Stilo 7 Plus - Blender ręczny Ritter - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Stilo 7 Plus Ritter w formacie PDF.
| Specyfikacje techniczne | Mocny blender ręczny z silnikiem o mocy 700 W, regulacją prędkości i funkcją turbo. |
|---|---|
| Dołączone akcesoria | Emulgator, trzepaczka i miarka. |
| Materiały | Obudowa z tworzywa sztucznego, stopa ze stali nierdzewnej dla zwiększonej trwałości. |
| Użytkowanie | Idealny do miksowania, emulgowania i ubijania różnych składników. |
| Konserwacja | Łatwy do demontażu dla szybkiego czyszczenia, akcesoria nadają się do mycia w zmywarce. |
| Bezpieczeństwo | System blokady bezpieczeństwa zapobiegający przypadkowemu uruchomieniu. |
| Informacje ogólne | Kompaktowy i lekki, ergonomiczny design zapewniający wygodny chwyt. |
Często zadawane pytania - Stilo 7 Plus Ritter
Pobierz instrukcję dla swojego Blender ręczny w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Stilo 7 Plus - Ritter i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Stilo 7 Plus marki Ritter.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Stilo 7 Plus Ritter
Instrukcja obsługi | Blender
Instrukcja obsługi .......................................... 93
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby uniknąć obrażeń ciała oraz uszkodzeń urządzenia, należy koniecznie przestrzegać nastę- pujących wskazówek dotyczą- cych bezpieczeństwa: – Blendera można używać tylko w gospodarstwach domowych; nie wolno używać go do celów komercyjnych. – Przewód zasilacza siecio- wego należy tak poprowadzić, aby nie stykał się z gorącymi powierzchniami ani powierzch- niami mającymi ostre krawę- dzie. Nie należy go załamywać ani owijać wokół urządzenia. Zwrócić uwagę, aby przewód zasilacza sieciowego nie zwi- sał poza krawędź powierzchni roboczej. – Podzespół silnika (2) blendera, stacja ładująca (13) i zasi- lacz sieciowy z wtyczką (15) nie mogą mieć styczności z wysoką temperaturą, ogniem, wilgocią i brudem. – Nasadka miksująca (3) nie może mieć styczności z wysoką temperaturą, ogniem ani brudem. – Zasilacz sieciowy z wtyczką należy podłączać wyłącznie do źródła napięcia zmiennego zgodnego z informacjami zamieszczonymi na jego tabliczce znamionowej. – Należy używać wyłącznie dostarczonej stacji ładują- cej, dostarczonego zasilacza sieciowego i dostarczonych akcesoriów. Urządzenie wolno eksploatować jedynie z oryginalnymi częściami i akcesoriami. – Ciągłe, jednoczesne miganie wszystkich 4 diod LED ozna- cza poważne uszkodzenie komponentów elektronicz- nych. Może to doprowadzić do zagrożenia przy wymianie końcówek lub akcesoriów i części zamiennych, jak również podczas czyszczenia. Urządzenie należy natych- miast wyłączyć i zlecić jego kontrolę w autoryzowanym punkcie serwisowym. W żad- nym wypadku nie chwytać za końcówkę. Ładowanie akumu- latora w takiej sytuacji nie jest już możliwe. Polski94 – Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Dzieci nie mogą mieć dostępu do urządzenia ani kabla przyłączeniowego. – Urządzenie może być uży- wane przez osoby o ogra- niczonych umiejętnościach zycznych, sensorycznych lub mentalnych bądź osoby z bra- kiem doświadczenia i wiedzy, jeśli mają one zapewniony nadzór lub zostały poinstru- owane w zakresie bezpiecz- nego używania urządzenia i rozumieją zagrożenia zwią- zane z jego używaniem. – Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. – Blendera wolno używać dopiero po włożeniu go do pojemnika z płaskim dnem. – Nie wolno zanurzać blendera w rozdrabniane produkty dalej niż do miejsca połączenia nasadki miksującej z podze- społem silnika. – Nie wolno pozostawiać pra- cującego urządzenia bez nadzoru. – Nie wolno zanurzać całego blendera, stacji ładującej ani zasilacza sieciowego z wtyczką w wodzie lub innych płynach. Nie wolno wysta- wiać urządzenia na deszcz ani w inny sposób narażać go na działanie wilgoci. Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, najpierw należy wyciągnąć zasilacz sieciowy z wtyczką z gniazda sieciowego i dopiero potem wyjąć elementy urzą- dzenia z wody. Przed ponow- nym uruchomieniem urzą- dzenia zlecić jego kontrolę w autoryzowanym punkcie serwisowym. – Nie dotykać urządzenia wil- gotnymi rękami. Nie używać urządzenia, stojąc na wil- gotnym lub mokrym podłożu bądź jeżeli urządzenie jest wilgotne albo mokre. Nie uży- wać urządzenia na zewnątrz pomieszczeń. – Nie wolno myć blendera i stacji ładującej w zmywarce do naczyń. – W trakcie pracy blendera nie wolno pod żadnym pozo- rem dotykać końcówek ani wkładać w blender żadnych przedmiotów. Polski95 Niebezpieczeństwo obrażeń – W przypadku zakłóceń w pracy stacji ładującej zawsze trzeba wyciągnąć zasilacz sieciowy z wtyczką z gniazda sieciowego. Należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód. – Aby uniknąć zagrożeń w przy- padku stwierdzenia uszkodzeń elementów urządzenia, należy je natychmiast wyłączyć. Przed ponownym uruchomie- niem urządzenia zlecić jego kontrolę w autoryzowanym punkcie serwisowym. – Jeżeli zasilacz sieciowy z wtyczką albo jego prze- wód zostaną uszkodzone, konieczna jest wymiana na nowy zasilacz sieciowy z wtyczką, dostępny u produ- centa albo w jego krajowym dziale obsługi klienta. – Przy czyszczeniu blendera, zdejmowaniu albo nakłada- niu końcówek oraz wymianie akcesoriów i części zapaso- wych pod żadnym warunkiem nie wolno go włączać. Trzy- mać palce z daleka od przyci- sków. Nie dotykać ostrzy koń- cówek, ponieważ są bardzo ostre. Polski – Produkty spożywcze mogą w trakcie ich przetwarzania pryskać. W związku z tym w celu uniknięcia oparzeń gorące produkty należy przed obróbką schłodzić. – Jeżeli blender ma zostać użyty w garnku, należy zdjąć garnek z ognia. – Należy dbać o to, aby wycię- cie w końcówce dokładnie przylegało do trzpienia na wale napędowym. Nie wolno używać luźnych, nieprzylega- jących dobrze końcówek — należy zastąpić je nowymi. Zagrożenie wybuchem – Chronić akumulatory przed wysoką temperaturą i ogniem.96 Możliwe wskazania wyświetlacza LED (6) Diody LED Opis Blender w stacji ładującej Nie palą się Akumulator całkowicie naładowany Migają pojedynczo od lewej do prawej Akumulator jest w trakcie ładowania, ostat- nia migająca dioda LED wskazuje poziom naładowania Wszystkie migają razem Błąd obsługi (znajdujące się w stacji ładującej urządzenie jest włączone) Blender poza stacją ładującą Liczba świecących diod LED: 1, 2, 3 lub 4 Urządzenie jest używane, liczba diod LED wskazuje aktualny poziom naładowania Dioda LED 1 miga powoli (1 s świeci / 1 s nie świeci) Akumulator rozładowany Dioda LED 1 miga krótko (0,1 s świeci / 1 s nie świeci) Akumulator uszkodzony (patrz „WYMIANA AKUMULATORA“) Wszystkie 4 diody LED migają powoli (1 s świecą / 1 s nie świecą) Ochrona przeciwprzeciążeniowa (patrz „OPIS DZIAŁANIA“) Polski97 – nóż tnący (10): do rozdrab- niania mięsa i włóknistych owoców oraz warzyw, – końcówka do ubijania (11): do ubijania produktów spo- żywczych (np. śmietany) na puszystą masę, – końcówka do mieszania (12): do produktów o konsystencji gęstego kremu. Blender ma 3 prędkości pracy. Ochrona przeciwprzeciążeniowa z automatycznym wyłącznikiem bezpieczeństwa jest uruchamiana w przypadku: – przegrzania, – zablokowania się noża, – pracy ciągłej powyżej 4 minut. URUCHOMIENIE Przygotowanie
- Wyjąć ostrożnie blender (1) i wszystkie akcesoria z opako- wania.
- Usunąć wszystkie elementy opakowania i przechowywać je wraz z opakowaniem.
- Oczyścić blender i akcesoria przed kontaktem z produktami żywnościowymi (patrz „CZYSZ- CZENIE“). Ustawianie blendera
- Stację ładującą (13) ustawić na płaskim, nieśliskim oraz suchym podłożu w pobliżu gniazda sieciowego.
Włożyć przewód zasila- jący zasilacza sieciowego z wtyczką (15) do stacji ładującej.
- Włożyć zasilacz sieciowy z wtyczką do gniazda sieciowego.
Zawiesić blender (1) w stacji ładującej — przyłożyć go do niej ukośnie, a następnie przesunąć do pionu.
- Blender pozostawić w stacji ładowania do pełnego naładowa- nia akumulatora (patrz „ŁADO- WANIE AKUMULATORA“). W chwili dostawy akumulator jest naładowany jedynie częściowo. UŻYTKOWANIE Nakładanie/wymiana końcówki UWAGA, niebezpieczeństwo zranienia: – Przed nakładaniem albo zdejmowaniem końcówek wyłączyć blender (1). – Trzymać palce z daleka od przycisków. – Ostrza końcówek są bardzo ostre! Nie dotykać ostrzy gołymi rękami.
W celu nałożenia należy uchwycić odpowiednią koń- cówkę (9–12) przez ścierkę do naczyń i nałożyć ją na wał napędowy (3b). Należy zwrócić uwagę na to, aby trzpień (3a) był mocno osadzony w wycięciu końcówki (3c).
Aby zdjąć końcówkę, należy uchwycić ją przez ścierkę do naczyń i ostrożnie ściągnąć. Używanie blendera UWAGA, niebezpieczeństwo zranienia: Nie usuwać rękami cząstek blokujących nóż! Do tego celu używać tępego przedmiotu (np. drewnianego trzonka).
- Włożyć produkty spożywcze do kubka do miksowania (14) albo naczynia o płaskim dnie. Blen- dera (1) wolno używać dopiero po włożeniu go do pojemnika. Informacje: – Podczas używania kubka do miksowania: Nie napełniać kubka do miksowania całko- wicie. W trakcie miksowania znajdujący się w naczyniu płyn unosi się po jego ściankach i może wyprysnąć na zewnątrz. – Wąskie, wysokie naczynia sprawdzą się lepiej niż płaskie i szerokie. – W przypadku naczyń powleka- nych należy uważać, aby nie uszkodzić powłok. Rozłożyć ilustracje znajdujące się za przednią oraz tylną okładką instrukcji. Przed uruchomieniem urządze- nia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Zachować instrukcję obsługi i w przypadku przekazania urządzenia następ- nemu użytkownikowi przekazać ją wraz z urządzeniem. Alternatywnie można również skorzystać z aktualnej instrukcji obsługi, dostępnej na stronie www.ritterwerk.de. PRZEZNACZENIE Blender służy do ubijania na purée, rozdrabniania oraz mie- szania odpowiednich, powszech- nych w gospodarstwach domo- wych, produktów spożywczych. Blender jest przezna- czony do kontaktu z żywnością. Blendera można używać tylko w gospodarstwach domowych; nie wolno używać go do celów komercyjnych. Użycie niezgodne z przeznacze- niem lub niewłaściwa obsługa mogą spowodować poważne zranienia lub uszkodzenie blen- dera. W konsekwencji wygasają wszelkie prawa z tytułu gwarancji i rękojmi.
Za pomocą zasilanego akumula- torowo blendera można ubijać na purée, rozdrabniać oraz mieszać płynne i stałe produkty spożyw- cze. Blender (1) jest standardowo wyposażony w kubek do mikso- wania (14) z tworzywa sztucz- nego i nóż uniwersalny (9). Ta standardowa końcówka może być stosowana do rozdrabniania i ubijania na purée większości produktów spożywczych. Opcjonalnie dostępne są nastę- pujące akcesoria: – kubek do miksowania ze stali nierdzewnej, Polski98
Aby włączyć, wcisnąć i przy- trzymać przycisk zwalniania blokady (7) i w ciągu 2 sekund wcisnąć na krótko przycisk włączania (8).
- Przytrzymywać przycisk zwal- niania blokady wciśnięty podczas pracy urządzenia. Blender będzie teraz pracował z maksymalną prędkością. Diody LED wyświetlacza LED (6) świecą się (liczba jest zależna od aktualnego stanu naładowania). Informacja: W celu ochrony przed prze- ciążeniem blender wyłączy się automatycznie przy przegrzaniu, blokadzie noża oraz pracy ciągłej powyżej 4 minut. Po wyłączeniu wszystkie diody LED powoli migają. Można ponownie włączyć blender i dalej go używać.
- W razie potrzeby można zmienić prędkość pracy: w tym celu nacisnąć na krótko przycisk włączania. Prędkość się zmniejszy. Informacja: Po pracy na najwolniejszym poziomie prędkości blender przej- dzie do najszybszego.
- Aby wyłączyć urządzenie, należy puścić przycisk zwalniania blokady. Wyświetlanie stanu naładowania
- Nacisnąć krótko przycisk zwal- niania blokady (7). Liczba palących się diod LED wskazuje poziom naładowania. CZYSZCZENIE UWAGA, niebezpieczeństwo zranienia: – Trzymać palce z daleka od przycisków. – Ostrza końcówek są bardzo ostre! Nie dotykać ostrzy gołymi rękami. Polski Aby nie doszło do trwałego osadzenia się psujących się resztek, należy dokładnie czyścić blender (1) bezpośrednio po każdym użyciu:
- Należy zanurzyć nasadkę miksującą (3) blendera w kubku do miksowania (14) albo innym naczyniu z ciepłą wodą i płynem do mycia naczyń.
- Włączyć blender. Trzymać obracającą się końcówkę przez chwilę w roztworze płynu do mycia naczyń.
- Napełnić kubek do miksowa- nia albo naczynie czystą wodą, włożyć do niej końcówkę, włączyć blender i trzymać w niej przez chwilę obracającą się końcówkę.
- Dla upewnienia się, że nie osa- dziły się resztki, zdjąć końcówkę (patrz „Nakładanie/wymiana końcówki“) i ją umyć.
- W razie potrzeby przetrzeć wilgotną ściereczką podzespół silnika (2), nasadkę miksującą blendera oraz stację ładu- jącą (13). WSKAZÓWKA, niebezpieczeństwo uszkodzenia blendera: – Nie wolno stosować środków do czyszczenia z drobinkami szorującymi, szorstkich gąbek ani twar- dych szczotek. – Blender nie jest przystoso- wany do mycia w zmywar- kach do naczyń. – Nie należy przetrzymywać nasadki miksującej (3) przez dłuższy czas w płynach, może to bowiem doprowa- dzić do jej przebarwienia.
- Osuszyć wszystkie umyte elementy. ŁADOWANIE AKUMULATORA Jeżeli blender (1) jest włączony, liczba zapalonych diod LED na wyświetlaczu LED (6) wskazuje poziom naładowania blendera. Jeżeli akumulator jest wyłado- wany, dioda LED 1 miga powoli. Informacja: Jeżeli akumulator jest wyłado- wany, nie należy włączać blen- dera. Akumulator mógłby zostać uszkodzony.
Zawiesić blender w stacji ładu- jącej (13) — przyłożyć go do niej ukośnie, a następnie przesunąć do pionu. Jeżeli blender jest prawidłowo połączony ze stacją ładującą, diody LED wyświetlacza LED migają. Liczba migających diod LED wskazuje poziom naładowania. Gdy akumulator zostanie całkowi- cie naładowany, wszystkie diody LED zgasną. PRZECHOWYWANIE Urządzenie wraz z akcesoriami należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Przed dłuższym przechowywaniem urządzenia (bez używania go) należy całkowicie naładować akumulator (patrz „ŁADOWANIE AKUMULATORA“). Akumulator mógłby zostać uszkodzony.99 Polski WYMIANA AKUMULATORA UWAGA, niebezpieczeństwo zranienia: Trzymać palce z daleka od przycisków. Jeżeli dioda LED 1 na krótko zabłyśnie, akumulator jest uszko- dzony (patrz „Możliwe wskazania wyświetlacza LED (6)“) i należy go wymienić:
- Wyjąć blender (1) ze stacji ładującej (13).
Odkręcić 3 wkręty na pokrywie akumulatora (5) i zdjąć ją.
Wyciągnąć akumulator, silnie pociągając za pętlę (16).
Włożyć nowy akumulator razem z pętlą. Upewnić się przy tym, że wtyczka (17) została cał- kowicie włożona w przewidziane do tego celu wycięcia w blende- rze. Wymaga to nieco siły.
- Pętlę schować tak, aby była dostępna w razie potrzeby.
Nałożyć pokrywę akumula- tora. Zadbać o to, aby nosek pokrywy akumulatora znalazł się dokładnie w przeznaczonym dla niego wycięciu na blenderze.
- Wkręcić 3 wkręty mocujące pokrywę.
- Blender pozostawić w stacji ładowania do pełnego naładowa- nia akumulatora (patrz „ŁADO- WANIE AKUMULATORA“). W chwili dostawy akumulator jest naładowany jedynie częściowo. UTYLIZACJA Zużytego produktu nie utylizować wraz z typowymi odpadami domowymi. Należy oddać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu. Wskazuje na to symbol umieszczony na produk- cie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu. Materiały nadają się do wtórnego wykorzystania zgodnie z ich oznakowaniem. Wtórne wykorzy- stanie, odzyskiwanie materiałów lub inna forma wykorzystania starych urządzeń znacząco przy- czynia się do ochrony naszego środowiska. Informacje o odpowiednich miej- scach utylizacji można uzyskać w urzędach gminy. Utylizacja blendera
- Należy wyjąć akumulator (patrz „WYMIANA AKUMULA- TORA“).
- Blender należy zutylizować zgodnie z przepisami.
- Nawet całkowicie rozładowane akumulatory zawierają energię resztkową. Dla uniknięcia zwarcia należy zaizolować bieguny np. taśmą izolacyjną.
- Stary akumulator należy zutylizować zgodnie z przepisami krajowymi i lokalnymi i oddać go do punktu zbiórki baterii.
W sprawach związanych z ser- wisem, naprawami i częściami zamiennymi należy skontakto- wać się z miejscowym punktem obsługi klienta! Patrz: www.ritterwerk.de DANE TECHNICZNE Urządzenie spełnia wymaga- nia CE. Napięcie sieciowe / pobór mocy: patrz tabliczki znamionowe (4a, 4b i 4c) na odpowiednich elementach urządzenia OŚWIADCZENIE GWARANCYJNE Na niniejszy blender ritter udzielamy 2-letniej gwarancji producenta. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu zgodnie z dyrektywami UE dotyczącymi gwarancji. Ten zapis pozostaje bez uszczerbku w przy- padku roszczeń z tytułu rękojmi zgodnie z postanowieniami § 437 i następnych BGB (niemieckiego kodeksu cywilnego). Gwaran- cja producenta obowiązuje dla wszystkich urządzeń sprzedawa- nych na terenie Unii Europejskiej. Warunki gwarancji można zna- leźć na stronie www.ritterwerk.de/ warranty. W przypadku roszczeń gwarancyjnych lub świadczeń związanych z obsługą klienta blender należy zawsze wysłać do krajowego punktu obsługi klienta.100 Polski
Symbol Objaśnienie Oznakowanie CE: produkt jest zgodny z obowiązującymi wymaganiami Unii Europejskiej. Produkt został wprowadzony do obrotu po 13 sierpnia 2005 r. Nie wolno go utylizować wraz z typowymi odpadami domowymi. Symbol przekreślonego kosza na śmieci wskazuje na konieczność selektywnej zbiórki odpadów. Przeznaczone do kontaktu z żywnością Zasilacz impulsowy Transformator bezpieczeństwa odporny na zwarcie Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń Urządzenie klasy ochrony II Urządzenie klasy ochrony III Biegunowość gniazda prądu stałego Stopień ochrony IP 20; ochrona przy próbie dotknięcia palcem niebezpiecznych elementów Maksymalna temperatura znamionowa otoczenia 40°C101
Notice-Facile