Coolshot 40i GII - Wskaźnik laserowy NIKON - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Coolshot 40i GII NIKON w formacie PDF.

📄 244 strony Polski PL 💬 Pytanie AI ⚙️ Dane tech.
Notice NIKON Coolshot 40i GII - page 139
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : NIKON

Model : Coolshot 40i GII

Kategoria : Wskaźnik laserowy

SKIP

Często zadawane pytania - Coolshot 40i GII NIKON

Pobierz instrukcję dla swojego Wskaźnik laserowy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Coolshot 40i GII - NIKON i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Coolshot 40i GII marki NIKON.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Coolshot 40i GII NIKON

  • UŻYTKOWANIA p. 141
  • Omówienie dalmierza laserowego Kluczowe funkcje p. 144
  • Nazewnictwo/Zawartość opakowania p. 145
  • Wyświetlacz wewnętrzny p. 146
  • Funkcje Algorytm Priorytetu Pierwszego Planu p. 147
  • Wskaźnik LOCKED ON (wskaźnik wykrywania w trybie Priorytetu Pierwszego Planu) p. 147
  • Wskaźnik odległości rzeczywistej p. 147
  • Montaż/Wymiana akumulatora Rodzaj baterii p. 148
  • Montaż/Wymiana akumulatora p. 148
  • Wskaźniki stanu baterii Zmiana trybu wyświetlania pomiaru Zmiana jednostki wyświetlania odległości Pomiar Regulowanie ostrości wyświetlacza wewnętrznego p. 148

Wprowadzenie Ważne Dziękujemy za zakup dalmierza laserowego firmy Nikon. Przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu należy się dokładnie zapoznać z niniejszą instrukcją, aby zyskać pewność, że produkt będzie prawidłowo użytkowany. Po zapoznaniu się z niniejszą instrukcją należy ją przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, tak aby można z niej było skorzystać w przyszłości. l Informacje o instrukcji

  • Bez uzyskania wcześniejszej pisemnej zgody firmy Nikon nie wolno kopiować, przesyłać, przepisywać, przechowywać w systemach wyszukiwania ani tłumaczyć na żaden język w żadnej postaci i za pośrednictwem żadnych środków żadnego z fragmentów niniejszej instrukcji.

Produkt oraz wyświetlacz przedstawione na ilustracjach w niniejszej instrukcji mogą być inne niż w rzeczywistości.

  • Firma Nikon nie odpowiada za żadne błędy, jakie może zawierać niniejsza instrukcja obsługi.

Wygląd tego produktu, jego dane techniczne i możliwości mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. l Informacje o dostosowywaniu położenia w celu uniknięcia zakłóceń radiowych

Urządzenie jest zgodne z częścią 15 zasad FCC. Działanie musi odbywać się z uwzględnieniem dwóch warunków: (1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń, a także (2) Urządzenie musi być odporne na zakłócenia, włącznie z zakłóceniami mogącymi spowodować niepożądane operacje.

Niniejsze urządzenie zostało przetestowane i jest zgodne z ograniczeniami przewidzianymi dla urządzeń elektronicznych klasy B, zgodnie z Częścią 15 zasad FCC i dyrektywy EMC UE. Ograniczenia te zostały opracowane w celu zapewnienia właściwej ochrony przeciwko szkodliwemu wpływowi urządzenia na terenach mieszkalnych. Urządzenie generuje, korzysta z, a także emituje energię w postaci fal radiowych. Instalacja i korzystanie w sposób niezgodny z instrukcjami może spowodować wystąpienie szkodliwych zakłóceń komunikacji radiowej. Jednakże, nie ma żadnej gwarancji, iż zakłócenia nie powstaną w danej instalacji. Jeśli urządzenie to spowoduje wystąpienie szkodliwych zakłóceń w odbiorze sygnału radiowego lub telewizyjnego, co można sprawdzić poprzez wyłączenie i włączenie urządzenia, sugeruje się, aby użytkownik wykonał próbę skorygowania zakłóceń, wykonując przynajmniej jedną z poniższych czynności:

  • Skierować lub przenieść antenę odbiorczą w inne miejsce.
  • Zwiększyć odległość pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem.
  • Skonsultować się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem RTV. Informacja dla klientów w Kanadzie

PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I UŻYTKOWANIA Należy ściśle przestrzegać wytycznych zawartych w niniejszej instrukcji, tak aby użytkowanie produktu było bezpieczne oraz aby nie doszło do uszkodzenia mienia ani do obrażeń ciała użytkownika lub innych osób. Dokładne zrozumienie treści niniejszego dokumentu jest niezbędne do prawidłowego użytkowania tego produktu. OSTRZEŻENIE Informuje, że nieprawidłowe użytkowanie będące wynikiem zignorowania treści zawartych w niniejszym dokumencie może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. UWAGA Informuje, że nieprawidłowe użytkowanie będące wynikiem zignorowania treści zawartych w niniejszym dokumencie może spowodować ryzyko obrażenia ciała lub straty materialne.

PRZESTROGI DOTYCZĄCE

BEZPIECZEŃSTWA (Laser) Ten produkt emituje niewidzialną wiązkę promieni laserowych. Należy stosować się do poniższych wytycznych: OSTRZEŻENIE

  • Nie wolno naciskać przycisku PWR podczas spoglądania w emiter promienia laserowego. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia wzroku.
  • Nie wolno kierować urządzenia w stronę oczu.
  • Nie kieruj wiązki lasera na ludzi.
  • Nie wolno patrzeć na wiązkę lasera przez inny instrument optyczny, na przykład soczewkę lub lornetkę. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia wzroku.

Jeśli pomiar nie jest wykonywany, wówczas należy trzymać palce z dala od przycisku PWR, aby uniknąć przypadkowej emisji wiązki laserowej.

Jeśli produkt nie będzie użytkowany przez dłuższy czas, wówczas należy wyjąć z niego baterię.

Nie wolno rozmontowywać, modyfikować ani naprawiać produktu. Promieniowanie laserowe może być szkodliwe dla zdrowia. Rozmontowany, zmodyfikowany lub naprawiony produkt nie jest objęty gwarancją producenta.

  • Produkt należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

PRZESTROGI DOTYCZĄCE

BEZPIECZEŃSTWA (Luneta) OSTRZEŻENIE

Podczas korzystania z produktu nie wolno patrzeć bezpośrednio na słońce, źródła intensywnego światła ani wiązki promieni laserowych. Może to spowodować poważne uszkodzenie wzroku lub ślepotę. UWAGA

Plastikową torbę używaną do pakowania produktu i inne drobne przedmioty należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Zasłonięcie torbą ust i nosa dziecka może spowodować jego uduszenie.

Należy zachować ostrożność, aby dzieci przypadkowo nie połknęły drobnych przedmiotów lub akcesoriów. Jeśli dziecko połknie taki przedmiot, wówczas należy natychmiast się skonsultować z lekarzem.

  • Jeśli produkt nie jest używany, wówczas należy go wyłączyć.

Podczas przenoszenia produktu należy go przechowywać w futerale.

Jeśli z jakiegokolwiek powodu produkt nie będzie działał prawidłowo, wówczas należy natychmiast zaprzestać jego użytkowania i skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu firmy Nikon.142

  • Nie wolno pozostawiać produktu w niestabilnym miejscu. W przeciwnym razie produkt może spaść i spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie sprzętu.

Nie należy korzystać z produktu podczas przemieszczania się pieszo. W przeciwnym razie użytkownik może wejść na przeszkodę lub upaść i spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie sprzętu.

Nie wolno machać produktem, trzymając go za pasek. Może to spowodować uderzenie innej osoby i doprowadzić do obrażeń ciała.

Stan gumowych elementów produktu (np. muszli ocznej) lub gumowych elementów dołączonego futerału i paska może się pogorszyć w wyniku długotrwałego użytkowania lub przechowywania. Uszkodzona guma może przylec do odzieży i ją poplamić. Przed użyciem tych elementów należy sprawdzić ich stan, a w razie stwierdzenia uszkodzenia należy się skontaktować z przedstawicielem autoryzowanego serwisu firmy Nikon.

Długotrwałe użytkowanie gumowej muszli ocznej może spowodować zapalenie skóry. W razie zaobserwowania jakichkolwiek objawów należy natychmiast zaprzestać użytkowania produktu i skonsultować się z lekarzem. PRZESTROGI (Bateria litowa) Nieprawidłowe użytkowanie baterii litowej może doprowadzić do jej rozszczelnienia i wycieku jej zawartości, co może spowodować korozję urządzenia lub poplamienie rąk i odzieży. Należy stosować się do poniższych wytycznych:

  • Baterię należy wkładać z uwzględnieniem poprawnego ułożenia biegunów + i -.

Jeśli bateria jest wyczerpana lub nie będzie użytkowana przez dłuższy czas, wówczas należy ją wyjąć.

  • Baterię należy trzymać z dala od ognia i wody. W żadnym wypadku nie należy demontować baterii.
  • Nie należy ładować baterii litowej.
  • Nie wolno łączyć styków w komorze baterii.
  • Nie wolno przenosić baterii w kieszeni lub w torbie, w której znajdują się klucze lub monety. Może to spowodować połączenie styków baterii i jej przegrzanie.

Jeśli płyn z nieszczelnej baterii litowej wejdzie w kontakt z odzieżą lub skórą, wówczas należy go spłukać dużą ilością wody. Jeśli płyn dostanie się do oczu lub ust, wówczas należy natychmiast go spłukać wodą i skonsultować się z lekarzem.

  • Baterie litowe należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
  • Nie wolno narażać produktu na uderzenia.
  • W razie podejrzenia uszkodzenia produktu w wyniku jego przypadkowego silnego uderzenia lub upuszczenia należy natychmiast się skontaktować z lokalnym sprzedawcą lub przedstawicielem autoryzowanego serwisu firmy Nikon.
  • Nie wolno używać produktu pod wodą.
  • W przypadku kontaktu deszczu, wody, piasku lub błota z produktem należy go jak najszybciej wytrzeć miękką i czystą szmatką.
  • Duże zmiany temperatury (np. w przypadku nagłego przeniesienia produktu z miejsca o niskiej temperaturze do miejsca o wysokiej temperaturze i na odwrót) mogą spowodować zaparowanie powierzchni soczewki. Nie wolno korzystać z produktu, jeśli soczewka jest zaparowana.
  • Nie wolno pozostawiać produktu w samochodzie w gorący lub słoneczny dzień, a także w pobliżu sprzętu generującego ciepło.143

Nie pozostawiać okularu wystawionego na bezpośrednie działanie światła słonecznego. Światło skupione przez soczewkę może uszkodzić powierzchnię wyświetlacza wewnętrznego.

PRZESTROGI DOTYCZĄCE

KONSERWACJI SOCZEWKA Podczas czyszczenia soczewki należy zachować ostrożność, tak aby nie dotknąć palcami jej powierzchni. Kurz i kłaczki należy usunąć za pomocą gruszki*. W przypadku śladów palców lub innych zabrudzeń, których nie można usunąć za pomocą gruszki, soczewkę należy wytrzeć suchą i miękką szmatką lub szmatką do czyszczenia okularów, wykonując ruchy spiralne od środka soczewki na zewnątrz. Wycieranie z użyciem zbyt dużej siły lub za pomocą twardego materiału może spowodować uszkodzenie soczewki. Jeśli zabrudzeń nie można usunąć w ten sposób, wówczas soczewkę należy delikatnie wytrzeć szmatką lekko nasączoną dostępnym w sprzedaży środkiem do czyszczenia soczewek. KORPUS Po ostrożnym usunięciu kurzu za pomocą gruszki należy wyczyścić powierzchnię korpusu miękką i czystą szmatką. Po użyciu nad morzem należy wytrzeć sól mogącą się znajdować na powierzchni korpusu za pomocą wilgotnej, miękkiej i czystej szmatki, a następnie wytrzeć korpus za pomocą suchej szmatki. Nie należy korzystać z benzenu, rozpuszczalnika lub innych czyszczących środków organicznych. PRZECHOWYWANIE Duża wilgotność powietrza może spowodować kondensację pary wodnej lub pojawienie się pleśni na powierzchni soczewki. Z tego powodu produkt należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. Po użyciu w deszczowy dzień lub w nocy należy dokładnie osuszyć urządzenie w temperaturze pokojowej, a następnie przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.

  • Gumowe narzędzie do czyszczenia, które po ściśnięciu wydmuchuje z dyszy powietrze.

Symbol oznaczający segregowanie odpadów, stosowany w krajach Europy Ten symbol oznacza, że bateria musi być wyrzucana oddzielnie.Poniższe uwagi mają zastosowanie tylko dla użytkowników z Europy.• Bateria jest przeznaczona do oddzielnej utylizacji i powinna być dostarczona do odpowiedniego punktu zbierania odpadów. Nie należy jej wyrzucać z odpadami gospodarstwa domowego.• Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z przedstawicielem przedsiębiorstwa lub lokalnymi władzami odpowiedzialnymi za zarządzanie odpadami.

Symbol oznaczający segregowanie odpadów, stosowany w krajach Europy Ten symbol oznacza, że produkt musi być wyrzucany oddzielnie.Poniższe uwagi mają zastosowanie tylko dla użytkowników z Europy.• Ten produkt jest przeznaczony do oddzielnej utylizacji i powinien być dostarczony do odpowiedniego punktu zbierania odpadów. Nie należy jego wyrzucać z odpadami gospodarstwa domowego.• Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z przedstawicielem przedsiębiorstwa lub lokalnymi władzami odpowiedzialnymi za zarządzanie odpadami.144

  • Algorytm Priorytetu Pierwszego Planu ułatwiający wykonywanie pomiaru odległości do chorągiewki

Wskaźnik LOCKED ON (wskaźnik wykrywania w trybie Priorytetu Pierwszego Planu) zapala się w przypadku dokonywania pomiaru odległości do obiektów nachodzących na siebie, przy czym podawana jest odległość do obiektu znajdującego się bliżej

  • Wysokiej jakości szukacz z powiększeniem 6× i wielowarstwową powłoką
  • Większy okular ułatwiający oglądanie
  • Przełączanie między dwoma trybami wyświetlania pomiaru na wyświetlaczu wewnętrznym: Tryb gry w golfa (odległość z uwzględnieniem wzniesienia (odległość w poziomie ± wysokość) oraz odległość rzeczywista) oraz Tryb odległości rzeczywistej
  • Tryb gry w golfa (ustawienie domyślne) wyświetla odległość z uwzględnieniem wzniesienia (odległość w poziomie ± wysokość), która jest przydatna podczas gry w golfa
  • Wbudowany wskaźnik odległości rzeczywistej

Naciśnij i przytrzymaj przycisk PWR, aby aktywować funkcję pomiaru ciągłego (do ok. 8 sekund)

Automatyczne wyłączanie (po ok. 8 s bezczynności)

Odporność na deszcz — odpowiednik odporności klasy 4 (IPX4) JIS/IEC (w warunkach testowych firmy Nikon)

  • Produkt laserowy klasy 1M EN/IEC, promień niewidoczny, technologia Eyesafe Ten produkt emituje niewidzialną wiązkę promieni laserowych umożliwiającą wykonywanie pomiarów. Mierzony jest czas, jaki zajmuje wiązce przebycie odległości od dalmierza do celu i z powrotem. Odbicie promienia laserowego i wyniki pomiaru mogą się różnić w zależności od warunków klimatycznych i środowiskowych, koloru i wykończenia powierzchni, rozmiaru, kształtu i innych właściwości celu. Pomiar może okazać się niedokładny lub błędny w następujących sytuacjach:
  • Podczas opadów śniegu lub deszczu, lub we mgle
  • Przedmiot jest mały lub cienki
  • Przedmiot ma czarny lub ciemny kolor
  • Cel o schodkowej powierzchni
  • Ruchomy lub wibrujący cel
  • Pomiar skierowany na powierzchnię wody
  • Pomiar celu dokonywany przez szybę
  • Przedmiot to szkło lub lustro
  • Jeśli światło lasera pada na powierzchnię odbijającą przedmiotu po skosie l Informacje o wynikach pomiarów To urządzenie należy do gamy dalmierzy podstawowych. Wyników pomiarów wykonanych za jego pomocą nie można stosować w charakterze oficjalnego dowodu. Omówienie dalmierza laserowego145

Nazewnictwo/Zawartość opakowania

Zawartość opakowania

  • Bateria litowa (CR2) × 1 1 Przycisk MODE (Tryb) 2 Przycisk PWR (Włączenie zasilania/Pomiar) 3 Okular lunety z powiększeniem 6× 4 Muszla oczna/Pierścień regulacji dioptrii 5 Wskaźnik dioptrii 6 Ucho na pasek 7 Pokrywa komory baterii 8 Wskaźnik otwarcia pokrywy komory baterii 9 Soczewka obiektywu lunety/Emiter promienia laserowego 0 Wskaźnik odległości rzeczywistej a Detektor niewidzialnej wiązki promieni laserowych b Etykieta z numerem produktu c Wskazania
  • Podobny do karabińczyka pierścień wchodzący w skład futerału służy do noszenia wyłącznie dalmierza laserowego. Nie należy wieszać na nim ciężkich przedmiotów ani szarpać go. Element ten nie nadaje się do uprawiania wspinaczki.146

Wyświetlacz wewnętrzny 1 Odległość rzeczywista (w Trybie gry w golfa)* : „Nie udało się zmierzyć” lub „Nie można zmierzyć” 2 Oznaczenie celu : Skieruj na cel, na którym chcesz dokonać pomiaru. Ustaw cel na środku oznaczenia. 3 Jednostka miary (m: metr/YD: jard) 4 Odległość : „Nie udało się zmierzyć” lub „Nie można zmierzyć” 5 Wskaźniki stanu baterii 6 Wskaźnik trybu gry w golfa* 7 Oznaczenie emitowania wiązki lasera : Wyświetlane podczas dokonywania pomiaru za pomocą wiązki lasera. Nie spoglądaj w kierunku strony soczewki obiektywu, gdy wyświetlony jest ten znak. 8 Wskaźnik LOCKED ON (wskaźnik wykrywania w trybie Priorytetu Pierwszego Planu) : Wskaźnik zapala się w przypadku dokonywania pomiaru odległości do obiektów nachodzących na siebie, przy czym podawana jest odległość do obiektu znajdującego się bliżej.

  • Więcej informacji znajduje się w części „Zmiana trybu wyświetlania pomiaru”.
  • Wewnętrzny wyświetlacz produktu jest powiększany przez okular. Kurz, który może być na nim widoczny, nie wpływa na dokładność pomiarów.147

Algorytm Priorytetu Pierwszego Planu Podczas dokonywania pomiaru odległości do obiektów nachodzących na siebie algorytm Priorytetu Pierwszego Planu wyświetla odległość do obiektu znajdującego się bliżej. Wskaźnik LOCKED ON (wskaźnik wykrywania w trybie Priorytetu Pierwszego Planu) Podczas dokonywania pomiaru odległości do obiektów nachodzących na siebie, np. chorągiewki na tle drzew, po wyświetleniu odległości do obiektu znajdującego się bliżej w wizjerze zapala się wskaźnik LOCKED ON (wskaźnik wykrywania w trybie Priorytetu Pierwszego Planu)*.

  • Pojedynczy pomiar: Podczas pomiaru nakładających się obiektów i po wyświetleniu odległości do najbliższego z nich zostanie wyświetlone oznaczenie. Ciągły pomiar: Oznaczenie zostanie wyświetlone po przełączeniu się na bliższy obiekt. Wskaźnik LOCKED ON (wskaźnik wykrywania w trybie Priorytetu Pierwszego Planu) świeci się. Wskaźnik odległości rzeczywistej Gdy tryb wyświetlania pomiaru ustawiony jest na Tryb odległości rzeczywistej, wskaźnik odległości rzeczywistej miga przy włączonym dalmierzu laserowym. Dzięki temu można szybko sprawdzić, czy funkcja inklinometru jest włączona. Funkcje148

Rodzaj baterii 1 × bateria litowa CR2, 3V Montaż/Wymiana akumulatora

1. Otwórz pokrywę komory baterii.

Obróć pokrywę komory baterii w lewo i ją zdejmij.

Aby wymienić baterię, wyjmij starą baterię przed włożeniem nowej. Włóż baterię zgodnie z oznaczeniami biegunów + i - w komorze baterii, tak aby biegun z oznaczeniem − był skierowany do góry. Jeśli bateria nie zostanie prawidłowo włożona, wówczas dalmierz laserowy nie będzie działać.

3. Załóż pokrywę komory baterii.

Obróć pokrywę komory baterii w prawo, aby ją przymocować. Zakładając pokrywę komory baterii, obracaj ją do oporu, a następnie sprawdź, czy jest przymocowana.

  • Mogą wystąpić trudności z otwarciem pokrywy komory baterii ze względu na gumowe uszczelnienie. Wskaźniki stanu baterii Wyświetlacz Opis Po włączeniu świeci tylko przez 2 sekundy. Wystarczający poziom baterii. Po włączeniu świeci tylko przez 2 sekundy. Niski poziom baterii. Przygotuj się do wymiany baterii. Świeci w sposób ciągły. Niski poziom baterii. Wymień baterię na nową. Miga. Po 3 błyskach zasilanie jest automatycznie wyłączane. Bateria jest wyczerpana. Wymień baterię. Montaż/Wymiana akumulatora149

Zmiana trybu wyświetlania pomiaru W zależności od sposobu gry w golfa można wybrać jeden z dwóch trybów (patrz poniższa ilustracja). Wyświetlane informacje zależą od wybranego trybu. Domyślne ustawienie fabryczne to tryb gry w golfa.

1. Naciśnij przycisk PWR, aby włączyć dalmierz laserowy.

2. Tryb wyświetlania pomiaru zmienia się przy każdym naciśnięciu przycisku

MODE. Tryb gry w golfa: Odległość z uwzględnieniem wzniesienia (odległość w poziomie ± wysokość) oraz bieżąca odległość Tryb odległości rzeczywistej Pod górę Z góry Nie dot. Rzeczywista odległość Odległość z uwzględnieniem wzniesienia (odległość w poziomie ± wysokość) Rzeczywista odległość Nie dot.

  • W Trybie odległości rzeczywistej wskaźnik odległości rzeczywistej miga.
  • Ustawienie zostanie zapisane, nawet jeśli dalmierz laserowy jest wyłączony.150

Zmiana jednostki wyświetlania odległości Wyniki pomiarów można wyświetlać w jednej z tych jednostek: YD (jard) albo m (metr). Domyślne ustawienie fabryczne to YD (jard).

1. Naciśnij przycisk PWR, aby włączyć dalmierz laserowy.

2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE przez co najmniej 1,5 sekundy. Następnie

zdejmij palec z przycisku, gdy zmieni się jednostka wyświetlania odległości. (jard) (metr)

  • Ustawienie zostanie zapisane, nawet jeśli dalmierz laserowy jest wyłączony.151

Pomiar Uwaga — Regulacja, modyfikacja oraz użytek w sposób inny od określonego w niniejszej instrukcji obsługi mogą przynieść negatywne efekty lub spowodować obrażenia wynikające z działania promieniowania laserowego.

  • Przed przystąpieniem do pomiaru należy sprawdzić wszystkie ustawienia menu zgodnie z informacjami w częściach „Zmiana trybu wyświetlania pomiaru” oraz „Zmiana jednostki wyświetlania odległości”. Regulowanie ostrości wyświetlacza wewnętrznego Jeśli wyświetlacz wewnętrzny jest mało czytelny, wówczas można wyregulować jego ostrość.

1. Naciśnij przycisk PWR, aby włączyć zasilanie.

2. Spójrz w okular i obracaj pierścieniem regulacji dioptrii do momentu uzyskania

ostrości obrazu na wyświetlaczu wewnętrznym. Pierścień regulacji dioptrii Wykonywanie pomiaru

1. Naciśnij przycisk PWR, aby włączyć zasilanie.

  • Nieużywanie przycisków przez około 8 sekund spowoduje automatyczne wyłączenie zasilania.

Ustaw cel w środku oznaczenia celu. Natychmiast po włączeniu Oznaczenie celu

3. Naciśnij przycisk PWR, aby wykonać pomiar.

Po dokonaniu pomiaru wynik jest wyświetlany przez 8 s, a następnie urządzenie wyłącza się. Naciśnij przycisk PWR przy włączonym zasilaniu, aby ponownie wykonać pomiar.152

Pojedynczy pomiar Jednokrotne naciśnięcie przycisku PWR uruchamia jednorazowy pomiar, którego wynik zostaje wyświetlony. Przykład wyświetlonego pomiaru odległości Przykład nieudanego pomiaru Ciągły pomiar Aby rozpocząć ciągły pomiar, naciśnij i przytrzymaj przycisk PWR przez ok. 8 s. Podczas pomiaru znacznik promieniowania laserowego miga, a następnie zostaje wyświetlony wynik pomiaru. Jeśli puścisz przycisk, pomiar ciągły zostanie zatrzymany. Tryb gotowości Ciągły pomiar Pojedyncze naciśnięcie przycisku PWR Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku PWR Pojedynczy pomiar l Podczas wykonywania pomiaru odległości do chorągiewki na polu golfowym Utrzymuj chorągiewkę w środku oznaczenia celu przy włączonej funkcji ciągłego pomiaru w celu zminimalizowania efektu powodowanego drganiem ręki.153

Dane techniczne Zakres pomiaru (rzeczywista odległość) 7,5-1460 metrów/8-1600 jardów Wyświetlanie informacji o odległości (przyrost) Rzeczywista odległość (górny): Co 1 m/yd. Rzeczywista odległość (dolny): Co 0,5 m/yd. Odległość z uwzględnieniem wzniesienia (dolny): Co 0,2 m/yd. Dokładność (odległość rzeczywista)

±0,75 m/yd. (krótsza niż 700 m/yd.) ±1,25 m/yd. (700 m/yd. i więcej, krótsza niż 1000 m/yd.) ±1,75 m/yd. (1000 m/yd. i więcej) Powiększenie (×) 6 Efektywna średnica obiektywu (mm) 21 Pole widzenia (rzeczywiste) (˚) 7,5 Oddalenie źrenicy wyjściowej (mm) 18,0 Źrenica wyjściowa (mm) 3,5 Regulacja dioptrii ±4 m

Wymiary (dł. × wys. × szer.) (mm/in.) 96 × 74 × 41/3,8 × 2,9 × 1,6 Masa (g/oz.) Około 170/6,0 (bez baterii) Temperatura pracy (˚C/˚F) -10 — +50/14 — 122 Wilgotność pracy (%RH) 80 lub mniej (bez kondensacji) Źródło zasilania 1 × bateria litowa CR2 (3V DC) Automatyczne wyłączanie zasilania (po upływie 8 sekund nieużytkowania) Budowa Odporność na deszcz

Kompatybilność elektromagnetyczna FCC, część 15, rozdział B, klasa B; dyrektywa EMC UE; AS/NZS; VCCI, klasa B;

Środowisko RoHS, WEEE Klasyfikacja lasera IEC60825-1: Produkt Laserowy Klasy 1M FDA/21 CFR Część 1040.10: Produkt Laserowy Klasy I Długość fali (nm) 905 Uwagi techniczne154

Czas trwania impulsu (ns) 9,7 Wyjście (W) 33,8 Rozbieżność wiązki (mrad) W pionie: 0,25, W poziomie: 1,8

  • Charakterystyka robocza produktu może się różnić od zadeklarowanej w zależności od kształtu celu oraz faktury i materiału jego powierzchni i/lub warunków pogodowych.

W warunkach testowych firmy Nikon.

Produkt charakteryzuje się odpornością odpowiadającą klasie 4 (IPX4) JIS/IEC (w warunkach testowych firmy Nikon). Klasyfikacja ta nie gwarantuje jednak wodoodporności urządzenia ani jego bezproblemowego działania i odporności na uszkodzenia we wszystkich warunkach. Należy przestrzegać następujących zasad:

  • Nieużywaćurządzeniapodstrumieniembieżącejwody.
  • Wprzypadkuzawilgoceniaczęściruchomychnależyprzestaćużywaćurządzeniaijewytrzeć. Czas pracy baterii Około 8000 cykli (przy temperaturze ok. 20°C (68°F)) Podana wartość może się różnić w zależności od temperatury i innych czynników. Korzystaj z niej wyłącznie w celach orientacyjnych.
  • BateriadołączonadotegodalmierzalaserowegoNikonsłużyjedyniedosprawdzeniadziałania.Zuwaginazjawisko utraty ładunku, czas pracy tej baterii prawdopodobnie będzie krótszy niż powyższa wartość.155

Rozwiązywanie problemów/Napraw Jeśli produkt nie działa prawidłowo, wówczas przed skontaktowaniem się z lokalnym sprzedawcą lub sklepem, w którym produkt został zakupiony, należy się zapoznać z poniższą listą. l W przypadku problemu z produktem. Problem Powód/Rozwiązanie

  • Naciśnij przycisk PWR (górna część obudowy).
  • Sprawdź, czy bateria jest poprawnie włożona.
  • Wymień zużytą baterię na nową.
  • Brak możliwości dokonania pomiaru

Upewnij się, że urządzenie umożliwia pomiar dużego obiektu znajdującego się w pobliżu (np. budynku znajdującego się w odległości ok. 15 m/yd.).

  • W razie potrzeby wyczyść powierzchnię obiektywu.
  • Na wyświetlaczu wewnętrznym jest widoczny symbol [
  • Jest to symbol awarii. Skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem lub sklepem, w którym został zakupiony dalmierz. l Jeśli dalmierz wymaga naprawy, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą lub sklepem, w którym zakupiono urządzenie. Nie należy podejmować prób naprawy ani demontażu urządzenia. Niezastosowanie się do powyższego ostrzeżenia może spowodować poważny wypadek. Firma Nikon nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody bezpośrednie ani pośrednie powstałe w wyniku próby naprawy lub demontażu produktu przez użytkownika.156