Lavor Lander 2800 - Myjka ciśnieniowa

Lander 2800 - Myjka ciśnieniowa Lavor - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Lander 2800 Lavor w formacie PDF.

📄 120 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice Lavor Lander 2800 - page 96
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Typ produktu Myjka wysokociśnieniowa termiczna benzynowa
Marka Lavor
Model Lander 2800
Zastosowanie Nieprofesjonalne (domowe)
Silnik Benzyna bezołowiowa (patrz instrukcja silnika)
Pompa wysokociśnieniowa Z smarowaniem olejem 80W-90, 65 ml
Maksymalne ciśnienie robocze 2800 PSI (ok. 193 bar)
Minimalny przepływ wody 15 L/min
Maksymalna temperatura wody na wejściu 40°C
Maks. ciśnienie zasilania wodą 1 MPa (10 bar)
Typ dyszy Niskociśnieniowa (CHEMICAL) + 0°, 15° (20° i 40° opcjonalnie)
Zbiornik detergentu Wbudowany, zasysanie
Wąż wysokociśnieniowy Dołączony, do montażu
System bezpieczeństwa Pistolet z blokadą bezpieczeństwa, zawór termiczny (by-pass przy 60°C)
Alarm oleju silnikowego Obecny
Konserwacja pompy Wymiana oleju co 100 godzin pracy
Filtr wlotu wody Zalecane okresowe czyszczenie
Gwarancja Wady produkcyjne (z wyłączeniem normalnego zużycia i użytkowania profesjonalnego)
Przybliżona waga 30 kg (szacunkowo)
Wymiary (Dł x Szer x Wys) Ok. 700 x 550 x 600 mm (szacunkowo)

Często zadawane pytania - Lander 2800 Lavor

Jakiego rodzaju benzyny użyć do silnika?
Używaj benzyny bezołowiowej, zgodnie z instrukcją silnika. Nie używaj benzyny ołowiowej.
Jak uruchomić myjkę ciśnieniową Lavor Lander 2800?
Przed uruchomieniem sprawdź poziom oleju w silniku i pompie, podłącz dopływ wody, otwórz kran, odpowietrz, naciskając spust, zamknij zawór powietrza, ustaw zawór paliwa na ON, włącz zapłon, a następnie pociągnij za linkę rozrusznika.
Jaki olej użyć do pompy i jak go wymienić?
Użyj oleju 80W-90, 65 ml. Aby wymienić olej, opróżnij go po każdych 100 godzinach pracy zgodnie z procedurą w instrukcji.
Czy można używać innych detergentów niż zalecane?
Nie, używaj wyłącznie płynnych detergentów niekwaśnych i nie silnie alkalicznych, najlepiej zalecanych przez Lavor, aby uniknąć uszkodzenia maszyny.
Jak wyczyścić zatkaną dyszę?
Użyj igły dołączonej do urządzenia do udrożnienia dyszy. Jeśli jest zatkana, może to zmniejszyć ciśnienie.
Co zrobić, jeśli pompa pracuje, ale nie wytwarza ciśnienia?
Sprawdź filtr dopływu wody (wyczyść go), dyszę (wymień, jeśli zużyta) oraz zawory ssące/tłoczące (skontaktuj się z autoryzowanym serwisem).
Dlaczego silnik nie uruchamia się?
Sprawdź, czy zawór paliwa jest otwarty, zapłon w pozycji ON, zawór powietrza zamknięty do rozruchu na zimno, oraz czy poziom oleju jest prawidłowy.
Jaka jest maksymalna temperatura wody zasilającej?
Maksymalna temperatura na wejściu wynosi 40°C. Zbyt gorąca woda może uszkodzić pompę.
Jak przechowywać myjkę zimą lub na dłuższy okres?
Opróżnij wodę z pompy, przepuść odpowiedni środek zapobiegający zamarzaniu i przechowuj w suchym miejscu chronionym przed mrozem.
Myjka przecieka wodą z pompy, czy to normalne?
Niewielkie wycieki (do 10 kropli na minutę) są normalne przy uruchomieniu. W przypadku większego wycieku skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.

Pytania użytkowników dotyczące Lander 2800 Lavor

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Lander 2800 - Lavor i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Lander 2800 marki Lavor.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Lander 2800 Lavor

PL UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje.

Livello pressione acustica • Acoustic pressure • Niveau de pression acoustique • Schalldruckpegel • Nivel de ruido • Geluidsdruknive • Nivel da pressão acústica • Razina akustičnog pritiska • Stopnja zvočnega hrupa CS: Hladina akustického tlaku • Stopnja zvočnega hrupa. • Fl: Äänen paine. • SV: Ljudtryck. PL-Poziom ciśnienia akustycznego. • PL - Gwarantowany poziom mocy akustycznej • LV - Skanas spiediens • NO- Akustisk trykknivå

Lavor Lander 2800 - 1

Lavor Lander 2800 - 2

2 m/s²

Vibrazioni trasmesse all'utilizzatore • Arm vibrations • Vibrations transmises à l'utilisateur • Effektivbeschleunigung Hand-Arm Vibrationswert • Vibraciones transmitidas al usuario • Op de gebruiker overgebrachte trillingen • Vibrações transmitidas ao utilizador . • Prijenos vibracija na korisnika • Tresljaji, ki se prenesejo na uporabnika •CS: Vibrace prénášené na uživatele • FI: Tärinäarvo. • SV: Vibrationsvärde. PL • Wibracje przekazywane użytkownikowi • LV - Vibracijas limenis NO • Vibrasjoner overført til brukeren

IT In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Ex-pending on the model, there are differences in the scopes of delivery. FR Suivant le modèle, la fourniture peut varier. He nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. ES Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado. NL Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten. PT Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento. HR Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke. SL Glede na model prihaja do razlik v obsegu dobave. RU В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от модели. CS V závislosti na modelu se liší obsah dodávky. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. SV Leveransomfånget varierar allt efter modell. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy. LV Atkaribā no modela augstspiediena mazgātāja komplektācija var atšķirties.

DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO

pag. 2-3, fig. A-B.

1 Portaugelli

2 Ugelli

PL Tłumaczenie oryginalnych instrukcji

Opis urządzenia

Strony 2-3, rys. A i B.

  1. Uchwyt dysze
  2. Dysze wymienne
  3. Wąż strona pompy (wejście)
    (3). Zawór chemii
  4. Wąż strona akcesoriów (wyjście)
  5. Pojemnik detergentu
  6. Wąż wysokociśnieniowy
  7. Główny wyłącznik
  8. Silnik
  9. Uchwyt akcesoriów
  10. Dekielki
  11. Koło
  12. Lanca
  13. Pistolet
  14. Zawór termiczny
  15. Wylot wody
  16. Adapter na kran ø3/4cala z redukcją ø1/2cala + filtr wstępny
  17. Wlot wody
  18. Wąż ogrodowy (opcjonalnie)
  19. Uniwersalna szybkozłączka (opcjonalnie)

SYMBOLE

Lavor Lander 2800 - SYMBOLE - 1

Symbol ostrzega przed niebezpiecznymi operacjami i procedurami konserwacyjnymi, które mogą doprowadzić do uszkodzeń lub zniszczeń.

Lavor Lander 2800 - SYMBOLE - 2

Symbol wskazuje użyteczne informacje.

ROZPAKOWANIE

Przed rozpakowaniem, sprawdź całą jednostkę (unit).

  • W razie problemów z jednostką nie używaj jej aż do czasu konsultacji z autoryzowanym serwisem.
  • Ze względu na potrzeby pakowania i transportu, niektóre akcesoria mogą być dostarczane

rozmontowane; w tym przypadku montaż musi przebiegać zgodnie z instrukcją zawartą w tej broszurze.

- Wszystkie potencjalnie niebezpieczne części (plastikowe torby, gwoździe, styropian) powinny być trzymane z daleka od zasięgu dzieci.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

UWAGA: niniejsza instrukcja została napisana dla użytkowników. Instrukcja dotycząca silnika znajduje się w broszurze dołączonej przez producenta. Przeczytaj uważnie instrukcję w raz ze wszystkimi ważnymi punktami.

ZATRZYMAJ INSTRUKCJĘ W RAZIE POTRZEBY PONOWNEGO ZAPOZNANIA SIĘ.

⚠UWAGA: To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku na zewnątrz.

⚠UWAGA: Po zakończeniu pracy zawsze wyłączaj silnik oraz źródło wody.

⚠UWAGA: Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli ważne części (wąż, pistolet) są uszkodzone lub zniszczone.

⚠UWAGA: Urządzenie zostało zaprojektowane do użytkowania z detergentami producenta lub delikatnymi szamponami bazującymi na aktywnych detergentach ulegających biodegradacji substancji czynnych. Z innych środków korzystasz na własne ryzyko.

⚠UWAGA: Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu ludzi chyba, ze mają oni odzież ochronną.

⚠UWAGA: Nie kieruj dyszy na mechaniczne części pokryte smarem, gdyż może on wniknąć w glebę. Opony samochodowe mogą być myte wyłącznie z minimalnej odległości 30cm gdyż wysokie ciśnienie może spowodować uszkodzenia. Pierwszym wskaźnikiem zbyt bliskiego używania będzie odbarwienie opony.

⚠UWAGA: Wysokie ciśnienie może być niebezpieczne przy niewłaściwym stosowaniu. Nigdy nie kieruj strumienia na ludzi, zwierzęta I urządzenia.

⚠UWAGA: Węże, akcesoria i złączki wysokociśnieniowe są ważne dla zachowania bezpieczeństwa użytkowania. Używaj wyłącznie akcesoriów i części produkowanych przez producenta urządzenia.

⚠UWAGA: Pistolet posiada blokadę bezpieczeństwa. llekroć przerywasz użytkowanie urządzenia pamiętaj o

zaciągnięciu blokady, aby zapobiec przypadkowemu włączeniu strumienia.

- Nigdy nie kieruj strumienia na siebie lub innych w celu wyczyszczenia odzieży lub obuwia.

- Urządzenie nie może być użytkowane przez dzieci i osoby nieprzeszkolone.

- Zabezpieczenia; pistolet wyposażony w blokadę, pompa wyposażona w zawór bezpieczeństwa.

- Blokada pistoletu nie służy do zatrzymywania pracy a do zapobiegania wypadkom.

⚠UWAGA: Urządzenia niewyposażone w System Automatycznego Zatrzymania nie mogę być pozostawione na dłużej niż 2 minuty. Krążąca, gorąca woda może poważnie uszkodzić pompę.

⚠UWAGA: Wyłącz urządzenie (przełącznikiem ON/OFF) po zakończeniu pracy.

⚠UWAGA: Każde urządzenie jest testowane w jego naturalnych warunkach pracy.

⚠UWAGA: Urządzenie pracuje pod wysokim ciśnieniem. Przygotuj się na możliwość odrzucenia pistoletu pod wpływem siły cieczy.

⚠UWAGA: Wąż wysokociśnieniowy jest stworzony i wyprodukowany tak, aby wytrzymywał wysokie ciśnienie. Niewłaściwe użytkowanie może prowadzić do uszkodzeń lub zniszczenia węża, co wiąże się z utratą gwarancji.

⚠UWAGA: Urządzenie nie może być użytkowane przez dzieci, osoby nieprzeszkolone, osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej.

⚠UWAGA: Nigdy nie rozpoczynaj pracy bez całkowitego rozwinięcia węża wysokociśnieniowego.

⚠UWAGA: Podczas zwijania i rozwijania węża uważaj, aby nie przewrócić urządzenia.

⚠UWAGA: Przez zwinięciem lub rozwinięciem węża, wyłącz urządzenie przełącznikiem ON/OFF i zwolnij ciśnienie w przewodzie.

⚠UWAGA: Zaleca się stosowanie nauszników ochronnych.

⚠UWAGA: Nie używaj urządzeń z silnikiem spalinowym w pomieszczeniach o niewłaściwej wentylacji.

⚠UWAGA: Upewnij się, że emisja spalin nie odbywa się w pobliżu wlotów powietrza.

ODPOWIEDNIE UŻYKOWANIE URZĄDZENIA

Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego (nieprofesjonalnego). Urządzenie zapewnia wysoką: niezawodność, poziom bezpieczeństwa i długą żywotność. Kategoriacznie zabrania się korzystania z urządzenia w potencjalnie wybuchowej okolicy. Temperatura pracy powinna wynosić od 5 C do 50 C. Kształt obudowy urządzenia został zaprojektowany tak, aby zapewnić maksymalny komfort transportu. Urządzenie zostało wyposażone w ergonomiczny pistolet który umożliwia komfortową pracę przez wiele godzin. Zabrania się stosowania modyfikacji lancy natryskowej lub dysz myjących. Urządzenie jest odpowiednie do czyszczenia zimną i ciepłą wodą o maksymalnej temperaturze 40C. Wyższa temperatura może spowodować uszkodzenie pompy.

Woda używana w urządzeniu nie może: zawierać piasku, być brudna, zawierać żrących środków chemicznych.

Urządzenie może być używane do mycia okiennic, drzwi, płytek, samochodów, przyczep kempingowych. Przy użyciu odpowiednich akcesoriów urządzenie pozwala na użycie piany, piaskowanie, czyszczenie przy pomocy obrotowej szczotki.

POPRAWNE UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA

⚠UWAGA: LUrządzenie należy umieścić w pozycji pionowej na bezpiecznej i stabilnej płaszczyźnie.

⚠UWAGA: Strumień wody nigdy nie powinien być skierowany do maszyny.

I. ZABEZPIECZENIE PISTOLETU

W razie potrzeby zatrzymania urządzenia, użyj blokady bezpieczeństwa S, umieszczonego na pistolecie.

rys.1 S

II. POBÓR DETERGENTU

odłącz dyszę do lancy (rys. 2A). Zanurz wąż ssący z filtrem do zbiornika detergentu (rys. 2B). Po uruchomieniu urządzenia woda automatycznie zmiesza się z detergentem.

rys.2A CLICK! rys. 2B

⚠UWAGA: Używaj tylko płynnych detergentów. Absolutnie nie korzystaj z produktów kwasowych i zasadowych..

PL

III. UŻYTKOWANIE LANCY

Urządzenie parowe jest wyposażone w rodzajów dyszy: - dysza niskociśnieniowa (rys. 3A): do pracy z detergentem lub pod nieznacznym ciśnieniem, - dysza 0°: prosty strumień (rys. 3B) do szczególnie uporczywego brudu, - dysza 15°: płaski strumień (rys. 3C) do czyszczenia większych powierzchni, opcja (Optional) - dysza 25°: płaski strumień (rys. 3D) do czyszczenia większych powierzchni, opcja (Optional) - dysza 45°: płaski strumień (rys. 3E) do czyszczenia większych zabrudzeń

Lavor Lander 2800 - UŻYTKOWANIE LANCY - 1

ris. 3A ris. 3B ris. 3C
Lavor Lander 2800 - UŻYTKOWANIE LANCY - 2

Lavor Lander 2800 - UŻYTKOWANIE LANCY - 3

Optional:
Lavor Lander 2800 - UŻYTKOWANIE LANCY - 4

Lavor Lander 2800 - UŻYTKOWANIE LANCY - 5
ris. 3D ris. 3E

IV. URZĄDZENIA Z ZAWOREM TERMICZNYM

Zawór by-pass pozwala na automatyczne zatrzymanie wody, gdy temperatura urządzenia osiągnie 60°C i ochłodzenie go.

⚠UWAGA: Nie pozostawiaj pracującego urządzenia, odblokowanym pistoletem na dłużej niż 2 minuty. Gorąca woda może doprowadzić do uszkodzeń urządzenia.

MONTAŻ

Uważnie przejrzyj rysunki poniżej (Strony 3, rys C).

INSTRUKCJA OBSŁUGI

⚠UWAGA: Nie uruchamiaj silnika ze zbyt wysokim lub zbyt niskim poziomem oleju, gdyż może to spowodować uszkodzenie silnika..
⚠UWAGA: Przed włączeniem pompy sprawdź poziom oleju.
⚠UWAGA: Jeśli używasz urządzenia po raz pierwszy lub jest ono używane po raz pierwszy od dłuższego czasu, włącz na kilka minut wąż ssący, aby pozbyć się ewentualnych zabrudzeń.
⚠UWAGA: Zbiornik napełniaj tylko benzyną bezołowiiową

I. ROZPOCZĘCIE PRACY

NAPEŁNIANIE WODĄ

Przyłącze wody - Dodatkowe informacje o bezpieczeństwie.

Lavor Lander 2800 - ROZPOCZĘCIE PRACY - 1

UWAGA: (symbol) urządzenie nie nadaje się do podłączania, do wodociągu wody pitnej..

⚠UWAGA: Woda z przepływu zwrotnego nie nadaje się do picia.

⚠UWAGA: ZAGROŻENIE Stosuj tylko czystą lub przefiltrowaną wodę. Filtr wody wstępnej powinien być zawsze czysty przed pracą.

  • Minimalny pobór wody: 15l/min
  • Maksymalna temperatura wlewanej wody: 40°C
  • Maksymalne ciśnienie: 1Mpa

Ustaw urządzenie tak blisko źródła wody jak to możliwe.

Zaopatrzenie w wodę z wodociągu.

  • Podłącz wąż (opcjonalne) do wlotu wody oraz do wodociągu.
  • Odkręć wodociąg.

Odkurzacz może być podłączony bezpośrednio do sieci wody pitnej wyłącznie wtedy, gdy wąż zasilania wyposażonych jest w odpowiedni zawór.

Upewnij się, że wąż ma średnicę przynajmniej ∅13mm oraz jest wzmocniony.

Zaopatrzenie w wodę z otwartego zbiornika.

  • Odłącz złączkę wlotu wody.
  • Podłącz wąż ssący z filtrem (opcjonalny) do przyłącza wody.
  • Umieść filtr w zbiorniku.
  • Przed pracą odpowietrz urządzenie.
  • Włącz urządzenie i odczekaj aż do pojawienia się bąbelków powietrza we wlocie wody.

Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może skutkować poważnymi uszkodzeniami pompy oraz utratą gwarancji.

  1. Podłącz wąż wysokociśnieniowy do wylotu wody (rys.5).

Lavor Lander 2800 - Zaopatrzenie w wodę z otwartego zbiornika. - 1

  1. Podłącz wąż wysokociśnieniowy do pistoletu. Wstaw wybraną lancę w przedłużenie. Wciśnij przedłużenie i przekręć aż do odpowiedniej pozycji (rys. 6). Wciśnij dyszę (rys. 2A).

Lavor Lander 2800 - Zaopatrzenie w wodę z otwartego zbiornika. - 2

  1. Podłącz wąż ogrodowy do wloty wody (max. 10 barów, max. Temperatura 40°C) (rys. 7). (Max. 1 MPa).

rys. 7

  1. Podłącz wąż ogrodowy do źródła wody i odkręć wodę (rys. 8).

Lavor Lander 2800 - Zaopatrzenie w wodę z otwartego zbiornika. - 4

  1. Naciśnij spust pistoletu i odczekaj aż przepływ wody będzie stały (rys. 9)

rys. 9

  1. Wciśnij zawór paliwa do pozycji ON (rys.10).

Rubinetto carburante ON On rys. 10

  1. Wciśnij przełącznik dźwigni ssącej do pozycji OFF (rys. 11).

WSKAZÓWKA: Nie używaj ssania kiedy silnik jest nagrzany lub temperatura powietrza jest wysoka.

Lavor Lander 2800 - Zaopatrzenie w wodę z otwartego zbiornika. - 7

  1. Włącz silnik (rys. 13).

a) Naciśnij przełącznik silnika do pozycji ON. b) Pociągnij lekko uchwyt rozrusznika aż do poczucia

gwarhwyt rozrusznika yrs.13 ON przełącznik silnika

⚠UWAGA: Delikatnie wypuszczaj linkę rozrusznika aby zapobiec zniszczeniu.

  1. Rozgrzej silnik i przesuń dźwignię ssania (rys. 14).

Lavor Lander 2800 - Zaopatrzenie w wodę z otwartego zbiornika. - 9

⚠UWAGA: W celu ułatwienia pierwszego uruchomienia, zaleca się, aby utrzymać spust wciśnięty podczas ciągnięcia uchwytu rozrusznika.

⚠ UWAGA: Nie pozostawiaj pracującego urządzenia na dłużej niż 2 minuty. Niestosowanie się grozi wystąpieniem usterek

II. ZATRZYMANIE

W razie wypadku zatrzymaj urządzenie poprzez naciśnięcie przełącznika ON/OFF. W zwyczajnych warunkach zastosuj się do poniższego algorytmu:

  1. Przełącz przełącznik silnika do pozycji OFF (rys. 15)

OFF rys. 15

  1. Ustaw zawór paliwa do pozycji OFF (rys. 16).

Lavor Lander 2800 - ZATRZYMANIE - 2

OFF rys. 16

⚠ UWAGA: Wyłącz urządzenie po zakończeniu pracy. ⚠ UWAGA: Po wyłączeniu urządzenia zawsze odłączą wąż i pistolet.

UTRZYMANIE

⚠UWAGA: Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych, należy zbić ciśnienie oraz odłączyć urządzenie od zasilania wody.

I. OLIWIENIE

SILNIK: Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych, należy zbić ciśnienie oraz odłączyć urządzenie od zasilania wody.

POMPA: Utrzymanie Pompy: Zalecamy wymianę oleju po każdych przepracowanych 100 godzinach. Typ oleju 80W-90, 65ml.

Lavor Lander 2800 - OLIWIENIE - 1

II. PODŁĄCZANIE FILTRA WODY

Sprawdzaj okresowo filtr aby uniknąć zatykania (rys. 17).

Lavor Lander 2800 - PODŁĄCZANIE FILTRA WODY - 1

Jeśli przewidujesz trzymanie urządzenia w środowisku, w którym występuje ryzyko zamarznięcia lub jeśli urządzenie nie było używane dłużej niż 3 miesiące, zalecamy użycie środka odmrażającego.

Ponadto, przy rozruchu mogą wystąpić niewielkie wycieki z pompy; znikną po kilku godzinach pracy. Do 10 kropli na minutę jest akceptowalne, w razie większego wycieku skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.

DROBNE USTERKI

SILNIK: atrz > instrukcja obsługi silnika POMPA:

NAPRAWY – CZĘŚCI ZAMIENNE

W sprawie innych niedogodności, niezawartych w tabeli zalecamy udać się do autoryzowanego serwisu, który dysponuje oryginalnymi częściami zamiennymi.

DEMONTAŻ URZĄDZENIA

POSTĘPOWANIE

Jako producent wyrobów elektrycznych lub elektronicznych, jesteśmy prawnie zobowiązani (godnie z dyrektywą UE 202/96/EC z 27 stycznia 2003r. w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz poszczególnych przepisów krajowych) do zutylizowania elektrycznych/elektronicznych części lub akcesoriów, które są nie możliwe do posortowania w domowych warunkach. Powinieneś skorzystać z darmowej możliwości utylizacji części lub akcesoriów. Nowe produkty również muszą być usuwane.

WARUNKI GWARANCJI

Wszystkie urządzenia są poddawane testom, które mają na celu wykrycie ewentualnych wad produkcyjnych. Gwarancja jest ważna od dnia zakupu. Gwarancją objęte nie są: - Części, których zużywanie się jest naturalnym następstwem użytkowania. – Części gumowe, filtry i akcesoria. – Uszkodzenia powstałe w wyniku wypadku w transporcie, zaniedbania lub niewłaściwego stosowania urządzenia.

Gwarancja nie obejmuje zatkanych dyszy, zablokowanych w wyniku osadzania się kamienia filtrów. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. Stosowanie do innych celów wiąże się z utratą gwarancji

DIAGRAM

1) wodociąg
2) Zawór termiczny
3) Pompa
4) Zawór by-pass
5) Środek czyszczący
6) Wąż wysokociśnieniowy
7) Pistolet
8) Spust pistoletu
9) Lanca
10) Głowica dyszy
11) Dysza

Lavor Lander 2800 - DIAGRAM - 1

flowchart
graph TD
    1 --> 2
    2 --> 3
    3 --> 4
    4 --> 5
    5 --> 6
    6 --> 7
    7 --> 8
    8 --> 9
    9 --> 10
    10 --> 11
    11 --> 12
    12 --> 1
USTERKA POWÓD NAPRAWA
Pompa nie ma o d p o w i e d n i e g o ciśnienia.- Zatkany wlot wody.- Zatkane lub zużyte zawory.- Nieprawidłowa lub zatkana dysza.- Wyczyść wlot wody.- Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.- Sprawdź i w razie potrzeby wymień.
Wahania ciśnienia.- Powietrze dostaje się do urządzenia.- Brudne lub zużyte zawory.- Sprawdź połączenia i wszelkie nakrętki.- Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Wyciek wody z pompy.- Zużyte uszczelnienia.- Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Brak ciśnienia.- Dysza jest zużyta.- Brudne lub zablokowane zaworki.- Zużyta regulacja uszczelnienia.- Zużyte uszczelnienia.- Brudny filtr.- Wymień dyszę.- Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.- Sprawdź i w razie potrzeby wymień.
Hałas.- Powietrze dostaje się do urządzenia.- Zablokowane, zużyte lub brudne zaworki.- Zużyte łożyska.- Ekstremalna temperatura wody.- Brudny filtr.- Sprawdź wnętrze rur.- Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.- Obniż temperaturę do 40°C.- Sprawdź i w razie potrzeby wyczyść.
Woda znajduje się w oleju.- Zużyte uszczelnienia.- Wysoka wilgotność powietrza.- Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.- Wymieniaj olej 2 razy częściej niż jest to sugerowane
Wyciek wody z górnej części urządzenia.- Zużyte uszczelki.- Zużyty system uszczelnień.- Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Zablokowana lanca.- Brudna dysza.- Wyczyść dyszę dołączoną szpilką.

SASTĀVDALAS

Ipp. 2-3, Zīm. A un B.

PL Zmierzony poziom mocy akustycznej

PL Gwarantowany poziom mocy akustycznej

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Lavor

Model : Lander 2800

Kategoria : Myjka ciśnieniowa