A30SR1 - Lodówka DOMETIC - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia A30SR1 DOMETIC w formacie PDF.
| Typ produktu | Chłodziarka minibar absorpcyjna |
| Marka | Dometic |
| Model | A30SR1 |
| Całkowita pojemność | 26 litrów |
| Napięcie zasilania | 220-240 V~, 50/60 Hz |
| Moc znamionowa | 60-70 W |
| Czynnik chłodniczy | R717 (amoniak) |
| Emisja hałasu | 0 dB(A) |
| Klasa klimatyczna | N (10°C do 32°C) i T (16°C do 43°C) |
| Wymiary (S x W x G) | 384 x 520 x 446 mm |
| Waga (drzwi gładkie) | 13,7 kg |
| Ustawienie temperatury | 4°C, 7°C lub 12°C (przyciskiem) |
| Rozmrażanie | Automatyczne |
| Oświetlenie wewnętrzne | Tak, z czujnikiem podczerwieni drzwi |
| Przeznaczenie | Przechowywanie napojów i żywności w zamkniętych pojemnikach w zamkniętych budynkach (hotele, biura itp.) |
| Konserwacja | Regularne czyszczenie wilgotną szmatką; sprawdzanie odpływu skroplin |
| Bezpieczeństwo | Nie przechowywać substancji wybuchowych; nie dotykać odsłoniętych przewodów elektrycznych; naprawy przez wykwalifikowanego specjalistę |
| Części zamienne i naprawialność | Wymiana lampy wewnętrznej i uszczelek przez serwis; obieg chłodniczy szczelny |
Często zadawane pytania - A30SR1 DOMETIC
Pytania użytkowników dotyczące A30SR1 DOMETIC
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Lodówka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję A30SR1 - DOMETIC i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. A30SR1 marki DOMETIC.
INSTRUKCJA OBSŁUGI A30SR1 DOMETIC
Instrukcja obsługi 197
SK Minibar
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskażówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie dometic.com.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli....197
2 Wskazówki bezpieczeństwa .....198
3 W zestawie ....201
4 Osprzet 201
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem....201
6 Opis techniczny 202
7 Korzystanie z minibaru 204
8 Czyszczenie i konserwacja 206
9 Usuwanie usterek 207
10 Gwarancja 209
11 Utylizacja 209
12 Dane techniczne .....210
1 O b j a ś n i e

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń.

OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.

OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich obrażeń.

UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych.

WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
2 Wskazówki bezpieczeństwa
2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko porażenia prądem
- Upewnić się, że minibar został zainstalowany przez wykwalifikowanego technika zgodnie z instrukcją montażu Dometic.
- Nie używać minibaru, jeśli ma on widoczne uszkodzenia.
- Jeśli przewód minibaru ulegnie uszkodzeniu, aby uniknąć zagrożenia musi zostać on wymieniony przez producenta, centrum serwisowe lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
- Napraw minibaru mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. -Nieodpowiednio wykonane naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń.
- Podczas ustawiania minibaru należy uważać, aby nie przygnieść ani nie uszkodzić przewodu zasilającego.
- Nie umieszczać z tyłu urządzenia przedłużaczy z wieloma gniazdami ani przenośnych zasilaczy.
Ryzyko pożaru
- Czynnik chłodniczy w obiegu chłodniczym jest łatwopalny. W razie uszkodzenia obiegu czynnika chłodniczego:
- W y łą c z y ć m i n i b a r .
– Unikać otwartego ognia i iskier.
– Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Ryzyko wybuchu
- W minibarze nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z gazem wytłaczającym.
Zagrożenie zdrowia
- Dla wersji z chłodzeniem absorpcyjnym: Nigdy nie należy otwierać agregatu absorpcyjnego. Ponieważ znajduje się on pod wysokim ciśnieniem, w przypadku otwarcia może spowodować obrażenia.
- Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać minibaru jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania minibaru i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń.
- Dzieci nie mogą bawić się minibarem.
- Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru.
• Dzieci od 3 do 8 lat mogą napełniać i opróżniać minibar.

OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń.
Ryzyko zmiażdżenia
- N i e d o t y k a ć z a w i a s u .
Zagrożenie zdrowia
- Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach.

UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
- Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z dostępnym źródłem zasilania.
-
Minibar nie nadaje się do przechowywania substancji żrących ani zawierających rozpuszczalniki.
-
Izolacja tego urządzenia chłodniczego zawiera palny cyklopentan, przez co wymaga ono specjalnej procedury utylizacyjnej. Po zaprzestaniu jego dalszej eksploatacji urządzenie chłodnicze należy dostarczyć do specjalistycznego zakładu utylizacyjnego.
- Otwór odpływowy zawsze utrzymywać w czystym stanie.
- W żadnym wypadku nie otwierać obiegu chłodzenia.
- Minibar można przenosić tylko w pozycji pionowej.
2.2 Bezpieczne użytkowanie minibaru

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko porażenia prądem
- Nigdy nie chwytać gołymi rękami nieosłoniętych przewodów.

OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń.
Ryzyko porażenia prądem
- Przed uruchomieniem minibaru należy sprawdzić, czy przewód zasilający i wtyczka są suche.
Zagrożenie zdrowia
- Należy uważać, aby w minibarze umieszczać tylko artykuły, które mogą być przechowywane w ustawionej w nim temperaturze.
- Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach.
- Pozostawianie drzwi minibaru otwartych przez dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jego komorach.
- Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody.
-
Jeśli minibar pozostaje pusty przez długi czas:
-
W y łą c z y ć m i n i b a r .
– Odszronić minibar.
– Wyczyścić i wysuszyć minibar.
– Pozostawić otwarte drzwi, aby w minibarze nie rozwijała się pleśń.

UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
- Nie używać żadnych urządzeń elektrycznych wewnątrz minibaru, chyba że zostało to zalecone przez producenta.
- Nie ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia ani innych źródeł ciepła (ogrzewania, bezpośredniego promieniowania słonecznego, piekarników gazowych itp.).
- Upewnić się, czy otwory wentylacyjne nie są zakryte.
- Nigdy nie zanurzać minibaru w wodzie.
- Chronić minibar i kabel przed wysokimi temperaturami i wilgocią.
- Zwracać uwagę, aby produkty spożywcze nie dotykały ścian komory chłodzącej.
3 W z e s t a w i
- Minibar
4 O s p r z e t
Elementy dostępne jako akcesoria (niedostarczane w zestawie):
Opis Objąśnienie
WiFi Do monitorowania minibaru i sterowania nim poprzez WiFi za pomocą aplikacji
Zamki z kluczami Do wersji z możliwością blokowania
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie chłodnicze (zwane również minibarem) jest przeznaczone do eksploatacji w zamkniętych pomieszczeniach wewnątrz budynków, np.:
• W kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy
• W sektorze rolniczym
- W hotelach, motelach i innych rodzajach zakwaterowania
• W kwaterach prywatnych i pensjonatach
• W cateringu lub podobnych rodzajach działalności hurtowej na małą skalę
Minibar nie nadaje się do instalacji w przyczepach kempingowych ani w kamperach.
Minibar jest przeznaczony do użytku jako urządzenie do zabudowy lub jako wolnostojące urządzenie chłodnicze. Szczegółowe informacje zawarte są w instrukcji montażu.
Minibar służy wyłącznie do chłodzenia i przechowywania napojów oraz żywności w zamkniętych pojemnikach.
Minibar nie nadaje się do przechowywania świeżej żywności oraz lekarstw ani zamrażania żywności.
Minibar jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego montażu i/lub obsługi minibaru. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić do uszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn:
- Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie
- Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta
- Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
- Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.

WSKAZÓWKA Skraplanie się wilgoci na szklanych drzwiach
Wilgotność powietrza w otoczeniu powyżej 65% przy temperaturze otoczenia 25 °C powoduje skraplanie się wilgoci na szklanych drzwiach.
6 Opis techniczny
Minibary dostępne są z różnymi technologiami chłodzenia:
- Chłodzenie absorpcyjne: A30S1, A30S2, A30P1, A30P2, A30G1, A30G2, A40S1, A40S2, A40P1, A40P2, A40G1, A40G2
- Chłodzenie sprężarkowe: C40S1, C40S2, C40P1, C40P2, C40G1, C40G2
- Chłodzenie termoelektryczne: N30S1, N30S2, N30P1, N30P2, N30G1, N30G2, N40S1, N40S2, N40P1, N40P2, N40G1, N40G2
Wszystkie zastosowane materiały są dopuszczone do kontaktu z żywnością. Obieg chłodzenia jest bezobługowy.
Minibar w zależności od wersji posiada jedną lub dwie półki oraz jedną lub dwie półki na drzwiach. Jedna półka na drzwiach przeznaczona jest na butelki. W półce na drzwiach na butelki można umieszczać butelki o pojemności 1,5 l. Jeśli obecna jest druga półka na drzwiach, jest ona przeznaczona na mniejsze butelki lub na przekąski.
Opcjonalnie minibar może być wyposażony w zintegrowaną funkcję WiFi, umożliwiającą sterowanie nim za pomocą aplikacji. Minibar może być wyposażony w z a m e k.
Elementy obsługowe minibaru
| Poz. narys. 1, strona 3 | Objaśnienie |
| 1 Oświetlenie wewnętrzne i element obsługowy | |
| 2 | 1 p ó ł k a2 półki (opcja dla A40S1, A40S2, A40P1, A40P2, C40S1, C40S2,C40P1, C40P2, N40S1, N40S2, N40P1, N40P2) |
| 3 Górna półka na drzwiach (dla A40S1, A40S2, A40P1, A40P2,C40S1, C40S2, C40P1, C40P2, N40S1, N40S2, N40P1, N40P2) | |
| 4 Dolna półka na drzwiach | |
| 5 Drzwi z półką na butelki (opcja) | |
| 6 Szklane drzwi bez półki na drzwiach (opcja) | |
| – Dolne oświetlenie wewnętrzne (opcja) | |
Panel obsługi
| Poz. na rys. 2, strona 4 | Objaśnienie |
| 1 Kontrolka LED | |
| Kontrolka LED świeci się na zielono = minibar chłodzi | |
| Kontrolka LED świeci się na pomarańczowo = minibar przestaje chło-dzić (osiągnięcie docelowej temperatury lub aktywna funkcja auto-matycznego odszraniania) | |
| Kontrolka LED nie świeci się = minibar jest wyłączony lub pracuje w trybie cichym | |
| Kontrolka LED miga na pomarańczowo = wystąpił błąd | |
| 2 Czujnik drzwiowy na podczerwień | |
| 3 | Przycisk ⒽWłączanie i wyłączanie minibaruPrzechodzenie do ustawiania temperaturyWłączanie trybu cichego (tylko w modelu C40 z chłodzeniem sprężarkowym) |
7 Korzystanie z minibaru
7.1 Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem minibaru należy ze względów higienicznych wyczyścić go od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ściereczką (patrz również rozdz. „Czyszczenie i konserwacja” na stronie 206).
7.2 Oszczędzanie energii
- Drzwi minibaru otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne.
- Unikać zbyt niskiej temperatury wewnętrznej.
- W celu zapewnienia optymalnego zużycia energii półki i szuflady ustawiać w położeniach, w których zostały one dostarczone.
- Regularnie sprawdzać osadzenie uszczelnienia drzwi.
- Regularnie usuwać ze skraplacza kurz i inne zanieczyszczenia.
7.3 Umieszczanie półek
▶ Postępować w sposób zilustrowany na rys. 3, strona 4.
7.4 Zmiana położenia półki na drzwiach
▶ Postępować w sposób zilustrowany na rys. 4, strona 4.
7.5 Włączanie minibaru
▶ Podłączyć wtyczkę zasilania do gniazda (rys. 5, strona 5).

WSKAZÓWKA
Żądana temperatura chłodzenia wewnątrz komory minibaru osiągana jest po kilku godzinach od jego włączenia.
7.6 Ustawianie temperatury
Aby zapobiec psuciu się żywności:
- Zapewnić jak najbardziej stabilną temperaturę. Drzwi minibaru otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne. Żywność przechowywać w sposób nieutrudniający obiegu powietrza.
- Minibar wyposażony jest w funkcję automatycznej regulacji temperatury.
Wybierać środkowe spośród dostępnych ustawień temperatury. - Dostosować temperaturę do ilości i typu żywności.
Minibar wyposażony jest w funkcję automatycznej regulacji temperatury. Temperaturę można ustawić na 4 °C, 7 °C lub 12 °C. Każde naciśnięcie przycisku Ⓖ powo- duje przełączanie temperatury chłodzenia pomiędzy możliwymi wartościami: Temperatura chłodzenia jest wstępnie ustawiona na 7 °C.
▶ Postępować w sposób zilustrowany na rys. 6, strona 5.
7.7 Wyłączanie
▶ Postępować w sposób zilustrowany na rys. 7, strona 5.
7.8 Ustawianie trybu cichego (tylko dla C40)
Minibar jest wyposażony w tryb cichy.
▶ Postępować w sposób zilustrowany na rys. 8, strona 6.
7.9 Odszranianie
Minibar jest wyposażony w funkcję automatycznego odszraniania.
7.10 Przechowywanie
Jeśli minibar nie będzie używany przez dłuższy czas, należy postępować w następujący sposób:
- Wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
- Wyczyścić minibar (patrz rozdz. „Czyszczenie i konserwacja” na stronie 206).
8 Czyszczenie i konserwacja

OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem
Przed czyszczeniem i serwisowaniem zawsze odłączać minibar od zasilania sieciowego.

UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
- Do czyszczenia nie używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić minibar.
- Nigdy nie używać twardych ani ostrych narzędzi do usuwania lodu i do oddzielania artykułów przymarzniętych do minibaru.
- Nie używać żadnych mechanicznych lub innych narzędzi w celu przyspieszenia procesu rozmrażania.
▶ Minibar należy czyścić wilgotną ściereczką w regularnych odstępach czasu oraz gdy tylko pojawią się na nim zabrudzenia.
Należy uważać, aby woda nie dostała się do uszczelek. Może to spowodować uszkodzenie elektroniki.
▶ Po wyczyszczeniu minibar należy wytrzeć do sucha ściereczką.
▶ Regularnie kontrolować odpływ skroplin.
W razie konieczności wyczyścić odpływ skroplin. Jeśli jest on zapchany, skropliny będą się zbierać na dnie minibaru.
Dla wersji z agregatem absorpcyjnym: Raz na rok czyścić agregat absorpcyjny za pomocą szczotki lub miękkiej ściereczki.

UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę lampki zlecać wyłącznie producentowi, przedstawicielowi serwisu lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
9 U s u w a n i e
| Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie | |
| Urządzenie nie chłodzi Wtyczka nieprzyłączona Wetknąć wtyczkę do gniazdka | |
| Brak napięcia w gniazdku Sprawdzić wyłącznik instalacyjny | |
| Uszkodzony układ elektroniczny lub czujniki | Skontaktować się z centrum serwisowym. Centrum serwisowe: Wymienić układ elektroniczny lub czujniki |
| Dla wersji z chłodzeniem absorpcyjnym: Uszkodzony element grzejny | Skontaktować się z centrum serwisowym. Centrum serwisowe: Wymienić element grzejny |
| Aktywna funkcja automatycznego odszraniania (patrz rozdz. „Odszranianie” na stronie 205) | Brak konieczności podejmowania działań |
| Minibar został niedawno włączony | Ponownie sprawdzić peraturę po 5-6 godzinach |
| Uszkodzony agregat chłodniczy Skontaktować się z centrum serwisowym. Centrum serwisowe: Wymienić minibar | |
| Minibar pracuje w trybie cichym. Brak konieczności podejmowania działań | |
| Urządzenie nie chłodzi, kontrolka LED miga w sposób ciągły | Zablokowany agregat chłodniczy Skontaktować się z centrum serwisowym. |
| Nieszczelny agregat chłodniczy | |
| Uszkodzony element grzejny | |
| Błąd w trakcie autotestu | |
tem-
| Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie | ||
| Niewystarczająca wydajność chłodzenia | Niewystarczająca wentylacja agregatu chłodniczego | Zapewnić wystarczającą wentylację, patrz instrukcja montażu |
| Minibar wystawiony na działanie bezpośredniego promieniowania słonecznego | Przestawić minibar poza zasięg bezpośredniego promieniowania słonecznego | |
| Drzwi minibaru nie są szczelnie zamknięte | Sprawdzić odległości, patrz instrukcja montażu | |
| Skontaktować się z centrum serwisowym. Centrum serwisowe: Wymienić uszczelkę drzwi | ||
| Minibar został niedawno wypełniony P | Ponownie sprawdzić temperaturę po 5-6 godzinach | |
| Dla wersji z chłodzeniem absorpcyjnym:Napięcie wejściowe jest zbyt niskie lub zbyt wysokie. | Sprawdzić napięcie wejściowe | |
| Osadzanie się szronu w komorze minibaru | Drzwi minibaru nie są szczelnie zamknięte | Sprawdzić odległości, patrz instrukcja montażu |
| Skontaktować się z centrum serwisowym. Centrum serwisowe: Wymienić uszczelkę drzwi | ||
| Oświetlenie wewnętrzne nie działa | Wtyczka nieprzyłączona Wetknąć wtyczkę do gniazdka | |
| Uszkodzone oświetlenie wewnętrzne | Skontaktować się z centrum serwisowym. Centrum serwisowe: Wymienić oświetlenie wewnętrzne | |
| Na powierzchni czujnika drzwiowego na podczerwień skropliła się woda. | Wyczyścić powierzchnię czujnika drzwiowego na podczerwień. | |
10 Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zgłosić się do jego sprzedawcy lub oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów:
- Kopii rachunku z datą zakupu
- Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady
11 Utylizacja
▶ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.

Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
12 Dane techniczne
Deklarację zgodności urządzenia można znaleźć na stronie produktu pod adresem: dometic.com lub skontaktować się bezpośrednio z producentem (patrz dometic.com/dealer).
Dalsze informacje na temat produktu można uzyskać za pośrednictwem przedstawionego na rysunku, umieszczonego na etykiecie energetycznej kodu QR lub na stronie eprel.ec.europa.eu.
| HiProA30S1, A30S2, A30P1,A30P2, A30G1, A30G2 | HiProA40S1, A40S2, A40P1,A40P2, A40G1, A40G2 | |
| Napięcie wejściowe: | 220 – 240 V~50/60 Hz | |
| Pojemność całkowita: 26 l 33 l | ||
| Znamionowa moc wejściowa: 60 – 70 W | ||
| Klasa klimatyczna i temperaturaotoczenia podczas pracy: | N: +10 °C do +32 °CT: +16 °C do +43 °C | |
| Emisja hałasu: 0 dB(A) | ||
| Czynnik chłodniczy: R717 | ||
| Wymiary (szer. x wys. x gł.): | 384 x 520 x 446 mm | 405 x 550 x 466 mm |
| Masa:Z pełnymi drzwiami:Z panelem dekoracyjnymdrzwi:Ze szklanymi drzwiami: | 13,7 kg15,0 kg15,9 kg | 15,3 kg16,7 kg17,9 kg |
| Kontrola/certyfikaty: | ![]() | |
| HiProC40S1, C40S2, C40P1, C40P2, C40G1, C40G2 | ||
| Napięcie wejściowe: | 220 - 240 V~50/60 Hz | |
| Pojemność całkowita: 33 l | ||
| Znamionowa moc wejściowa: 45 W | ||
| Klasa klimatyczna i temperatura otoczenia podczas pracy: | N: +10 °C do +32 °CT: +16 °C do +43 °C | |
| Ekwiwalent CO2: 0,063 t (R134a) | ||
| Potencjał tworzenia efektu cie-plarnianego (GWP): 1430 (R134a) | ||
| Emisja hałasu: 33 dB(A) | ||
| Czynnik chłodniczy: R600a | R134a (tylko wersja dla statków pasażerskich) | |
| Wymiary (szer. x wys. x gł.): | 405 x 550 x 481 mm | |
| Masa:Z pełnymi drzwiami:Z panelem dekoracyjnym drzwi:Ze szklanymi drzwiami: | 17,5 kg18,9 kg20,1 kg | |
| Kontrola/certyfikaty: | ![]() | |
Minibary z czynnikiem chłodniczym R134a zawierają fluorowane gazy cieplarniane. Agregat chłodniczy jest hermetycznie zamknięty.
| HiProN30S1, N30S2,N30P1,N30P2, N30G1,N30G2 | HiProN40S1, N40S2, N40P1,N40P2, N40G1, N40G2 | |
| Napięcie wejściowe: | 100 - 240 V~50/60 Hz | |
| Pojemność całkowita: 26 l 33 l | ||
| Znamionowa moc wejściowa: 55 W | ||
| Klasa klimatyczna i temperaturaotoczenia podczas pracy: | N: +10 °C do +32 °CT: +16 °C do +43 °C | |
| Ekwiwalent CO2: 0,066 t (R134a) | ||
| Potencjał tworzenia efektu cie-plarnianego (GWP): 1430 (R134a) | ||
| Emisja hałasu: 0 dB(A) | ||
| Czynnik chłodniczy: R600a | R134a (tylko wersja dla statków pasażerskich) | |
| Wymiary (szer. x wys. x gł.): | 384 x 520 x 415 mm | 405 x 550 x 435 mm |
| Masa:Z pełnymi drzwiami:Z panelem dekoracyjnymdrzwi:Ze szklanymi drzwiami: | 10,7 kg12,0 kg12,9 kg | 12,5 kg13,9 kg15,1 kg |
| Kontrola/certyfikaty: | ![]() | |
Minibary z czynnikiem chłodniczym R134a zawierają fluorowane gazy cieplarniane.
Agregat chłodniczy jest hermetycznie zamknięty.


