Kärcher WS 100 - Myjka ciśnieniowa

WS 100 - Myjka ciśnieniowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia WS 100 Kärcher w formacie PDF.

📄 92 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Kärcher WS 100 - page 56
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Kärcher

Model : WS 100

Kategoria : Myjka ciśnieniowa

Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję WS 100 - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. WS 100 marki Kärcher.

INSTRUKCJA OBSŁUGI WS 100 Kärcher

  • 5 10,0 20,0 10 5,0 10,0 12 4,2 8,3 14 3,6 7,1 16 3,1 6,3 18 2,8 5,6 20 2,5 5,0 22 2,3 4,5 Merilna ura Regeneracija Regeneriranje izčrpane naprave Zamenjava smolnate polnitve v rezervo- arju Nega in vzdrževanje Splošna navodila Nevarnost zmrzali Praznjenje rezervoarja pri nevarnosti zmrzali Vzdrževanje Dnevne kontrole pred obratovanjem Vzdrževanje vsake 3 mesece Pomoč pri motnjah Ni mehke vode Izstopanje smole Netesnost 55SL- 1 Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika. – Instalacje do zmiękczania wody WS 50 i WS100 mogą być używane wyłącznie do zmiękczania wody. Woda może być stosowana wyłącznie do celów technicznych. Instalacja nadaje się do wody miejskiej wzgl. do wody o porównywalnej jakości. Instalacja pracuje wg zasady wymiany jonów w wymianie neutralnej. – Instalacji nie można stosować do pro- dukcji wody pitnej (możliwe szkody na zdrowiu!). – Woda dopływowa (woda nieuzdatnio- na) musi być pozbawiona żelaza, man- ganu, metali ciężkich, oleju oraz większych ilości substancji organicz- nych. Woda pitna spełnia te warunki. – Jeżeli może mieć miejsce przekrocze- nie ciśnienia wstępnego wody dopływo- wej (maks. 6 bar), to w dopływie instalacji do zmiękczania wody należy wbudować zabezpieczenie przed nad- ciśnieniem. Woda nie poddana obróbce, najczęściej woda pitna, woda miejsca lub woda stu- dzienna. Woda poddana obróbce w instalacji zmięk- czającej wodę; nie zawiera czynników po- wodujących twardość, jak wapń czy magnez. Zwany również pojemnikiem filtracyjnym lub zbiornikiem filtracyjnym. Zawiera on jo- nit organiczny, za pomocą którego woda jest zmiękczana. Materiał filtracyjny w pojemniku wymienni- ka, za pomocą którego woda jest zmięk- czana. Regeneracja jonitu organicznego odbywa się przez płukanie roztworem soli kuchen- nej. Potrzebny do tego jest regenerator WS. Rura wznośna ustawiona jest centralnie w pojemniku wymiennika i prowadzi wodę z dołu z powrotem do przejściówki. Na dolnym końcu rury wznośnej znajduje się dysza filtracyjna, która utrzymuje żywi- cę w pojemniku, ale pozwala na przedosta- wanie się wody. Materia ły użyte do opakowania nada- ją się do recyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do zwykłych pojemni- ków na śmieci, lecz do pojemników na surowce wtórne. Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Z tego powo- du należy usuwać zużyte urządzenia za pośrednictwem odpowiednich sy- stemów utylizacji. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: www.kaercher.com/REACH W każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwaran- cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę- dem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystry- butora lub do autoryzowanego punktu ser- wisowego. Stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne firmy KÄRCHER. Lista części za- miennych znajduje się na końcu niniejszej instrukcji obsługi. Niebezpieczeństwo Ostrzega przed bezpośrednim niebezpie- czeństwem, prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 Ostrzeżenie Ostrzega przed możliwie niebezpieczną sytuacją, mogącą prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. Uwaga Wskazuje na możliwość wystąpienia nie- bezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub do szkód ma- terialnych. – Osoby mające do czynienia z ustawie- niem, konserwacją i obsługą instalacji, muszą posiadać odpowiednie kwalifika- cje oraz znać i przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi oraz odpowiednich przepisów. – Dokonywanie przebudówek i zmian bez autoryzacji producenta jest ze wzglę- dów bezpieczeństwa niedozwolone. – Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić urządzenie z wyposażeniem roboczym pod kątem prawidłowego stanu i bezpieczeństwa eksploatacji. Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu takiego nie wolno używać. – Producent nie odpowiada za ewentual- ne szkody mające miejsce z racji użyt- kowania urządzenia niezgodnego z przeznaczeniem albo niewłaściwej ob- sługi. – Niniejsze urządzenie nie jest przewi- dziane do użytkowania przez osoby o graniczonych możliwościach fizycz- nych, sensorycznych wzgl. mentalnych. Obsługa urządzenia przez dzieci lub osoby nieprzyuczone jest zabroniona. Dzieci powinny być nadzorowane, żeby zapewnić, iż nie będą się bawiły urzą- dzeniem. – Urządzenie może być używane tylko przez osoby, które zostały przeszkolo- ne w zakresie obsługi i zostały wyraźnie do tego wyznaczone. – Ustawić urządzenie na równej po- wierzchni i zabezpieczyć przed stocze- niem się (np. za pomocą klinów pod kołami). – Nie poruszać urządzenia na nieodpo- wiednim terenie. Spis treści Użytkowanie zgodne z prze- znaczeniem
  • PL Instrukcje ogólne p. 1
  • PL p. 1
  • Wskazówki bezpieczeństwa PL Opis urządzenia p. 1
  • PL Przygotowanie p. 2
  • PL Działanie p. 2
  • PL p. 2
  • Czyszczenie i konserwacja. PL p. 3
  • Pomoc w usuwaniu usterek PL Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wymagania dot. pracy Temperatura wody dopływowej (woda nieuzdatniona) min: 5°C max: 30°C Temperatura otoczenia Zawsze w trakcie pracy > 0°C max: 40°C Ciśn. wstępne wody dopływowej (wody nieuzdatnionej) min: 2 bar max: 6 bar bez uderzenia hydrauliczne- p. 4

Instrukcje ogólne Definicja pojęć Woda nieuzdatniona Woda miękka Wymiennik Jonit organiczny Regeneracja Rura wznośna Dysza filtracyjna Ochrona środowiska Gwarancja Części zamienne Symbole w instrukcji obsługi Wskazówki bezpieczeństwa Zastosowanie Obsługa 56 PL- 2

Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie obsługiwać, konserwować i czyścić tylko w okularach ochronnych. Połączenia wtykowe znajdują się pod ciś- nieniem; przed poluzowaniem połączeń wtykowych należy instalację pozbawić ciś- nienia. W przypadku stwierdzenia braków w akce- soriach lub uszkodzeń przy transporcie na- leży zwrócić się do dystrybutora. 1 Przejściówka zbiornika/adapter przyłą- czeniowy 2Wąż łączący filtr/zbiornik 3 Zbiornik (wymiennik) 4 Pas mocujący 5 Szyny transportowe 6 Rama, przesuwna 7 Oddzielacz z łapaczem zanieczysz- czeń 8 Czujnik zegarowy 9 Filtr 10 Klucz do filtra wstępnego Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia! Przy poru- szaniu urządzenia zwracać uwagę na to, by nie przekraczać osobistej obciążalności. Transportować w poje ździe w pozycji stojącej lub na szynach transportowych w pozycji leżącej i odpowiednio zabez- pieczyć. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia, niebezpie- czeństwo uszkodzenia! Przy przeładunku należy zwrócić uwagę na ciężar urządzenia! Rozładunek urządzenia: Pociągnąć urządzenie z pojazdu za oś kół i odłożyć poprzez krawędź ładunko- wą na podłodze. Chwycić za uchwyt i ustawić. Ładowanie urządzenia: Ładować w odwrotnej kolejności. Trzymać urządzenie za uchwyt, odchy- lić do tyłu i popchnąć lub pociągnąć. Po przesunięciu urządzenia zaparkować ją w bezpieczny sposób na równej po- wierzchni. – Skontrolować szczelność instalacji. – Sprawdzić stan naładowania akumula- tora (wskaźnik akumulatora na ekranie czujnika zegarowego) wzgl. ją wymie- nić. Typ akumulatora CR2032. – Sprawdzić, ewent. wymienić pas mocu- jący. – Sprawdzić zanieczyszczenie świecy fil- tra, ewent. ją wymienić (nr katalogowy 6.761-361.0). Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo przewrócenia się! Węże przyłączeniowe ułożyć w taki spo- sób, by urządzenie nie mogło się przewró- cić przez pociągnięcie wężów. Niebezpieczeństwo potknięcia się! Ułożyć węże w taki sposób, by nie można się zra- nić (np. przez potknięcie się). Uwaga Urządzenie należy w trakcie jego używania ustawić w miejscu chronionym przed mro- zem. Należy uwzględnić wymagane połą- czenia z dopływem wody miękkiej. Przy podłączaniu jednostki należy prze- strzegać obowiązujących norm i przepi- sów. Opis urządzenia Przygotowanie Transport urządzenia Rozładunek Ciężar w czasie transportu (WS 50) 35 kg (WS 100) 40 kg Jazda Działanie Codzienne kontrole przed pracą Podłączanie urządzenia 57PL- 3 1 Wylot wody miękkiej 2 Dopływ wody nieuzdatnionej 3 Zbiornik (wymiennik) 4 Zawór opróżniający/odpowietrzający Podłączyć do dopływu wody nieuzdat- nionej (wody miejskiej). Podłączyć odbiornik do przyłącza na wylocie wody miękkiej. Otworzyć dopływ wody i napełnić zbior- nik (wymiennik). Odpowietrzyć układ, w tym celu otwo- rzyć zawór odpowietrzający, aż prze- stanie wydobywać się powietrze. Określić twardość wody nieuzdatnionej przy użyciu miernika twardości wody (nr katalogowy 6.768-003.0) wzgl. zapytać dostawcę). Odczytać objętość wody miękkiej w po- niższej tabeli. Produkowaną ilość moż na odczytać na czujniku zegarowym. Czujnik zegarowy włącza się automatycz- nie, gdy woda płynie. Przez krótkie naciśnięcie przycisku można dokonywać różnych przełączeń. Na ekranie czujnika zegarowego można odczytać poniższe informacje: – Pojemnościomierz 1 wskazuje wytworzoną ilość wody mięk- kiej w litrach Wskazówka: Reset pojemnościomie- rza odbywa się przez naciśnięcie przy- cisku przez co najmniej 2 sekundy. – Pojemnościomierz 2 Wskazówka: Obydwa pojemnościo- mierze można resetować niezależnie od siebie. – Automatyczny – Natężenie przepływu wskazuje bieżące natężenie przepływu w litrach na minutę. Wskazówka: Przez naciśnięcie przyci- sku przez co najmniej 2 sekundy wskaźnik przełącza się między l/min a gal/min. Do określenia wyczerpania się wody mięk- kiej istnieją 2 możliwości: – poprzez wskaźnik pojemnościomierza na ekranie czujnika zegarowego. – poprzez pomiar twardości wody na wy- locie wody miękkiej przy użyciu mierni- ka twardości wody miękkiej (nr katalogowy 6.768-004.0). Do regeneracji urządzenia istnieją 2 możli- wości. – Gdy dostępny jest regenerator WS: Podłączyć urządzenie do regeneratora WS. Opis znajduje się w instrukcji ob- sługi regeneratora WS. – Wymiana żywicy w zbiorniku (wymien- nik). Pozbawić urządzenie ciśnienia. Zdjąć wąż na przyłączu miękkiej wody. Zdjąć wąż łączący filtr/zbiornik. Poluzować pas mocujący i zdjąć jed- nostkę z ramy. Poluzować przejściówkę zbiornika i wy- kręcić kluczem. Wyjąć rurę wznośną ze zbiornika. Przekręcić zbiornik i wydobyć żywicę odpowiednim zbiornikiem. Wypłukać zbiornik wodą. Umieścić nową żywicę (nr katalogowy 6.761-031.0 - 25 kg). Wskazówka : Do wlewania użyć leja, żywicę wlewać z wodą. WS 50 - 12,5 l WS 100 - 25 l Po wlaniu żywicy, wypełnić zbiornik wo- dą. Rurę wznośną umieścić w zbiorniku (nie stosować narzędzi), dolać wody i jednocześnie docisnąć ostrożnie ku do- łowi, aż do osiągnięcia dna. Wskazówka: Zwrócić uwagę na to, by rura wznośna znalazła się na środku zbiornika. Zestawić urządzenie w odwrotnej kolej- ności. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie obsługiwać, konserwować i czyścić tylko w okularach ochronnych. Połączenia wtykowe znajdują się pod ciś- nieniem; przed poluzowaniem połączeń wtykowych należy instalację pozbawić ciś- nienia. Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia! W przy- padku zagrożenia mrozem, opróżnić zbior- nik. 1 Zawór opróżniający 2 Szyny transportowe Zdjąć wąż znajdujący się pomiędzy fil- trem a zbiornikiem i go opróżnić. Otworzyć i opróżnić filtr. Zdjąć wąż na przyłączu miękkiej wody. Przechylić jednostk ę na szyny trans- portowe. Otworzyć zawór opróżniający przy wę- żu. Wskazówka: Zawór umieścić możliwie daleko poniżej zbiornika; ułatwia to od- płynięcie wody ze zbiornika. Po odpłynięciu wody, urządzenie można poddać działaniu mrozu. Produkcja wody miękkiej Określanie objętości wody miękkiej Twardość wody ° dH WS 50 Pojemność