Stilo 7 Plus - Blender ręczny Ritter - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Stilo 7 Plus Ritter w formacie PDF.

📄 147 strony Polski PL 💬 Pytanie AI 8 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice Ritter Stilo 7 Plus - page 98
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Ritter

Model : Stilo 7 Plus

Kategoria : Blender ręczny

Specyfikacje techniczne Mocny blender ręczny z silnikiem o mocy 700 W, regulacją prędkości i funkcją turbo.
Dołączone akcesoria Emulgator, trzepaczka i miarka.
Materiały Obudowa z tworzywa sztucznego, stopa ze stali nierdzewnej dla zwiększonej trwałości.
Użytkowanie Idealny do miksowania, emulgowania i ubijania różnych składników.
Konserwacja Łatwy do demontażu dla szybkiego czyszczenia, akcesoria nadają się do mycia w zmywarce.
Bezpieczeństwo System blokady bezpieczeństwa zapobiegający przypadkowemu uruchomieniu.
Informacje ogólne Kompaktowy i lekki, ergonomiczny design zapewniający wygodny chwyt.

Często zadawane pytania - Stilo 7 Plus Ritter

Blender ręczny Ritter Stilo 7 Plus nie włącza się. Co robić?
Sprawdź, czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do działającego gniazdka elektrycznego. Upewnij się również, że kabel zasilający nie jest uszkodzony. Jeśli problem będzie się utrzymywał, skontaktuj się z obsługą klienta.
Jak wyczyścić blender ręczny Ritter Stilo 7 Plus?
Aby wyczyścić blender, rozmontuj części ruchome i umyj je w ciepłej wodzie z mydłem. Nie zanurzaj silnika w wodzie. Przetrzyj silnik wilgotną szmatką.
Blender ręczny wydaje nienormalne dźwięki. Co robić?
Nienormalny dźwięk może wskazywać na zablokowanie lub problem z ostrzami. Sprawdź, czy żadne jedzenie nie blokuje mechanizmu. Jeśli dźwięk będzie się utrzymywał, przestań używać urządzenia i skontaktuj się z obsługą klienta.
Czy mogę używać blendera ręcznego Ritter Stilo 7 Plus do miksowania twardych produktów?
Blender jest przeznaczony do miękkich i średnio twardych produktów. Unikaj miksowania bardzo twardych produktów, takich jak orzechy czy kostki lodu, ponieważ może to uszkodzić ostrza.
Jaka jest moc blendera ręcznego Ritter Stilo 7 Plus?
Blender ręczny Ritter Stilo 7 Plus ma moc 700 watów, co czyni go skutecznym do różnych zadań kuchennych.
Blender ręczny przegrzewa się podczas używania. Co robić?
Jeśli blender się przegrzewa, pozwól mu ostygnąć przez kilka minut przed kontynuowaniem pracy. Upewnij się, że nie używasz go zbyt długo bez przerwy.
Czy ostrza blendera ręcznego Ritter Stilo 7 Plus są wymienne?
Tak, ostrza są wymienne. Możesz kupić ostrza zamienne w obsłudze klienta lub u autoryzowanych sprzedawców.
Gdzie mogę znaleźć instrukcję obsługi blendera ręcznego Ritter Stilo 7 Plus?
Instrukcja obsługi jest zazwyczaj dołączona do opakowania. Możesz ją także pobrać ze strony oficjalnej Ritter lub poprosić o nią obsługę klienta.

Pobierz instrukcję dla swojego Blender ręczny w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Stilo 7 Plus - Ritter i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Stilo 7 Plus marki Ritter.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Stilo 7 Plus Ritter

Instrukcja obsługi | Blender

Instrukcja obsługi .......................................... 93

DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby uniknąć obrażeń ciała oraz uszkodzeń urządzenia, należy koniecznie przestrzegać nastę- pujących wskazówek dotyczą- cych bezpieczeństwa: – Blendera można używać tylko w gospodarstwach domowych; nie wolno używać go do celów komercyjnych. – Przewód zasilacza siecio- wego należy tak poprowadzić, aby nie stykał się z gorącymi powierzchniami ani powierzch- niami mającymi ostre krawę- dzie. Nie należy go załamywać ani owijać wokół urządzenia. Zwrócić uwagę, aby przewód zasilacza sieciowego nie zwi- sał poza krawędź powierzchni roboczej. – Podzespół silnika (2) blendera, stacja ładująca (13) i zasi- lacz sieciowy z wtyczką (15) nie mogą mieć styczności z wysoką temperaturą, ogniem, wilgocią i brudem. – Nasadka miksująca (3) nie może mieć styczności z wysoką temperaturą, ogniem ani brudem. – Zasilacz sieciowy z wtyczką należy podłączać wyłącznie do źródła napięcia zmiennego zgodnego z informacjami zamieszczonymi na jego tabliczce znamionowej. – Należy używać wyłącznie dostarczonej stacji ładują- cej, dostarczonego zasilacza sieciowego i dostarczonych akcesoriów. Urządzenie wolno eksploatować jedynie z oryginalnymi częściami i akcesoriami. – Ciągłe, jednoczesne miganie wszystkich 4 diod LED ozna- cza poważne uszkodzenie komponentów elektronicz- nych. Może to doprowadzić do zagrożenia przy wymianie końcówek lub akcesoriów i części zamiennych, jak również podczas czyszczenia. Urządzenie należy natych- miast wyłączyć i zlecić jego kontrolę w autoryzowanym punkcie serwisowym. W żad- nym wypadku nie chwytać za końcówkę. Ładowanie akumu- latora w takiej sytuacji nie jest już możliwe. Polski94 – Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Dzieci nie mogą mieć dostępu do urządzenia ani kabla przyłączeniowego. – Urządzenie może być uży- wane przez osoby o ogra- niczonych umiejętnościach zycznych, sensorycznych lub mentalnych bądź osoby z bra- kiem doświadczenia i wiedzy, jeśli mają one zapewniony nadzór lub zostały poinstru- owane w zakresie bezpiecz- nego używania urządzenia i rozumieją zagrożenia zwią- zane z jego używaniem. – Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. – Blendera wolno używać dopiero po włożeniu go do pojemnika z płaskim dnem. – Nie wolno zanurzać blendera w rozdrabniane produkty dalej niż do miejsca połączenia nasadki miksującej z podze- społem silnika. – Nie wolno pozostawiać pra- cującego urządzenia bez nadzoru. – Nie wolno zanurzać całego blendera, stacji ładującej ani zasilacza sieciowego z wtyczką w wodzie lub innych płynach. Nie wolno wysta- wiać urządzenia na deszcz ani w inny sposób narażać go na działanie wilgoci. Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, najpierw należy wyciągnąć zasilacz sieciowy z wtyczką z gniazda sieciowego i dopiero potem wyjąć elementy urzą- dzenia z wody. Przed ponow- nym uruchomieniem urzą- dzenia zlecić jego kontrolę w autoryzowanym punkcie serwisowym. – Nie dotykać urządzenia wil- gotnymi rękami. Nie używać urządzenia, stojąc na wil- gotnym lub mokrym podłożu bądź jeżeli urządzenie jest wilgotne albo mokre. Nie uży- wać urządzenia na zewnątrz pomieszczeń. – Nie wolno myć blendera i stacji ładującej w zmywarce do naczyń. – W trakcie pracy blendera nie wolno pod żadnym pozo- rem dotykać końcówek ani wkładać w blender żadnych przedmiotów. Polski95 Niebezpieczeństwo obrażeń – W przypadku zakłóceń w pracy stacji ładującej zawsze trzeba wyciągnąć zasilacz sieciowy z wtyczką z gniazda sieciowego. Należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód. – Aby uniknąć zagrożeń w przy- padku stwierdzenia uszkodzeń elementów urządzenia, należy je natychmiast wyłączyć. Przed ponownym uruchomie- niem urządzenia zlecić jego kontrolę w autoryzowanym punkcie serwisowym. – Jeżeli zasilacz sieciowy z wtyczką albo jego prze- wód zostaną uszkodzone, konieczna jest wymiana na nowy zasilacz sieciowy z wtyczką, dostępny u produ- centa albo w jego krajowym dziale obsługi klienta. – Przy czyszczeniu blendera, zdejmowaniu albo nakłada- niu końcówek oraz wymianie akcesoriów i części zapaso- wych pod żadnym warunkiem nie wolno go włączać. Trzy- mać palce z daleka od przyci- sków. Nie dotykać ostrzy koń- cówek, ponieważ są bardzo ostre. Polski – Produkty spożywcze mogą w trakcie ich przetwarzania pryskać. W związku z tym w celu uniknięcia oparzeń gorące produkty należy przed obróbką schłodzić. – Jeżeli blender ma zostać użyty w garnku, należy zdjąć garnek z ognia. – Należy dbać o to, aby wycię- cie w końcówce dokładnie przylegało do trzpienia na wale napędowym. Nie wolno używać luźnych, nieprzylega- jących dobrze końcówek — należy zastąpić je nowymi. Zagrożenie wybuchem – Chronić akumulatory przed wysoką temperaturą i ogniem.96 Możliwe wskazania wyświetlacza LED (6) Diody LED Opis Blender w stacji ładującej Nie palą się Akumulator całkowicie naładowany Migają pojedynczo od lewej do prawej Akumulator jest w trakcie ładowania, ostat- nia migająca dioda LED wskazuje poziom naładowania Wszystkie migają razem Błąd obsługi (znajdujące się w stacji ładującej urządzenie jest włączone) Blender poza stacją ładującą Liczba świecących diod LED: 1, 2, 3 lub 4 Urządzenie jest używane, liczba diod LED wskazuje aktualny poziom naładowania Dioda LED 1 miga powoli (1 s świeci / 1 s nie świeci) Akumulator rozładowany Dioda LED 1 miga krótko (0,1 s świeci / 1 s nie świeci) Akumulator uszkodzony (patrz „WYMIANA AKUMULATORA“) Wszystkie 4 diody LED migają powoli (1 s świecą / 1 s nie świecą) Ochrona przeciwprzeciążeniowa (patrz „OPIS DZIAŁANIA“) Polski97 – nóż tnący (10): do rozdrab- niania mięsa i włóknistych owoców oraz warzyw, – końcówka do ubijania (11): do ubijania produktów spo- żywczych (np. śmietany) na puszystą masę, – końcówka do mieszania (12): do produktów o konsystencji gęstego kremu. Blender ma 3 prędkości pracy. Ochrona przeciwprzeciążeniowa z automatycznym wyłącznikiem bezpieczeństwa jest uruchamiana w przypadku: – przegrzania, – zablokowania się noża, – pracy ciągłej powyżej 4 minut. URUCHOMIENIE Przygotowanie

  • Wyjąć ostrożnie blender (1) i wszystkie akcesoria z opako- wania.
  • Usunąć wszystkie elementy opakowania i przechowywać je wraz z opakowaniem.
  • Oczyścić blender i akcesoria przed kontaktem z produktami żywnościowymi (patrz „CZYSZ- CZENIE“). Ustawianie blendera
  • Stację ładującą (13) ustawić na płaskim, nieśliskim oraz suchym podłożu w pobliżu gniazda sieciowego.

Włożyć przewód zasila- jący zasilacza sieciowego z wtyczką (15) do stacji ładującej.

  • Włożyć zasilacz sieciowy z wtyczką do gniazda sieciowego.

Zawiesić blender (1) w stacji ładującej — przyłożyć go do niej ukośnie, a następnie przesunąć do pionu.

  • Blender pozostawić w stacji ładowania do pełnego naładowa- nia akumulatora (patrz „ŁADO- WANIE AKUMULATORA“). W chwili dostawy akumulator jest naładowany jedynie częściowo. UŻYTKOWANIE Nakładanie/wymiana końcówki UWAGA, niebezpieczeństwo zranienia: – Przed nakładaniem albo zdejmowaniem końcówek wyłączyć blender (1). – Trzymać palce z daleka od przycisków. – Ostrza końcówek są bardzo ostre! Nie dotykać ostrzy gołymi rękami.

W celu nałożenia należy uchwycić odpowiednią koń- cówkę (9–12) przez ścierkę do naczyń i nałożyć ją na wał napędowy (3b). Należy zwrócić uwagę na to, aby trzpień (3a) był mocno osadzony w wycięciu końcówki (3c).

Aby zdjąć końcówkę, należy uchwycić ją przez ścierkę do naczyń i ostrożnie ściągnąć. Używanie blendera UWAGA, niebezpieczeństwo zranienia: Nie usuwać rękami cząstek blokujących nóż! Do tego celu używać tępego przedmiotu (np. drewnianego trzonka).

  • Włożyć produkty spożywcze do kubka do miksowania (14) albo naczynia o płaskim dnie. Blen- dera (1) wolno używać dopiero po włożeniu go do pojemnika. Informacje: – Podczas używania kubka do miksowania: Nie napełniać kubka do miksowania całko- wicie. W trakcie miksowania znajdujący się w naczyniu płyn unosi się po jego ściankach i może wyprysnąć na zewnątrz. – Wąskie, wysokie naczynia sprawdzą się lepiej niż płaskie i szerokie. – W przypadku naczyń powleka- nych należy uważać, aby nie uszkodzić powłok. Rozłożyć ilustracje znajdujące się za przednią oraz tylną okładką instrukcji. Przed uruchomieniem urządze- nia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Zachować instrukcję obsługi i w przypadku przekazania urządzenia następ- nemu użytkownikowi przekazać ją wraz z urządzeniem. Alternatywnie można również skorzystać z aktualnej instrukcji obsługi, dostępnej na stronie www.ritterwerk.de. PRZEZNACZENIE Blender służy do ubijania na purée, rozdrabniania oraz mie- szania odpowiednich, powszech- nych w gospodarstwach domo- wych, produktów spożywczych. Blender jest przezna- czony do kontaktu z żywnością. Blendera można używać tylko w gospodarstwach domowych; nie wolno używać go do celów komercyjnych. Użycie niezgodne z przeznacze- niem lub niewłaściwa obsługa mogą spowodować poważne zranienia lub uszkodzenie blen- dera. W konsekwencji wygasają wszelkie prawa z tytułu gwarancji i rękojmi.

Za pomocą zasilanego akumula- torowo blendera można ubijać na purée, rozdrabniać oraz mieszać płynne i stałe produkty spożyw- cze. Blender (1) jest standardowo wyposażony w kubek do mikso- wania (14) z tworzywa sztucz- nego i nóż uniwersalny (9). Ta standardowa końcówka może być stosowana do rozdrabniania i ubijania na purée większości produktów spożywczych. Opcjonalnie dostępne są nastę- pujące akcesoria: – kubek do miksowania ze stali nierdzewnej, Polski98

Aby włączyć, wcisnąć i przy- trzymać przycisk zwalniania blokady (7) i w ciągu 2 sekund wcisnąć na krótko przycisk włączania (8).

  • Przytrzymywać przycisk zwal- niania blokady wciśnięty podczas pracy urządzenia. Blender będzie teraz pracował z maksymalną prędkością. Diody LED wyświetlacza LED (6) świecą się (liczba jest zależna od aktualnego stanu naładowania). Informacja: W celu ochrony przed prze- ciążeniem blender wyłączy się automatycznie przy przegrzaniu, blokadzie noża oraz pracy ciągłej powyżej 4 minut. Po wyłączeniu wszystkie diody LED powoli migają. Można ponownie włączyć blender i dalej go używać.
  • W razie potrzeby można zmienić prędkość pracy: w tym celu nacisnąć na krótko przycisk włączania. Prędkość się zmniejszy. Informacja: Po pracy na najwolniejszym poziomie prędkości blender przej- dzie do najszybszego.
  • Aby wyłączyć urządzenie, należy puścić przycisk zwalniania blokady. Wyświetlanie stanu naładowania
  • Nacisnąć krótko przycisk zwal- niania blokady (7). Liczba palących się diod LED wskazuje poziom naładowania. CZYSZCZENIE UWAGA, niebezpieczeństwo zranienia: – Trzymać palce z daleka od przycisków. – Ostrza końcówek są bardzo ostre! Nie dotykać ostrzy gołymi rękami. Polski Aby nie doszło do trwałego osadzenia się psujących się resztek, należy dokładnie czyścić blender (1) bezpośrednio po każdym użyciu:
  • Należy zanurzyć nasadkę miksującą (3) blendera w kubku do miksowania (14) albo innym naczyniu z ciepłą wodą i płynem do mycia naczyń.
  • Włączyć blender. Trzymać obracającą się końcówkę przez chwilę w roztworze płynu do mycia naczyń.
  • Napełnić kubek do miksowa- nia albo naczynie czystą wodą, włożyć do niej końcówkę, włączyć blender i trzymać w niej przez chwilę obracającą się końcówkę.
  • Dla upewnienia się, że nie osa- dziły się resztki, zdjąć końcówkę (patrz „Nakładanie/wymiana końcówki“) i ją umyć.
  • W razie potrzeby przetrzeć wilgotną ściereczką podzespół silnika (2), nasadkę miksującą blendera oraz stację ładu- jącą (13). WSKAZÓWKA, niebezpieczeństwo uszkodzenia blendera: – Nie wolno stosować środków do czyszczenia z drobinkami szorującymi, szorstkich gąbek ani twar- dych szczotek. – Blender nie jest przystoso- wany do mycia w zmywar- kach do naczyń. – Nie należy przetrzymywać nasadki miksującej (3) przez dłuższy czas w płynach, może to bowiem doprowa- dzić do jej przebarwienia.
  • Osuszyć wszystkie umyte elementy. ŁADOWANIE AKUMULATORA Jeżeli blender (1) jest włączony, liczba zapalonych diod LED na wyświetlaczu LED (6) wskazuje poziom naładowania blendera. Jeżeli akumulator jest wyłado- wany, dioda LED 1 miga powoli. Informacja: Jeżeli akumulator jest wyłado- wany, nie należy włączać blen- dera. Akumulator mógłby zostać uszkodzony.

Zawiesić blender w stacji ładu- jącej (13) — przyłożyć go do niej ukośnie, a następnie przesunąć do pionu. Jeżeli blender jest prawidłowo połączony ze stacją ładującą, diody LED wyświetlacza LED migają. Liczba migających diod LED wskazuje poziom naładowania. Gdy akumulator zostanie całkowi- cie naładowany, wszystkie diody LED zgasną. PRZECHOWYWANIE Urządzenie wraz z akcesoriami należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Przed dłuższym przechowywaniem urządzenia (bez używania go) należy całkowicie naładować akumulator (patrz „ŁADOWANIE AKUMULATORA“). Akumulator mógłby zostać uszkodzony.99 Polski WYMIANA AKUMULATORA UWAGA, niebezpieczeństwo zranienia: Trzymać palce z daleka od przycisków. Jeżeli dioda LED 1 na krótko zabłyśnie, akumulator jest uszko- dzony (patrz „Możliwe wskazania wyświetlacza LED (6)“) i należy go wymienić:

  • Wyjąć blender (1) ze stacji ładującej (13).

Odkręcić 3 wkręty na pokrywie akumulatora (5) i zdjąć ją.

Wyciągnąć akumulator, silnie pociągając za pętlę (16).

Włożyć nowy akumulator razem z pętlą. Upewnić się przy tym, że wtyczka (17) została cał- kowicie włożona w przewidziane do tego celu wycięcia w blende- rze. Wymaga to nieco siły.

  • Pętlę schować tak, aby była dostępna w razie potrzeby.

Nałożyć pokrywę akumula- tora. Zadbać o to, aby nosek pokrywy akumulatora znalazł się dokładnie w przeznaczonym dla niego wycięciu na blenderze.

  • Wkręcić 3 wkręty mocujące pokrywę.
  • Blender pozostawić w stacji ładowania do pełnego naładowa- nia akumulatora (patrz „ŁADO- WANIE AKUMULATORA“). W chwili dostawy akumulator jest naładowany jedynie częściowo. UTYLIZACJA Zużytego produktu nie utylizować wraz z typowymi odpadami domowymi. Należy oddać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu. Wskazuje na to symbol umieszczony na produk- cie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu. Materiały nadają się do wtórnego wykorzystania zgodnie z ich oznakowaniem. Wtórne wykorzy- stanie, odzyskiwanie materiałów lub inna forma wykorzystania starych urządzeń znacząco przy- czynia się do ochrony naszego środowiska. Informacje o odpowiednich miej- scach utylizacji można uzyskać w urzędach gminy. Utylizacja blendera
  • Należy wyjąć akumulator (patrz „WYMIANA AKUMULA- TORA“).
  • Blender należy zutylizować zgodnie z przepisami.
  • Nawet całkowicie rozładowane akumulatory zawierają energię resztkową. Dla uniknięcia zwarcia należy zaizolować bieguny np. taśmą izolacyjną.
  • Stary akumulator należy zutylizować zgodnie z przepisami krajowymi i lokalnymi i oddać go do punktu zbiórki baterii.

W sprawach związanych z ser- wisem, naprawami i częściami zamiennymi należy skontakto- wać się z miejscowym punktem obsługi klienta! Patrz: www.ritterwerk.de DANE TECHNICZNE Urządzenie spełnia wymaga- nia CE. Napięcie sieciowe / pobór mocy: patrz tabliczki znamionowe (4a, 4b i 4c) na odpowiednich elementach urządzenia OŚWIADCZENIE GWARANCYJNE Na niniejszy blender ritter udzielamy 2-letniej gwarancji producenta. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu zgodnie z dyrektywami UE dotyczącymi gwarancji. Ten zapis pozostaje bez uszczerbku w przy- padku roszczeń z tytułu rękojmi zgodnie z postanowieniami § 437 i następnych BGB (niemieckiego kodeksu cywilnego). Gwaran- cja producenta obowiązuje dla wszystkich urządzeń sprzedawa- nych na terenie Unii Europejskiej. Warunki gwarancji można zna- leźć na stronie www.ritterwerk.de/ warranty. W przypadku roszczeń gwarancyjnych lub świadczeń związanych z obsługą klienta blender należy zawsze wysłać do krajowego punktu obsługi klienta.100 Polski

Symbol Objaśnienie Oznakowanie CE: produkt jest zgodny z obowiązującymi wymaganiami Unii Europejskiej. Produkt został wprowadzony do obrotu po 13 sierpnia 2005 r. Nie wolno go utylizować wraz z typowymi odpadami domowymi. Symbol przekreślonego kosza na śmieci wskazuje na konieczność selektywnej zbiórki odpadów. Przeznaczone do kontaktu z żywnością Zasilacz impulsowy Transformator bezpieczeństwa odporny na zwarcie Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń Urządzenie klasy ochrony II Urządzenie klasy ochrony III Biegunowość gniazda prądu stałego Stopień ochrony IP 20; ochrona przy próbie dotknięcia palcem niebezpiecznych elementów Maksymalna temperatura znamionowa otoczenia 40°C101