NIKON CoolShot 20 GII - Wskaźnik laserowy

CoolShot 20 GII - Wskaźnik laserowy NIKON - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia CoolShot 20 GII NIKON w formacie PDF.

📄 260 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice NIKON CoolShot 20 GII - page 132
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Typ produktuWskaźnik laserowy dalmierz
MarkaNikon
ModelCoolShot 20 GII
WymiaryOkoło 110 x 75 x 40 mm
WagaOkoło 200 g
Zasilanie1 bateria CR2 (3V)
Zasięg pomiaruDo 550 m
Powiększenie6x
Dokładność±1 m
Główne funkcjePomiar odległości, tryb ciągły, tryb skanowania
Klasyfikacja laseraKlasa 1 (bezpieczny dla oczu)
Konserwacja i czyszczenieCzyścić soczewki miękką, suchą ściereczką
Części zamienne i naprawialnośćBateria CR2, etui ochronne dostępne
Informacje ogólneGwarancja 2 lata
Temperatura pracy-10°C do 50°C

Często zadawane pytania - CoolShot 20 GII NIKON

Jaki typ baterii używa Nikon CoolShot 20 GII?
Wskaźnik laserowy CoolShot 20 GII używa baterii CR2 (3V). Aby ją wymienić, otwórz komorę baterii znajdującą się z boku urządzenia.
Jak czyścić soczewki wskaźnika laserowego?
Użyj miękkiej, suchej ściereczki, najlepiej z mikrofibry. Unikaj rozpuszczalników lub chemikaliów, które mogą uszkodzić powłokę soczewek.
Jaki jest maksymalny zasięg pomiaru?
Zasięg może osiągnąć 550 metrów na celach odblaskowych. Przy dobrej pogodzie zasięg może być mniejszy na słabo odbijających celach.
Czy laser jest niebezpieczny dla oczu?
Nie, CoolShot 20 GII jest sklasyfikowany jako laser klasy 1, co oznacza, że jest bezpieczny dla oczu w normalnych warunkach użytkowania. Niemniej jednak unikaj patrzenia bezpośrednio w wiązkę.
Jak używać trybu skanowania?
W trybie skanowania przytrzymaj przycisk pomiaru, jednocześnie przesuwając cel. Urządzenie będzie wyświetlać odległości w sposób ciągły. Zwolnij przycisk, aby zatrzymać ostatni pomiar.
Co zrobić, jeśli urządzenie nie włącza się?
Najpierw sprawdź baterię: wymień ją w razie potrzeby. Upewnij się, że styki są czyste. Jeśli problem nadal występuje, skontaktuj się z serwisem Nikon.
Czy można używać wskaźnika laserowego podczas deszczu?
CoolShot 20 GII jest odporny na zachlapania, ale nie jest wodoodporny. Unikaj długotrwałego narażenia na deszcz lub wilgoć.
Jak ustawić dioptrię okularu?
Obróć pierścień regulacji dioptrii znajdujący się w pobliżu okularu, aż uzyskasz ostry obraz krzyża. Pozwala to skorygować wady wzroku.
Jaka jest dokładność pomiaru?
Dokładność wynosi ±1 metr dla większości celów do 300 metrów. Powyżej tego zasięgu dokładność może nieznacznie spaść.
Jak wymienić baterię?
Otwórz pokrywę komory baterii, przesuwając zatrzask. Wyjmij zużytą baterię i włóż nową baterię CR2, przestrzegając biegunowości. Zamknij pokrywę.

Pytania użytkowników dotyczące CoolShot 20 GII NIKON

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Wskaźnik laserowy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję CoolShot 20 GII - NIKON i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. CoolShot 20 GII marki NIKON.

INSTRUKCJA OBSŁUGI CoolShot 20 GII NIKON

Omówienie dalmierza laserowego

Kluczowe funkcje....136

Nazewnictwo/Zawartość opakowania....137

Wyświetlacz wewnętrzny....138

Montaż/Wymiana akumulatora

Rodzaj baterii....139

Montaż/Wymiana akumulatora....139

Wskaźniki stanu baterii 139

Zmiana jednostki wyświetlania odległości.....140

Pomiar

Regulowanie ostrości wyświetlacza wewnętrznego....141

Wykonywanie pomiaru....141

Pojedynczy pomiar....142

Ciągły pomiar 143

Uwagi techniczne

Dane techniczne 144

Rozwiązywanie problemów/Napraw .....146

Wprowadzenie

□ ■ Ważne

Dziękujemy za zakup dalmierza laserowego COOLSHOT 20 GII firmy Nikon.

Przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu należy się dokładnie zapoznać z niniejszą instrukcją, aby zyskać pewność, że produkt będzie prawidłowo użytkowany.

Po zapoznaniu się z niniejszą instrukcją należy ją przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, tak aby można z niej było skorzystać w przyszłości.

- Informacje o instrukcji

  • Bez uzyskania wcześniejjszej pisemnej zgody firmy Nikon nie wolno kopiować, przesyłać, przepisywać, przechowywać w systemach wyszukiwania ani tłumaczyć na żaden język w żadnej postaci i za pośrednictwem żadnych środków żadnego z fragmentów niniejszej instrukcji.
  • Produkt oraz wyświetlacz przedstawione na ilustracjach w niniejszej instrukcji mogą być inne niż w rzeczywistości.
  • Firma Nikon nie odpowiada za żadne błędy, jakie może zawierać niniejsza instrukcja obsługi.
  • Wygląd tego produktu, jego dane techniczne i możliwości mogą ulec zmianie bez wcześniejjszego powiadomienia.

- Informacje o dostosowywaniu położenia w celu uniknięcia zakłóceń radiowych

  • Urządzenie jest zgodne z częścią 15 zasad FCC. Działanie musi odbywać się z uwzględnieniem dwóch warunków: (1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń, a także (2) Urządzenie musi być odporne na zakłócenia, włącznie z zakłóceniami mogącymi spowodować niepożądane operacje.
  • Niniejsze urządzenie zostało przetestowane i jest zgodne z ograniczeniami przewidzianymi dla urządzeń elektronicznych klasy B, zgodnie z Częścią 15 zasad FCC i dyrektywy EMC UE. Ograniczenia te zostały opracowane w celu zapewnienia właściwej ochrony przeciwko szkodliwemu wpływowi urządzenia na terenach mieszkalnych. Urządzenie generuje, korzysta z, a także emituje energię w postaci fal radiowych. Instalacja i korzystanie w sposób niezgodny z instrukcjami może spowodować wystąpienie szkodliwych zakłóceń komunikacji radiowej. Jednakże, nie ma żadnej gwarancji, iż zakłócenia nie powstaną w danej instalacji. Jeśli urządzenie to spowoduje wystąpienie szkodliwych zakłóceń w odbiorze sygnału radiowego lub telewizyjnego, co można sprawdzić poprzez wyłączenie i włączenie urządzenia, sugeruje się, aby użytkownik wykonał próbę skorygowania zakłóceń, wykonując przynajmniej jedną z poniższych czynności:

  • Skierować lub przenieść antenę odbiorczą w inne miejsce.
    • Zwiększyć odległość pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem.

  • Skonsultować się ze śprzedawcą lub doświadczonym technikiem RTV.

Informacja dla klientów w Kanadzie

CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

□ ■ PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I UŻYTKOWANIA

Należy ściśle przestrzegać wytycznych zawartych w niniejszej instrukcji, tak aby użytkowanie produktu było bezpieczne oraz aby nie doszło do uszkodzenia mienia ani do obrażeń ciała użytkownika lub innych osób. Dokładne zrozumienie treści niniejszego dokumentu jest niezbędne do prawidłowego użytkowania tego produktu.

NIKON CoolShot 20 GII - □ ■ PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I UŻYTKOWANIA - 1

OSTRZEŻENIE

Informuje, że nieprawidłowe użytkowanie będące wynikiem zignorowania treści zawartych w niniejszym dokumencie może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.

NIKON CoolShot 20 GII - OSTRZEŻENIE - 1

UWAGA

Informuje, że nieprawidłowe użytkowanie będące wynikiem zignorowania treści zawartych w niniejszym dokumencie może spowodować ryzyko obrażenia ciała lub straty materialne.

PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA (Laser)

Ten produkt emituje niewidzialną wiązkę promieni laserowych. Należy stosować się do poniższych wytycznych:

NIKON CoolShot 20 GII - PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA (Laser) - 1

OSTRZEŻENIE

- Nie wolno naciskać przycisku PWR podczas spogładania w emiter

promienia laserowego. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia wzroku.

  • Nie wolno kierować urządzenia w strone oczu.
    • Nie kieruj wiązki lasera na ludzi.
  • Nie wolno patrzeć na wiązkę lasera przez inny instrument optyczny, na przykład soczewkę lub lornetkę. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia wzroku.
  • Jeśli pomiar nie jest wykonywany, wówczas należy trzymać palce z dala od przycisku PWR, aby uniknąć przypadkowej emisji wiązki laserowej.
  • Jeśli produkt nie będzie użytkowany przez dłuższy czas, wówczas należy wyjąć z niego baterię.
  • Nie wolno rozmontowywać, modyfikować ani naprawiać produktu. Promieniowanie laserowe może być szkodliwe dla zdrowia. Rozmontowany, zmodyfikowany lub naprawiony produkt nie jest objęty gwarancją producenta.
  • Produkt należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA (Luneta)

NIKON CoolShot 20 GII - PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA (Luneta) - 1

OSTRZEŻENIE

  • Podczas korzystania z produktu nie wolno patrzeć bezpośrednio na słońce, źródła intensywnego światła ani wiązki promieni laserowych. Może to spowodować poważne uszkodzenie wzroku lub ślepotę.

NIKON CoolShot 20 GII - OSTRZEŻENIE - 1

UWAGA

  • Plastikową torbę używaną do pakowania produktu i inne drobne przedmioty należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Zasłonięcie torbą ust i nosa dziecka może spowodować jego uduszenie.
  • Należy zachować ostrożność, aby dzieci przypadkowo nie połknęły drobnych przedmiotów lub akcesoriów. Jeśli dziecko połknie taki przedmiot, wówczas należy natychmiast się skonsultować z lekarzem.
  • Jeśli produkt nie jest używany, wówczas należy go wyłączyć.
  • Podczas przenoszenia produktu należy go przechowywać w futerale.
  • Jeśli z jakiegokolwiek powodu produkt nie będzie działał prawidłowo, wówczas należy natychmiast zaprzestać jego użytkowania i skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu firmy Nikon.

  • Nie wolno pozostawiać produktu w niestabilnym miejscu. W przeciwnym razie produkt może spaść i spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie sprzętu.

  • Nie należy korzystać z produktu podczas przemieszczania się pieszo. W przeciwnym razie użytkownik może wejść na przeszkodę lub upaść i spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie sprzętu.
  • Nie wolno machać produktem, trzymając go za pasek. Może to spowodować uderzenie innej osoby i doprowadzić do obrażeń ciała.
  • Stan gumowych elementów produktu (np. muszli ocznej) lub gumowych elementów dołączonego futerału i paska może się pogorszyć w wyniku długotrwałego użytkowania lub przechowywania. Uszkodzona guma może przylec do odzieży i ją popłamić. Przed użyciem tych elementów należy sprawdzić ich stan, a w razie stwierdzenia uszkodzenia należy się skontaktować z przedstawicielem autoryzowanego serwisu firmy Nikon.
  • Długotrwałe użytkowanie gumowej muszli ocznej może spowodować zapalenie skóry. W razie zaobserwowania jakichkolwiek objawów należy natychmiast zaprzestać użytkowania produktu i skonsultować się z lekarzem.

PRZESTROGI (Bateria litowa)

Nieprawidłowe użytkowanie baterii litowej może doprowadzić do jej rozszczelnienia i wycieku jej zawartości, co może spowodować korozję urządzenia lub poplamienie rąk i odzieży. Należy stosować się do poniższych wytycznych:

  • Baterię należy wkładać z uwzględnieniem poprawnego ułożenia biegunów + i -.
  • Jeśli bateria jest wyczerpana lub nie będzie użytkowana przez dłuższy czas, wówczas należy ją wyjąć.
  • Baterię należy trzymać z dala od ognia i wody. W żadnym wypadku nie należy demontować baterii.
    • Nie należy ładować baterii litowej.
  • Nie wolno łączyć styków w komorze baterii.
  • Nie wolno przenosić baterii w kieszeni lub w torbie, w której znajdują się klucze lub monety. Może to spowodować połączenie styków baterii i jej przegrzanie.
  • Jeśli płyn z nieszczelnej baterii litowej wejdzie w kontakt z odzieżą lub skórą, wówczas należy go spłukać dużą ilością wody. Jeśli płyn dostanie się do oczu lub ust, wówczas należy natychmiast go spłukać wodą i skonsultować się z lekarzem.
  • Baterie litowe należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.

PRZESTROGI DOTYCZĄCE OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA

  • Nie wolno narażać produktu na uderzenia.
  • W razie podejrzenia uszkodzenia produktu w wyniku jego przypadkowego silnego uderzenia lub upuszczenia należy natychmiast się skontaktować z lokalnym sprzedawcą lub przedstawicielem autoryzowanego serwisu firmy Nikon.
  • Nie wolno używać produktu pod woda.
  • W przypadku kontaktu deszczu, wody, piasku lub błota z produktem należy go jak najszybciej wytrzeć miękką i czystą szmatką.
  • Duże zmiany temperatury (np. w przypadku nagłego przeniesienia produktu z miejsca o niskiej temperaturze do miejsca o wysokiej temperaturze i na odwrót) mogą spowodować zaparowanie powierzchni soczewki. Nie wolno korzystać z produktu, jeśli soczewka jest zaparowana.
  • Nie wolno pozostawiać produktu w samochodzie w gorący lub słoneczny dzień, a także w pobliżu sprzętu generującego ciepło.

- Nie pozostawiać okularu wystawionego na bezpośrednie działanie światła słonecznego. Światło skupione przez soczewkę może uszkodzić powierzchnię wyświetlacza wewnętrznego.

NIKON CoolShot 20 GII - PRZESTROGI DOTYCZĄCE OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA - 1

PRZESTROGI DOTYCZĄCE KONSERWACJI

SOCZEWKA

Podczas czyszczenia soczewki należy zachować ostrożność, tak aby nie dotknąć palcami jej powierzchni. Kurz i klaczki należy usunąć za pomocą gruszki*. W przypadku śladów palców lub innych zabrudzeń, których nie można usunąć za pomocą gruszki, soczewkę należy wytrzeć suchą i miękką szmatką lub szmatką do czyszczenia okularów, wykonując ruchy spiralne od środka soczewki na zewnątrz. Wycieranie z użyciem zbyt dużej siły lub za pomocą twardego materiału może spowodować uszkodzenie soczewki. Jeśli zabrudzeń nie można usunąć w ten sposób, wówczas soczewkę należy delikatnie wytrzeć szmatką lekko nasączoną dostępnym w sprzedaży środkiem do czyszczenia soczewek.

KORPUS

Po ostrożnym usunięciu kurzu za pomocą gruszki należy wyczyścić powierzchnię korpusu miękką i czystą szmatką. Po użyciu nad morzem należy wytrzeć sól mogącą się znajdować na powierzchni korpusu za pomocą wilgotnej, miękkiej i czystej szmatki, a następnie wytrzeć korpus za pomocą suchej szmatki. Nie należy korzystać z benzenu, rozpuszczalnika lub innych czyszczących środków organicznych.

PRZECHOWYWANIE

Duża wilgotność powietrza może spowodować kondensację pary wodnej lub pojawienie się pleśni na powierzchni soczewki. Z tego powodu produkt należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. Po użyciu w deszczowy dzień lub w nocy należy dokładnie osuszyć urządzenie w temperaturze pokojowej, a następnie przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.

* Gumowe narzędzie do czyszczenia, które po ściśnięciu wydmuchuje z dyszy powietrze.

NIKON CoolShot 20 GII - PRZECHOWYWANIE - 1

Symbol oznaczający segregowanie odpadów, stosowany w krajach Europy

NIKON CoolShot 20 GII - Symbol oznaczający segregowanie odpadów, stosowany w krajach Europy - 1

Ten symbol oznacza, że bateria musi być wyrzucana oddzielnie. Poniższe uwagi mają zastosowanie tylko dla użytkowników z Europy.

- Bateria jest przeznaczona do oddzielnej utylizacji i powinna być dostarczona do odpowiedniego punktu zbierania odpadów. Nie należy jej wyrzucać z odpadami gospodarstwa domowego.

- Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z przedstawicielem przedsiębiorstwa lub lokalnymi władzami odpowiedzialnymi za zarządzanie odpadami.

NIKON CoolShot 20 GII - Symbol oznaczający segregowanie odpadów, stosowany w krajach Europy - 2

Symbol oznaczający segregowanie odpadów, stosowany w krajach Europy

NIKON CoolShot 20 GII - Symbol oznaczający segregowanie odpadów, stosowany w krajach Europy - 1

Ten symbol oznacza, że produkt musi być wyrzucany oddzielnie. Poniższe uwagi mają zastosowanie tylko dla użytkowników z Europy.

- Ten produkt jest przeznaczony do oddzielnej utylizacji i powinien być dostarczony do odpowiedniego punktu zbierania odpadów. Nie należy jego wyrzucać z odpadami gospodarstwa domowego.

- Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z przedstawicielem przedsiębiorstwa lub lokalnymi władzami odpowiedzialnymi za zarządzanie odpadami.

Omówienie dalmierza laserowego

□ ■ Kluczowe funkcje

  • Wykorzystanie algorytmu priorytetu pierwszego planu, ułatwiającego pomiar odległości od flagi oznaczającej położenie dołka
  • Wysokiej jakości celownik o powiększeniu 6× pokryty wielowarstwową powłoką
  • W przypadku błędnego pomiaru pojedynczego wykonywany jest automatyczny ciągły pomiar przez maks. 4 s.
  • Naciśnij i przytrzymaj przycisk PWR, aby aktywować funkcję pomiaru ciągłego (do ok. 8 sekund)
  • Automatyczne wyłączanie zasilania (jeśli przez 8 sekund od przejścia w tryb czuwania nie są wykonywane żadne czynności)
  • Odporność na deszcz — odpowiednik odporności klasy 4 (IPX4) JIS/IEC (w warunkach testowych firmy Nikon)
  • Niewidoczny / bezpieczny dla oczu laser klasy 1M EN/IEC

Ten produkt emituje niewidzialną wiązkę promieni laserowych umożliwiającą wykonywanie pomiarów. Mierzony jest czas, jaki zajmuje wiązce przebycie odległości od dalmierza do celu i z powrotem. Odbicie promienia laserowego i wyniki pomiaru mogą się różnić w zależności od warunków klimatycznych i środowiskowych, koloru i wykończenia powierzchni, rozmiaru, kształtu i innych właściwości celu.

Pomiar może okazać się niedokładny lub błędny w następujących sytuacjach:

  • Podczas opadów śniegu lub deszczu, lub we mgle
    • Przedmiot jest mały lub cienki
  • Przedmiot ma czarny lub ciemny kolor
    • Cel o schodkowej powierzchni
    • Ruchomy lub wibrujący cel
  • Pomiar skierowany na powierzchnię wody
    • Pomiar celu dokonywany przez szybę
  • Przedmiot to szkło lub lustro
  • Jeśli światło lasera pada na powierzchnię odbijającą przedmiotu po skosie

- Informacje o wynikach pomiarów

To urządzenie należy do gamy dalmierzy podstawowych. Wyników pomiarów wykonanych za jego pomocą nie można stosować w charakterze oficjalnego dowodu.

□ ■ Nazewnictwo/Zawartość opakowania
Nikon

Zawartość opakowania

- Korpus × 1

- Pasek × 1

- Futeral × 1

• Bateria litowa (CR2) × 1

① Przycisk PWR (Włączenie zasilania/Pomiar)
② Przycisk MODE (Tryb)
③ Soczewka obiektywu lunety
④ Emiter promienia laserowego
⑤ Przysłona detektora laserowego
⑥ Muszla oczna/Pierścień regulacji dioptrii
⑦ Okular lunety z powiększeniem 6×
⑧ Wskaźnik dioptrii
⑨ Ucho na pasek
⑩ Wskaźnik otwarcia pokrywy komory baterii
⑪ Pokrywa komory baterii
⑫ Etykieta z numerem produktu
⑬ Wskazania

IEC60825-1 CLASS 1M LASER PRODUCT

DO NOT EXPOSE USERS OF TELESCOPIC OPTICS.

□ ■ Wyświetlacz wewnętrzny

① Oznaczenie celu + : Skieruj na cel, na którym chcesz dokonać pomiaru. Ustaw cel na środku oznaczenia.
② Jednostka miary (m: metr/YD: jard)
③ Odległość --- : Pomiar zakończony niepowodzeniem lub brak możliwości dokonania pomiaru
④ Wskaźniki stanu baterii
⑤ Oznaczenie emitowania wiązki lasera ×: Wyświetlany podczas dokonywania pomiaru za pomocą wiązki lasera. Nie spoglądaj w kierunku strony soczewki obiektywu, gdy wyświetlony jest ten znak.

⑤ 1888 m ① ② ③ ④

- Wewnętrzny wyświetlacz produktu jest powiększany przez okular. Kurz, który może być na nim widoczny, nie wpływa na dokładność pomiarów.

Montaż/Wymiana akumulatora

□ ■ Rodzaj baterii

1 × bateria litowa CR2, 3V

□ ■ Montaż/Wymiana akumulatora

  1. Otwórz pokrywę komory baterii.

Obróć pokrywę komory baterii w lewo i ją zdejmij.

  1. Włóż baterię.

Aby wymienić baterię, wyjmij starą baterię przed włożeniem nowej.

Włóż baterię zgodnie z oznaczeniami biegunów + i - w komorze baterii, tak aby biegun z oznaczeniem + był skierowany na zewnątrz. Jeśli bateria nie zostanie prawidłowo włóżona, wówczas dalmierz laserowy nie będzie działać.

  1. Załóż pokrywę komory baterii.

Obróć pokrywę komory baterii w prawo, aby ją przymocować. Zakładając pokrywę komory baterii, obracaj ją do oporu, a następnie sprawdź, czy jest przymocowana.

- Mogą wystąpić trudności z otwarciem pokrywy komory baterii ze względu na gumowe uszczelnienie.

□ ■ Wskaźniki stanu baterii

Wyświetlacz Opis
Po włączeniu świeci tylko przez 2 sekundy. Wystarczający poziom baterii.
Po włączeniu świeci tylko przez 2 sekundy.Niski poziom baterii.Przygotuj się do wymiany baterii.
Świeci w sposób ciągły. Niski poziom baterii. Wymień baterię na nową.
Miga. Po 3 błyskach zasilanie jest automatycznie wyłączane.Bateria jest wyczerpana.Wymień baterię.

Zmiana jednostki wyświetlania odległości

Wyniki pomiarów można wyświetlać w jednej z tych jednostek: YD (jard) albo m (metr). Domyślne ustawienie fabryczne to YD (jard).

  1. Naciśnij przycisk PWR, aby włączyć dalmierz laserowy.
  2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE (Tryb) przez ponad dwie sekundy. Gdy wyświetlana jednostka miary zostanie zmieniona, puść przycisk.

NIKON CoolShot 20 GII - Zmiana jednostki wyświetlania odległości - 1

flowchart
graph LR
    A["YD (jard) (metr)"] --> B["m"]
    B --> A

NIKON CoolShot 20 GII - Zmiana jednostki wyświetlania odległości - 2

- Ustawienie zostanie zapisane, nawet jeśli dalmierz laserowy jest wyłączony.

Pomiar

Uwaga — Regulacja, modyfikacja oraz użytek w sposób inny od określonego w niniejszej instrukcji obsługi mogą przynieść negatywne efekty lub spowodować obrażenia wynikające z działania promieniowania laserowego.

□ ■ Regulowanie ostrości wyświetlacza wewnętrznego

Jeśli wyświetlacz wewnętrzny jest mało czytelny, wówczas można wyregulować jego ostrość.

  1. Naciśnij przycisk PWR, aby włączyć zasilanie.
  2. Spójrz w okular i obracaj pierścieniem regulacji dioptrii do momentu uzyskania ostrości obrazu na wyświetlaczu wewnętrznym.

NIKON CoolShot 20 GII - □ ■ Regulowanie ostrości wyświetlacza wewnętrznego - 1
Pierścień regulacji dioptrii

□ ■ Wykonywanie pomiaru

  1. Naciśnij przycisk PWR, aby włączyć zasilanie.

- Nieużywanie przycisków przez około 8 sekund spowoduje automatyczne wyłączenie zasilania.

NIKON CoolShot 20 GII - □ ■ Wykonywanie pomiaru - 1
Natychmiast po włączeniu

  1. Skieruj na cel.

Ustaw cel w środku oznaczenia celu.

Oznaczenie celu

  1. Naciśnij przycisk PWR, aby wykonać pomiar.

Po dokonaniu pomiaru wynik jest wyświetlany przez 8 s, a następnie urządzenie wyłącza się. Naciśnij przycisk PWR przy włączonym zasilaniu, aby ponownie wykonać pomiar.

□ ■ Pojedynczy pomiar

Jednokrotne naciśnięcie przycisku PWR uruchamia jednorazowy pomiar, którego wynik zostaje wyświetlony.

- Jeśli pomiar okaże się błędny, automatycznie wykonywany jest ciągły pomiar przez maks. ok. 4 s. do momentu uzyskania wyniku pomiaru. Pomiar zostaje zakończony, kiedy wykonany zostanie poprawnie, nawet w ciągu 4 sekund.

NIKON CoolShot 20 GII - □ ■ Pojedynczy pomiar - 1
Przykład wyświetlonego pomiaru odległości

NIKON CoolShot 20 GII - □ ■ Pojedynczy pomiar - 2
Przykład nieudanego pomiaru

□ ■ Ciągly pomiar

Aby rozpocząć ciągły pomiar, naciśnij i przytrzymaj przycisk PWR przez ok. 8 s. Podczas pomiaru znacznik promieniowania laserowego miga, a następnie zostaje wyświetlony wynik pomiaru. Jeśli puścisz przycisk, pomiar ciągły zostanie zatrzymany.

NIKON CoolShot 20 GII - □ ■ Ciągly pomiar - 1

flowchart
graph TD
    A["Tryb gotowości"] --> B["Pojedyncze naciȩcie przycisku PWR"]
    A --> C["Naciȩcie i przytrzymanie przycisku PWR"]
    B --> D["Pojedynczy pomiar*"]
    C --> E["Ciągly pomiar"]

* Jeśli pomiar okaże się błędny, automatycznie wykonywany jest ciągły pomiar przez maks. ok. 4 s. do momentu uzyskania wyniku pomiaru.

- Podczas wykonywania pomiaru odległości do chorągiewki na polu golfowym Utrzymuj chorągiewkę w środku oznaczenia celu przy włączonej funkcji ciągłego pomiaru w celu zminimalizowania efektu powodowanego drganiem ręki.

Uwagi techniczne

□ ■ Dane techniczne

Zakres pomiaru (rzeczywista odległość) 5 - 730 m/6 - 800 yd.
Wyświetlanie informacji o odległości (przyrost)1 m/yd.
Dokładność (odległość rzeczywista)*1±1 m/yd. (krótsza niż 100 m/yd.) ±2 m/yd. (100 m/yd. i więcej)
Powiększenie (×) 6
Efektywna średnica obiektywu (mm) 20
Pole widzenia (rzeczywiste) (°) 6,0
Oddalenie żrenicy wyjściowej (mm) 16,7
Żrenica wyjściowa (mm) 3,3
Regulacja dioptrii ±4 m-1
Wymiary (dł. × wys. × szer.) (mm/in.)91 × 73 × 37/3,6 × 2,9 × 1,5
Masa (g/oz.) Około 130/4,6 (bez baterii)
Temperatura pracy (°C/°F) -10 — +50/14 —122
Wilgotność pracy (%RH) 80 lub mniej (bez kondensacji)
Źródło zasilania1 × bateria litowa CR2 (3V DC) Automatyczne wyłączanie zasilania (po upływie 8 sekund nieużytkowania)
Budowa Odporność na deszcz*2
Kompatybilność elektromagnetycznaFCC, część 15, rozdział B, klasa B; dyrektywa EMC UE; AS/NZS; VCCI, klasa B; CU TR 020; ICES-003
Środowisko RoHS, WEEE
Klasyfikacja laseraIEC60825-1: Produkt Laserowy Klasy 1M FDA/21 CFR Część 1040.10: Produkt Laserowy Klasy I
Długość fali (nm)905
Czas trwania impulsu (ns)Wyjście (W) 2320
Rozbieżność wiązki (mrad) W pionie: 3,33, W poziomie: 0,17
  • Charakterystyka robocza produktu może się różnić od zadeklarowanej w zależności od kształtu celu oraz faktury i materiału jego powierzchni i/lub warunków pogodowych.
    *1 W warunkach testowych firmy Nikon.
    *2 Produkt charakteryzuje się odpornością odpowiadającą klasie 4 (IPX4) JIS/IEC (w warunkach testowych firmy Nikon). Klasyfikacja ta nie gwarantuje jednak wodoodporności urządzenia ani jego bezproblemowego działania i odporności na uszkodzenia we wszystkich warunkach. Należy przestrzegać następujących zasad:

- Nie używać urządzenia pod strumieniem bieżącej wody.

- W przypadku zawilgocenia części ruchomych należy przestać używać urządzenia i je wytrzeć.

Czas pracy baterii

Około 20 000 cykli (przy temperaturze ok. 20°C (68°F))

Podana wartość może się różnić w zależności od temperatury i innych czynników. Korzystaj z niej wyłącznie w celach orientacyjnych.

- Bateria dołączona do tego dalmierza laserowego Nikon służy jedynie do sprawdzenia działania. Z uwagi na zjawisko utraty ładunku, czas pracy tej baterii prawdopodobnie będzie krótszy niż powyższa wartość.

□ ■ Rozwiązywanie problemów/Napraw

Jeśli produkt nie działa prawidłowo, wówczas przed skontaktowaniem się z lokalnym sprzedawcą lub sklepem, w którym produkt został zakupiony, należy się zapoznać z poniższą listą.

● W przypadku problemu z produktem.

Problem Powód/Rozwiązanie
Nie włącza sięNaciśnij przycisk PWR (górna część obudowy).Sprawdź, czy bateria jest poprawnie włóżona.Wymień zużytą baterię na nową.
Brak możliwości dokonania pomiaruNietypowy wynikSprawdź ustawienia.Upewnij się, że urządzenie umożliwia pomiar dużego obiektu znajdującego się w pobliżu (np. budynku znajdującego się w odległości ok. 15 m/yd.).W razie potrzeby wyczyść powierzchnię obiektywu.

- Jeśli dalmierz wymaga naprawy, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą lub sklepem, w którym zakupiono urządzenie.

Nie należy podejmować prób naprawy ani demontażu urządzenia. Niezastosowanie się do powyższego ostrzeżenia może spowodować poważny wypadek.

Firma Nikon nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody bezpośrednie ani pośrednie powstałe w wyniku próby naprawy lub demontażu produktu przez użytkownika.

Suomi

SISÄLTÖ

Johdanto

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : NIKON

Model : CoolShot 20 GII

Kategoria : Wskaźnik laserowy