HD 511 P Plus - Myjka ciśnieniowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HD 511 P Plus Kärcher w formacie PDF.
Często zadawane pytania - HD 511 P Plus Kärcher
Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HD 511 P Plus - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HD 511 P Plus marki Kärcher.
INSTRUKCJA OBSŁUGI HD 511 P Plus Kärcher
dB(A) 89 Mere in teža Dolžina mm 351 Širina mm 312 Višina mm 904 Tipična delovna teža kg 20,5 161SL– 1 Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Proszę rozłożyć przednią stronę ze zdjęciem 1 Nakrętka kołpakowa 2 Dysza 3 Lanca EASY!Lock 4 Ręczny pistolet natryskowy EASY!Force 5 Zaczep zabezpieczający 6 Dźwignia spustowa 7 Dźwignia bezpieczeństwa 8 Wąż wysokociśnieniowy EASY!Lock 9 Pałąk przesuwny, góra (wysunięty) 10 Pałąk przesuwny, dół (wsunięty) 11 Uchwyt do przechowywania dyszy ze złączem śrubowym lub oczyszczacza powierzchniowego** 12 Podstawka na dyszę potrójną** 13 Uchwyt 14 Tabliczka identyfikacyjna 15 Płoza 16 Przyłącze wysokociśnieniowe EA- SY!Lock 17 Koło 18 Podstawka na dyszę do dyszy rotacyj- nej (dysza rotacyjna tylko w przypadku wariantu HD...Plus w zakresie dostawy) 19 Wspornik rurki strumieniowej z zaci- skiem, do transportu 20 Sitko 21 Przyłącze wody 22 Futerał na lancę 23 Wyłącznik główny 24 Klips na kabel 25 Uchwyt do noszenia 26 Wspornik rurki strumieniowej bez zacisku 27 Taśma gumowa 28 Miejsce do przechowywania węża ** elementy nie objęte zakresem dostawy – Elementy obsługi procesu czyszczenia są żółte. – Przed pierwszym uruchomieniem nale- ży koniecznie przeczytać zasady bez- pieczeństwa nr 5.951-949.0! – Należy przestrzegać krajowych przepi- sów dotyczących strumienic cieczo- wych. – Należy przestrzegać krajowych przepi- sów dotyczących zapobiegania wypad- kom. Strumienice cieczowe muszą być regularnie sprawdzane, a wynik bada- nia musi być dokumentowany w formie pisemnej. – Nie należy dokonywać żadnych modyfi- kacji urządzenia/akcesoriów. NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 OSTRZEŻENIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 몇 OSTROŻNIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień. Spis treści Elementy urządzenia . . . . . . . PL 1 Wskazówki bezpieczeństwa . . PL 1 Użytkowanie zgodne z przezna- czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2 Zabezpieczenia. . . . . . . . . . . . PL 2 Ochrona środowiska . . . . . . . . PL 2 Przed pierwszym uruchomie- niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 3 Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL 3 Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 4 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 5 Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL 6 Czyszczenie i konserwacja . . . PL 6 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL 7 Wyposażenie dodatkowe i czę- ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL 7 Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL 7 Deklaracja zgodności UE . . . . PL 8 Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 9 Elementy urządzenia Kolor oznaczenia Wskazówki bezpieczeństwa Stopnie zagrożenia 162 PL– 2 UWAGA Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych. W przypadku niewłaściwego uży- cia strumień wody pod ciśnieniem może być niebezpieczny. Nie wol- no kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie. Zgodnie z obowiązującymi przepi- sami urządzenie nigdy nie może być używane bez odłącznika sy- stemowego przy sieci wodociągo- wej. Należy używać odpowiedniego od- łącznika systemowego firmy KÄRCHER albo odłącznika systemowego zgodnego z EN 12729, typu BA. Woda, która przepłynęła przez odłącznik systemowy, katalogowana jest jako nie na- dająca się do picia. Używać wyłącznie tę myjkę wysokociśnie- niową. – do czyszczenia przy użyciu strumienia wysokociśnieniowego (np. do czysz- czenia elewacji, tarasów, urządzeń ogrodowych). Przy użyciu opcjonalnych akcesoriów moż- na domieszać środka czyszczącego. Do trudnych do usunięcia zanieczyszczeń zalecamy stosowanie dyszy rotacyjnej (tyl- ko w przypadku wariantu HD...Plus w za- kresie dostawy) Wymagania względem jakości wody: UWAGA Jako nośnika wysokiego ciśnienia można używać wyłącznie czystą wodę. Zabrudze- nia powodują wcześniejsze zużycie wzgl. odkładanie się osadów w urządzeniu. Jeżeli stosuje się wodę z recyklingu, to nie można przekroczyć poniższych wartości granicznych. Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni- ka i nie mogą być odłączone albo pominięte w swoim działaniu. Po zwolnieniu dźwigni spustowej pistoletu natryskowego wyłącznik ciśnieniowy pom- py wyłącza się, a wysokociśnieniowy stru- mień wody ustaje. Po pociągnięciu za dźwignię spustową pompa ponownie się włącza. Symbole na urządzeniu Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Poziom pH 6,5...9,5 Przewodność elektryczna * Przewodność świeżej wody +1200 μS/cm Substancje odkładające się
/l) Żelazo < 0,5 mg/l Mangan < 0,05 mg/l Miedź < 2 mg/l Chlor aktywny < 0,3 mg/l bez przykrego zapachu
- Maksimum ogółem 2000 μS/cm ** Objętość próbki 1 l, czas osadzania 30 min *** Bez materiałów ściernych Zabezpieczenia Wyłącznik ciśnieniowy Ochrona środowiska Materiał, z którego wykonano opakowanie nadaje się do po- wtórnego przetworzenia. Prosi- my nie wyrzucać opakowania do śmieci z gospodarstw domo- wych, lecz oddać do recyklingu. 163PL– 3 Urządzenia elektryczne i elektroniczne często zawierają materiały, które rozporzą- dzane lub utylizowane niewłaściwie, mogą potencjalnie być niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska. Są jednak kluczo- we dla prawidłowego funkcjonowania urzą- dzenia. Urządzenia oznaczone tym symbo- lem nie mogą być usuwane z odpadami do- mowymi. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: www.kaercher.com/REACH Wskazówka: System EASY!Lock szybko i pewnie łączy podzespoły dzięki szybkoz- łączce gwintowanej i wykonaniu tylko jed- nego obrotu. Nałożyć dyszę wysokociśnieniową na lancę. Zamontować i dokręcić ręcznie nakręt- kę kołpakową (EASY!Lock). Połączyć lancę i ręczny pistolet natry- skowy i ręcznie dociągnąć połączenie (EASY!Lock). Połączyć wąż wysokociśnieniowy z ręcznym pistoletem natryskowym i przyłącze wysokiego ciśnienia urządze- nia i ręcznie dociągnąć połączenie (EA- SY!Lock). 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie, akcesoria, przewody zasilające i przyłącza muszą być w nienagannym stanie. Jeżeli stan techniczny budzi zastrzeżenia, sprzę- tu takiego nie wolno używać. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek- trycznym. – Urządzenie musi koniecznie być podłą- czone do sieci przy użyciu wtyczki. Za- brania się używania rozdzielnego połą- czenia z siecią. Wtyczka służy do odłą- czenia od sieci. – Wtyczka i łącznik używanego przewodu przedłużeniowego muszą być wodo- szczelne. – Używać przedłużacza z przewodem ochronnym (klasa ochrony 1) oraz o od- powiednim przekroju (patrz „Dane tech- niczne“) i całkowicie odwinąć go z bęb- na na kabel. Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna- mionowa/dane techniczne. Odwinąć kabel sieciowy i położyć na podłodze. Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. 몇 OSTRZEŻENIE Przestrzegać przepisów lokalnego przed- siębiorstwa wodociągowego. Zgodnie z obowiązującymi przepi- sami urządzenie nigdy nie może być używane bez odłącznika sy- stemowego przy sieci wodociągo- wej. Należy używać odpowiedniego od- łącznika systemowego firmy KÄRCHER albo odłącznika systemowego zgodnego z EN 12729, typu BA. Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które po- winny być oddawane do utyliza- cji. Akumulatory, olej i tym po- dobne substancje nie powinny przedostać się do środowiska naturalnego. Prosimy o utyliza- cję starych urządzeń w odpo- wiednich placówkach zbierają- cych surowce wtórne. Przed pierwszym uruchomieniem Montaż akcesoriów
Uruchamianie Podłączenie do sieci Przyłącze wody Podłączenie do instalacji wodnej 164 PL– 4 Woda, która przepłynęła przez odłącznik systemowy, katalogowana jest jako nie na- dająca się do picia. 몇 OSTROŻNIE Oddzielacz systemowy zawsze podłączać na doprowadzeniu wody, nigdy zaś bezpo- średnio przy urządzeniu. Parametry przyłącza - patrz Dane techniczne. Wąż zasilający (długość minimalna 7,5 m, przekrój minimalny 1/2“) podłączyć do przyłącza wody urządzenia i dopły- wu wody (np. do kranu). Wskazówka: Wąż zasilający nie jest objęty zakresem do- stawy. Otworzyć dopływ wody. Przykręcić wężyk do zasysania z filtrem (akcesoria opcjonalne) do przyłącza wody. Odpowietrzyć urządzenie: Odkręcić dyszę z rurki strumieniowej. Urządzenie włączyć na tak długo, aż woda zacznie wydostawać się bez pę- cherzyków. Ewentualnie włączyć urządzenie na 10 sekund – następnie wyłączyć urządze- nie. Kilkakrotnie powtórzyć proces. Wyłączyć urządzenie i ponownie przy- kręcić dyszę. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie rozpylać cieczy palnych. Podczas używania urządzenia w obsza- rach niebezpiecznych (np. na stacjach ben- zynowych) należy przestrzegać właści- wych przepisów bezpieczeństwa. Niebezpieczeństwo zranienia! Przy pra- cach przytrzymać pistolet natryskowy i lan- cę obydwiema rękami. Niebezpieczeństwo zranienia! Podczas pracy dźwignia spustowa i dźwignia zabez- pieczająca nie mogą być zablokowane. Niebezpieczeństwo zranienia! W przypad- ku awarii dź wigni zabezpieczającej poinfor- mować serwis. Niebezpieczeństwo zranienia przez strumień wody pod wysokim ciśnieniem. Przed rozpo- częciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu przesunąć zaczep zabezpieczający na pisto- lecie natryskowym do przodu. 몇 OSTROŻNIE Szkody dla środowiska naturalnego. Silniki czyścić tylko w miejscach z odpowiednim oddzielaczem oleju. Otwieranie ręcznego pistoletu natry- skowego: Nacisnąć dźwignię zabezpie- czającą i spustową. Zamykanie ręcznego pistoletu natry- skowego: Puścić dźwignię zabezpie- czającą i spustową. Urządzenie można eksploatować w pozycji stojącej lub leżącej. Wskazówka: Urządzenie wyposażone jest w wyłącznik ciśnieniowy. Silnik działa tylko wtedy, gdy pistolet natryskowy jest otwarty. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”. Odbezpieczyć ręczny pistolet natrysko- wy, w tym celu przesunąć zaczep za- bezpieczający do tyłu. Otworzyć pistolet natryskowy. Zamknąć pistolet natryskowy. Urządzenie się wyłącza. Zabezpieczyć ręczny pistolet natrysko- wy, w tym celu przesunąć zaczep za- bezpieczający do przodu. Po przerwie: Odbezpieczyć ręczny pistolet natrysko- wy, w tym celu przesunąć zaczep za- bezpieczający do tyłu. Otworzyć pistolet natryskowy. Urządzenie ponownie się włącza. Zasysanie wody z otwartych zbiorników Obsługa Otwieranie/zamykanie ręcznego pistoletu natryskowego Działanie Przerwanie pracy 165PL– 5 Zamknąć dopływ wody. Otworzyć pistolet natryskowy. Włączyć pompę przy użyciu wyłącznika na 5-10 sekund. Zamknąć pistolet natryskowy. Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. Wtyczkę wyjmować z gniazda siecio- wego tylko suchymi rękami. Zdjąć przyłącze wodne. Włączyć ręczny pistolet natryskowy i poczekać aż w urządzeniu nie będzie ciśnienia. Zabezpieczyć ręczny pistolet natrysko- wy, w tym celu przesunąć zaczep za- bezpieczający do przodu. Umieścić lancę z pistoletem natrysko- wym w futerale na lancę i zablokować uchwyt lancy. Owinąć kabel przyłączeniowy wokół uchwytu na kabel. Zamocować wtyczkę zamontowanym klipsem. Wsunąć pałąk przesuwny. Nawinąć wąż wysokociśnieniowy i przewiesić przez podstawkę na węża. UWAGA Mróz może zniszczyć urządzenie nie opróżnione całkowicie z wody. Urządzenie należy przechowywać w miej- scu zabezpieczonym przed mrozem. Spuścić wodę. Przepompować przez urządzenie do- stępny w handlu środek przeciwdziała- jący zamarzaniu. Wskazówka: Używać standardowy środek do samocho- dów na bazie glikolu przeciwdziałającego zamarzaniu. Przy użyciu stosować się do wskazówek producenta środka przeciwdziałającego zamarzaniu. Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę, aby pompa i przewody zostały opróż- nione z wody. 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. UWAGA Podczas transportu chronić dźwignię spu- stową przed uszkodzeniem. Do noszenia urządzenia trzymać je za uchwyt i zagłębienie uchwytu. W trakcie transportu w pojazdach nale- ży urządzenie zabezpieczyć przed po- ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo- wiązującymi przepisami. Do transportu na dłuższych odcinkach ciągnąć urządzenie za sobą trzymając za pałąk przesuwny w pozycji krańcowej. Przy wchodzeniu na schody, wciągać urządzenie stopień po stopniu. Płozy przesuwne chronią obudowę przed uszkodzeniem. Nałożyć króciec przyłączeniowy oczyszczacza powierzchniowego na uchwyt myjki wysokociśnieniowej. Nakręcić nakrętkę kołpakową. Zamocować podnośnik przy uchwycie nośnym urządzenia. Wyłączanie urządzenia Przechowywanie urządzenia Ochrona przeciwmrozowa Jeżeli nie można zapewnić przechowywania w miejscu zabezpieczonym przed mrozem: Transport Uchwyt na oczyszczacz powierzchniowy Transport suwnicowy 166 PL– 6 NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia przez spada- jące urządzenie. – Przestrzegać miejscowych przepisów bhp i wskazówek bezpieczeństwa. – Przed każdym transportem za pomocą żurawia należy skontrolować uchwyt nośny pod kątem uszkodzeń. – Przed każdym transportem za pomocą żurawia należy skontrolować dźwignicę pod kątem uszkodzeń. – Urządzenie podnosić tylko za uchwyt nośny. – Nie używać łańcuchów pomocniczych. – Zabezpieczyć podnośnik przed nieza- mierzonym wyhaczeniem się ładunku. – Przed transportem za pomocą żurawia usunąć lancę z pistoletem natrysko- wym, dysze, oczyszczacz powierzch- niowy i luźne przedmioty. – W trakcie procedury podnoszenia nie transportować na urządzeniu luźnych przedmiotów. – Urządzenie może być transportowane za pomocą żurawia tylko przez takie osoby, które zostały poinstruowane w zakresie obsługi żurawia. – Nie stawać pod ładunkiem. – Zwrócić uwagę na to, by w strefie nie- bezpiecznej żurawia nie było nikogo. – Nie pozostawać bez nadzoru zawieszo- nego urządzenia na żurawiu. 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. Urządzenie może być przechowywane je- dynie w pomieszczeniach wewnętrznych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- mierzone włączenie się urządzenia wzgl. przez porażenie prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obr ębie urządzenia należy wyłączyć urzą- dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- silania. Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań- stwo ustalić regularne inspekcje bezpie- czeństwa lub zawrzeć umowę o konserwa- cji. Prosimy zasięgnąć tam porady. Kabel przyłączeniowy sprawdzić pod kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym), wy- mianę uszkodzonego kabla przyłącze- niowego natychmiast zlecić autoryzo- wanemu serwisowi/elektrykowi. Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo pęknięcia). Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy niezwłocznie wymienić. Sprawdzić szczelność urządzenia (pompy). 3 krople wody ma minutę są dopusz- czalne i mogą wyciec na spodzie urzą- dzenia. W przypadku większej nieszczelności poinformować serwis. Oczyścić sitko na przyłączu wody. Wyjąć sitko. Wyczyścić i opłukać sito. Włożyć sito. Zlecić konserwację urządzenia serwi- sowi. Przepisy bezpieczeństwa dot. umożliwienia transportu żurawiem Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja Przegląd bezpieczeństwa/umowa serwisowa Przed każdą eksploatacją Raz na tydzień Czyszczenie sitka na przyłączu wody Co 500 roboczogodzin, co najmniej raz w roku 167PL– 7 NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- mierzone włączenie się urządzenia wzgl. przez porażenie prądem. – Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasilania. – Elementy elektryczne mogą być kontro- lowane i naprawiane tylko przez autory- zowany serwis. – Przy usterkach, które w tym rozdziale nie są opisane, w przypadku wątpliwo- ści oraz przy wyraźnej wskazówce na- leży poinformować autoryzowany ser- wis. Sprawdzić kabel przyłączeniowy pod kątem uszkodzeń. Sprawdzić napięcie sieciowe. Gdy urządzenie jest przegrzane: Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0”. Pozwolić na przynajmniej 15-minutowe wychłodzenie urządzenia. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „1“. W przypadku usterki elektrycznej zgło- sić się do serwisu. Sprawdzić wielkość dyszy, zamonto- wać właściwą dyszę. Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru- chomienie"). Oczyścić sitko na przyłączu wody. Sprawdzić przepływ wody na dopływie (patrz Dane techniczne). Oczyścić dyszę. Wymienić dyszę. W razie potrzeby zgłosić się do serwisu. Dopuszczalny wyciek wody spod pompy to 3 krople na minutę. W razie stwierdzenia większej nie- szczelności, należy oddać urządzenie do sprawdzenia do serwisu. Skontrolować przewód ssawny wody pod względem szczelności. Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru- chomienie"). W razie potrzeby zgłosić się do serwisu. Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę- ści zamienne, które gwarantują niezawod- ną i bezusterkową eksploatację przyrządu. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie in- ternetowej www.kaercher.com. W każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwaran- cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę- dem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystry- butora lub do autoryzowanego punktu ser- wisowego. Usuwanie usterek Urządzenie nie działa Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Nieszczelna pompa Pompa powoduje stukanie Wyposażenie dodatkowe i części zamienne Gwarancja 168 PL– 8 Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują utratę waż- ności tego oświadczenia. Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważnienia zarządu. Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/11/01 Deklaracja zgodności UE Produkt: Myjka wysokociśnieniowa Typ: 1.520-xxx Obowiązujące dyrektywy UE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2014/30/UE 2000/14/WE 2011/65/UE Zastosowane normy zharmonizowane EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 50581 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HD 4/9 P Zmierzony: 83 Gwarantowany: 85 HD 5/11 P Zmierzony: 86 Gwarantowany: 89 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 169PL– 9 Dane techniczne Typ HD 4/9 P HD 4/9 P HD 5/11 P
Przyłącze sieciowe Napięcie V 110 120 220 Rodzaj prądu Hz 50 60 Pobór mocy kW 1,4 1,3 2,0 Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 15 13 Stopień ochrony -- IPX5 Przedłużacz, maks. 30 m (Klasa ochrony 1)
2,5 Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60 Ilość doprowadzenia (min.) l/min 9,5 12 Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 0,5 Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1 Parametry robocze Ciśnienie robocze wody (z dyszą standardo- wą) MPa 9 11 Wielkość dyszy standardowej -- 030 036 Maks. ciśnienie robocze MPa 12 13 16,5 Ilość pobieranej wody l/min 6,5 6,2 8,0 Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 14,76 20,4 Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s
<2,5 2,1 3,2 Niepewność pomiaru K m/s
0,6 0,7 0,8 Poziom ciśnienie akustycznego L
dB(A) 70 69 73 Niepewność pomiaru K
dB(A) 3 Poziom mocy akustycznej L
+ Niepew- ność pomiaru K
dB(A) 85 85 89 Wymiary i ciężar Długość mm 351 szerokość mm 312 wysokość mm 904 Typowy ciężar roboczy kg 21,6 20,5 21,0 170 PL– 10 Typ HD 5/11 P HD 5/11 P HD 5/11 P
Przyłącze sieciowe Napięcie V 230 220 230...240 Rodzaj prądu Hz 50 Pobór mocy kW 2,2 Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 10 Stopień ochrony -- IPX5 Przedłużacz, maks. 30 m (Klasa ochrony 1)
2,5 Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60 Ilość doprowadzenia (min.) l/min 12 Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 0,5 Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1 Parametry robocze Ciśnienie robocze wody (z dyszą standardo- wą) MPa 11 Wielkość dyszy standardowej -- 036 Maks. ciśnienie robocze MPa 16 Ilość pobieranej wody l/min 8,1 Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 20,4 Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s
2,7 Niepewność pomiaru K m/s
0,8 Poziom ciśnienie akustycznego L
dB(A) 73 Niepewność pomiaru K
dB(A) 3 Poziom mocy akustycznej L
+ Niepew- ność pomiaru K
Notice-Facile