Optima1Verde
< 90 < 60 Naranja2Naranja

_1 Fuente: WHO, 1999 (World Health Organization)
2 Fuente: National Health Service, 2023

El indicador de riesgo 15 indica en qué rango se encuentra la presión arterial medida. Si los valores medidos están en dos clasificaciones distintas (p. ej., sístole en el rango de presión «normal alta» y diástole en el rango «normal»), entonces el indicador de riesgo siempre muestra el rango más alto, en el ejemplo descrito «Normal alta».

Tenga en cuenta que estos valores estándar solo sirven como pauta general, ya que la presión arterial individual puede variar.

Tenga en cuenta que, por lo general, la automedición en casa produce valores de medición inferiores a los del médico. Consulte a su médico con regularidad. Solo él puede comunicarle los

valores objetivo individuales para una presión arterial controlada, especialmente si recibe tratamiento con medicamentos.

Presión arterial demasiado baja

ADVERTENCIA

Una presión arterial demasiado baja (hipotensión) puede ser peligrosa para la salud y provocar mareos o desmayos. Se habla de presión arterial demasiado baja cuando la sístole y la diástole están por debajo de 90/60 mmHg (fuente: National Health Service, 2023).

Si padece de repente una presión arterial baja, acuda a un médico.

Fibrilación auricular

La fibrilación auricular es una de las formas más comunes de arritmia cardíaca y está caracterizada por un latido irregular y un mayor riesgo de accidentes cerebrovasculares, insuficiencia cardíaca y otras complicaciones cardíacas.

Aunque el diagnóstico final de la fibrilación auricular solo puede realizarse mediante un examen médico, la tecnología AFIB de Beurer de este aparato ya permite una detección de alta precisión. Durante la medición de la tensión arterial se detecta una posible fibrilación auricular y, tras la medición, se muestra con el símbolo AFIB en combinación con el símbolo a presencia de arritmias, como la fibrilación auricular, puede alterar el valor de la presión arterial mostrado. Si después de una medición de la presión arterial aparece el símbolo AFIB, repita el proceso de medición. Descanse 5 minutos antes. No se mueva ni hable durante la medición. Si el símbolo AFIB aparece de nuevo y con mayor frecuencia, consulte a su médico lo antes posible. En el caso de una fibrilación auricular ya diagnosticada, siga las instrucciones de su médico sobre cómo proceder si el aparato detecta una fibrilación auricular.

No realice autodiagnósticos ni tratamientos basados en los resultados de la medición, siga siempre las instrucciones del médico.

Indicador de calma (por medio del diagnóstico HSD)

Uno de los errores más frecuentes que se cometen al medir la presión arterial es que la circulación del usuario no está en suficiente calma en el momento de la medición. En este caso, el valor medido de la presión arterial sistólica y diastólica no representa la presión arterial en reposo, pero deberá utilizarse para evaluar los valores medidos.

Este tensiómetro utiliza el diagnóstico de estabilidad hemodinámica (HSD) integrado para medir la estabilidad hemodinámica del usuario durante la medición de la presión arterial y, de este modo, puede proporcionar información sobre si la presión arterial se registró con calma suficiente en la circulación.

BEURER BM 64 - Indicador de calma (por medio del diagnóstico HSD) - 1El valor de presión arterial medido se registró con una calma suficiente en la circulación y refleja con mucha seguridad la presión arterial en reposo del usuario.
BEURER BM 64 - Indicador de calma (por medio del diagnóstico HSD) - 2Hay una indicación de falta de calma en la circulación. Normalmente, los valores de presión arterial medidos en este caso no reflejan la presión arterial en reposo. Por esta razón la medición se deberá repetir tras un tiempo de descanso físico y mental de 5 minutos como mínimo.
No se muestra el símbolo del indicador de calmaDurante la medición no se pudo determinar si hubo una calma suficiente en la circulación. También en este caso la medición se deberá repetir tras un descanso de 5 minutos como mínimo.

La falta de calma en la circulación puede tener distintas causas, entre otras el estrés físico, estrés mental o distracción, haber hablado o alteraciones del ritmo cardiaco durante la medición.

En la mayoría de casos en que se utiliza, HSD proporciona una muy buena orientación de si durante una medición de la presión arterial existe calma en la circulación.

Sin embargo, determinados pacientes con alteraciones del ritmo cardiaco o estrés mental prolongado pueden sufrir inestabilidad hemodinámica también a largo plazo, incuso después de repetidos periodos de descanso. Para estos usuarios, la exactitud en la determinación de la presión arterial en reposo se ve reducida. HSD tiene, como cualquier otro método médico de medición, una exactitud limitada y en algunos casos puede proporcionar resultados erróneos. Los resultados de las mediciones en las que se determinó la suficiente calma en la circulación son especialmente fiables.

6.5 Visualización y borrado de los valores de medición

Usuarios

Los resultados de todas las mediciones realizadas correctamente se guardan junto con la fecha y la hora. En caso de contener más de 120 datos de medición se borarrán los datos de medición más antiguos.

Pulse la en la pantalla de inicio y seleccione el usuario deseado con el control deslizante.

Valor medio

Bluetooth® activado en la pantalla: Los datos de medición se transfieren automáticamente.

Se visualiza AVG:

Se muestra el valor medio de todas las mediciones guardadas de este registro de usuario.

  1. Pulse >.

Se visualiza AVG

Se muestra el valor medio de las mediciones matutinas de los últimos 7 días (mañana: de 5:00 a 9:00 h).

  1. Pulse >.

Se visualiza AVG

Se muestra el valor medio de las mediciones vespertinas de los últimos 7 días (tarde: de 18:00 a 20:00 h).

Valores de medición individuales

  1. Si vuelve a pulsar >, se mostrará en la pantalla la última medición individual.
  2. Si vuelve a pulsar </>, podrá ver los valores de medición individuales medidos.
  3. Para volver a apagar el instrumento, pulse Ⓙ.

Para salir del menú, pulse ①

Borrar valores medidos

  1. Para borrar todos los valores medidos guardados de un usuario, selecciónelos.

En la pantalla se muestr AVG y el promedio de todos los valores de medición guardados de este usuario.

  1. Mantenga pulsadas las teclas < y > durante aprox. 5 segundos.

En la pantalla se muestra para / para

Se borran todos los valores del usuario seleccionado.

Restablecer los ajustes de fábrica en el aparato

  1. Para borrar todos los valores medidos y ajustes guardados, seleccione el registro de usuario.

Pulse >. La pantalla muestra AVG

  1. Mantenga pulsadas las teclas durante aprox. 15 segundos.

En la pantalla aparece C. Se borrarán todos los datos almacenados en el aparato y se restablecerán los ajustes de fábrica.

El aparato se apagará automáticamente.

Transmisión de los valores de medición

Transmisión por Bluetooth®

- Descárguese la app gratuita «beurer HealthManager Pro» en el Apple App Store o en Google Play.

Aquí se accede a la app «beurer HealthManager Pro»

BEURER BM 64 - Transmisión por Bluetooth® - 1

BEURER BM 64 - Transmisión por Bluetooth® - 2

  • Active Bluetooth® en los ajustes del smartphone.
  • Inicie la app.
  • Elija BM 64 en la aplicación y siga las instrucciones.
  • Cuando se conecte por primera vez se mostrará en el aparato un código PIN de seis dígitos. Introduzca el código PIN en el smartphone. Tras realizar correctamente la entrada, el aparato estará conectado con su smartphone.

Lista de los requisitos del sistema y los aparatos compatibles

BEURER BM 64 - Transmisión por Bluetooth® - 3

* Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas vigentes.

7. LIMPIEZA Y CUIDADO

  • Limpie con cuidado el aparato y el brazalete solo con un paño ligeramente humedecido.
  • No use productos de limpieza ni disolventes.

  • No sumerja nunca el aparato ni el brazalete en agua, ya que podría penetrar líquido en él y dañarlo.

  • Cuando guarde el aparato y el brazalete, no debe colocar objetos pesados sobre ellos. El tubo flexible del brazalete no debe doblarse mucho.
  • Si no utiliza el aparato durante un tiempo prolongado, extraiga las pilas.

8. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO

En la página web www.beurer.de, en la sección «Mantenimiento», encontrará accesorios y piezas de repuesto. Indique el número de pedido correspondiente.

Nombre Número de artículo o de pedido
Brazalete universal (22-42 cm) 164.503
Fuente de alimentación (UE) 072.78
Fuente de alimentación (RU) 072.79

9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Mensaje de errorPosible causa Solución
Er 1No se ha podido registrar ningún pulso.Repita la medición tras una pausa de un minuto. Asegú-rese de no hablar ni moverse durante la medición.
Er2La presión arterial medida está fuera del rango de medición.
Er3Se ha producido un error del sistema neumático.Repita el proceso de medición. Asegúrese de que el tubo flexible del brazalete esté conectado correctamente y no se mueva ni hable.
Er4Se ha producido un error durante la medición.Repita la medición tras una pausa de un minuto. Asegúrese de no hablar ni moverse durante la medición.
Er5La presión de inflado es superior a 300 mmHg.Compruebe en el marco de una nueva medición si el brazalete puede inflarse correctamente. Asegúrese de que ni el brazo ni ningún objeto pesado estén encima del tubo flexible y de que este no esté doblado.
Er6Se ha producido un error del sistema.Si aparece este mensaje de error, diríjase al servicio de atención al cliente.
Er7Hay problemas con la conexión entre el smartphone/la tableta y la aplicación.Apague la unidad principal, cierre la aplicación y desactive primero el Bluetooth® en su smartphone/tableta; luego, vuelva a activar la función. Intente conectarse de nuevo.
LOLas pilas están casi gastadas.Inserte pilas nuevas en el aparato.

10. ELIMINACIÓN

Reparación y eliminación del dispositivo

  • No repare ni ajuste el equipo usted mismo. Si lo hace, no se garantizará un funcionamiento correcto del mismo.
  • No abra el aparato más allá del compartimento de las pilas. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.
  • Las reparaciones solo deberán realizarlas el servicio de atención al cliente o distribuidores autorizados. Antes de hacer una reclamación, compruebe el estado de las pilas y cámbielas en caso necesario.
  • No deseche el aparato junto con los residuos domésticos. Lo puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). En caso de duda, diríjase a la autoridad municipal competente en materia de desechos.

Eliminación de las pilas

  • Las pilas usadas, completamente descargadas, no deberán desecharse con la basura doméstica. Deseche las pilas en contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de un distribuidor de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas correctamente.
  • Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas:

  • Pb = la pila contiene plomo,

  • Cd = la pila contiene cadmio,
  • Hg = la pila contiene mercurio.

BEURER BM 64 - Eliminación de las pilas - 1

11. DATOS TÉCNICOS

Tipo BM 64

Método de mediciónOscilométrico, medición no invasiva de la presión arterial en el brazo
Rango de mediciónPresión del brazalete 300 mmHg, sistólica 50-280 mmHg, diastólica 30-200 mmHg, pulso 40-199 latidos/minuto.
Precisión de la pantallaSistólica ± 3 mmHg, diastólica ± 3 mmHg, pulso ± 5 % del valor indicado.
Inexactitud de la mediciónDesviación estándar máxima admisible según ensayo clínico. Sistólica 8 mmHg, diastólica 8 mmHg.
Memoria 2 x 120 posiciones de memoria.
Dimensiones L 143 mm x An. 105 mm x Al. 60 mm.
Peso Aproximadamente 450 g (sin pilas, con brazalete).
Tamaño del brazaletePerímetro de brazo de 22 hasta 42 cm.
Condiciones de funcionamientoHumedad relativa del aire de + 10 °C hasta +40°C, <90%.Presión ambiente 800-1050 hPa.
Condiciones de almacenamiento admisiblesHumedad relativa del aire (sin condensación) de +-20°C hasta + 55 °C, < 90 %.
Alimentación4 pilas de 1,5 V — — — AA.
Vida útil de las pilasPara aprox. 300 mediciones, según el nivel de la presión arterial y la presión de inflado, así como el número de conexiones por Bluetooth®.
Vida útil del producto esperadaPara obtener información sobre la vida útil del producto consulte beurer.com
Clasificacion Alimentación interna, IP 20 sin AP/APG, funcionamiento continuo, pieza de aplicación, tipo BF
Transmisión de datos por Bluetooth® wireless technologyEl aparato utiliza Bluetooth®, banda de frecuencia 2.400 – 2.483 MHz, potencia de transmisión max. 5 dBm

El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas.

Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualización.

- Este aparato cumple la norma europea EN 60601-1-2 (conformidad con CISPR-11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-7, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden interferir en el funcionamiento de este aparato.

- La precisión de este tensiómetro ha sido comprobada exhaustivamente y se ha diseñado para lograr una larga vida útil. Si el aparato se utiliza en el ejercicio de la medicina deberán realizarse controles metrológicos con los medios adecuados.

Puede solicitar más información sobre la comprobación de la precisión al servicio de asistencia técnica en la dirección indicada.

Fuente de alimentación

N.° de modelo LXCP12X-050100BG

Entrada 100–240V,50–60Hz,0,5Amáx.
Salida 5 V CC, 1 A, solo en combinación con tensió metros de Beurer-
Fabricante Shenzhen Longxc Power Supply Co., Ltd
Protección El aparato tiene una protección de aislamiento doble y dispone de un fusible primario que lo desconecta de la red en caso de fallo.Asegúrese de haber extraído las pilas de su compartimento antes de utilizar la fuente de alimentación.
Polaridad
Con protección de aislamiento/clase de protección 2
Carcasa y cubiertas de protecciónLa carcasa de la fuente de alimentación actúa como protección frente a las partes sometidas, o que pueden verse sometidas, a la corriente (dedo, agujas, gancho de seguridad). El usuario no deberá tocar al mismo tiempo al paciente y el enchufe de salida de la fuente de alimentación de CA/CC.

12. GARANTÍA/ASISTENCIA

Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado.

Nota sobre la notificación de incidentes

Para usuarios/pacientes en la Unión Europea y sistemas regulatorios idénticos (Reglamento sobre dispositivos médicos MDR (EU) 2017/745) se aplica lo siguiente: Si se produjera un incidente grave durante o debido al uso del producto, notifiquelo al fabricante y/o a su representante autorizado y a la autoridad nacional respectiva del Estado miembro en el que se encuentre el usuario/paciente.

ITALIANO

BEURER BM 64 - ITALIANO - 1

Para cancelar la medición, pulse ①.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : BM 64

Categoría : Monitor de presión arterial