CoolShot 20 GII - Pointeur laser NIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CoolShot 20 GII NIKON au format PDF.
| Type de produit | Pointeur laser télémètre |
| Marque | Nikon |
| Modèle | CoolShot 20 GII |
| Dimensions | Environ 110 x 75 x 40 mm |
| Poids | Environ 200 g |
| Alimentation | 1 pile CR2 (3V) |
| Portée de mesure | Jusqu'à 550 m |
| Grossissement | 6x |
| Précision | ±1 m |
| Fonctions principales | Mesure de distance, mode continu, mode scan |
| Classification laser | Classe 1 (sans danger pour les yeux) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer les lentilles avec un chiffon doux et sec |
| Pieces detachees et reparabilite | Pile CR2, étui de protection disponibles |
| Informations generales | Garantie 2 ans |
| Température de fonctionnement | -10°C à 50°C |
FOIRE AUX QUESTIONS - CoolShot 20 GII NIKON
Questions des utilisateurs sur CoolShot 20 GII NIKON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pointeur laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CoolShot 20 GII - NIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CoolShot 20 GII de la marque NIKON.
MODE D'EMPLOI CoolShot 20 GII NIKON
À lire en premier lieu.... 36
Se familiariser avec le télémètre laser
Caractéristiques principales....40
Nomenclature/Composition 41
Écran interne.... 42
Insérer/Remplacer la pile
Type de pile....43
Insérer/Remplacer la pile 43
Indicateur de niveau de charge de la pile....43
Changer l'unité d'affichage de la distance ..... 44
Mesure
Réglage de la mise au point de l'affichage interne....45
Mesure 45
Mesure unique....46
Mesure en continu....47
Détails techniques
Spécifications 48
Guide de dépistage des pannes/Réparations ..... 50
Introduction
□ ■ À lire en premier lieu
Merci d'avoir choisi le télémètre laser Nikon COOLSHOT 20 GII.
Avant d'utiliser ce produit, lisez soigneusement ce manuel pour en garantir une utilisation correcte.
À la fin de votre lecture, gardez ce manuel à portée de main pour pouvoir vous y référer plus tard.
- À propos du manuel
- Aucune section du manuel ne peut être reproduite, transmise, transcrite ou enregistrée dans un système d'enregistrement, ou traduit dans une autre langue, sous quelque forme que ce soit, sans l'autorisation écrite préalable de Nikon.
- Les illustrations et le contenu de l'affichage présentés dans ce manuel peuvent différer du véritable produit.
- Nikon ne saurait être tenu responsable des erreurs éventuelles présentes dans le manuel.
- L'apparence, les spécifications et les capacités de ce produit peuvent être modifiées sans avertissement.
- À propos des contrôles d'interférences radio
- Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la FCC. L'utilisation de cet appareil est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer des brouillages nuisibles et
(2) Cet appareil doit s'accommoder des brouillages auxquels il est soumis, y compris les brouillages qui peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement. - Après essais, les caractéristiques de cet appareil ont été jugées comme entrant dans les limites des dispositifs numériques de la classe B, telles que décrites à la Partie 15 des Règles de la FCC et de la directive CEM de l'UE. Ces limites ont été fixées dans le but d'apporter une protection raisonnable contre les brouillages des appareils domestiques. Cet appareil produit, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques. S'il n'est pas installé conformément aux instructions, ces ondes peuvent perturber les communications radio. Toutefois, même en cas d'installation conforme aux instructions, il peut arriver qu'un brouillage se produise en raison des conditions particulières d'installation. Si cet appareil perturbe la réception des émissions de radio ou de télévision, ce dont on peut s'assurer en le mettant sous tension puis hors tension, l'utilisateur est invité à prendre les mesures correctives suivantes :
- Modifier l'orientation de l'antenne de réception ou changer son emplacement.
- Augmenter la distance séparant l'appareil du récepteur de radio ou de télévision.
- Consulter le distributeur ou un technicien de radio/télévision expérimenté.
Remarque à l'intention des clients du Canada CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
□ ■ PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT
Respectez à la lettre les instructions de ce manuel pour utiliser ce produit en toute sécurité, et pour éviter tout risque de blessure ou de dommages à vous-même et à votre entourage. Pour pouvoir utiliser correctement ce produit, vous devez comprendre parfaitement le contenu de ce manuel.
ATTENTION
Indique qu'un emploi incorrect en ignorant les points susmentionnés peut se traduire par la mort ou de sérieuses blessures.
PRÉCAUTION
Indique qu'un emploi incorrect en ignorant les points susmentionnés peut se traduire par d'éventuelles blessures ou des dégâts matériels.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (Laser)
Ce produit utilise un faisceau laser invisible. Veillez à respecter ce qui suit :
ATTENTION
- N'appuyez pas sur le bouton PWR tout en regardant dans l'ouverture de l'émetteur laser. Vous pourriez endommager vos yeux.
- Ne visez pas les yeux.
- Ne pointez pas le faisceau laser vers d'autres personnes.
- Ne regardez pas les faisceaux laser avec d'autres instruments optiques, comme un objectif ou des jumelles. Vous pourriez endommager vos yeux.
- Si vous n'effectuez pas de mesures, ne placez pas vos doigts à proximité du bouton PWR pour éviter d'allumer le laser par accident.
- Si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période de temps, retirez la pile.
- Ne pas démonter, modifier ou réparer le produit. L'émission de rayon laser pourrait être nocive pour votre santé. La garantie constructeur ne s'applique plus aux produits qui ont été démontés, modifiés ou réparés.
- Ne laissez pas le produit à la portée des enfants.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (Objectif monoculaire)
ATTENTION
- Ne regardez jamais directement le soleil, une lumière intense ou des faisceaux laser en utilisant ce produit. Ceci pourrait endommager gravement vos yeux ou provoquer la cécité.
PRÉCAUTION
- Ne laissez pas le sac en plastique qui a servi à emballer ce produit ou d'autres petites pièces à la portée des enfants. Le sac pourrait bloquer leur bouche et leur nez, et les étouffer.
- Veillez à ce que des enfants n'avalent pas des petites pièces ou des accessoires par inadvertance. Si des enfants avalaient ce type de pièces, consultez immédiatement un médecin.
- Éteignez ce produit lorsqu'il n'est pas utilisé.
- Lorsque vous transportez ce produit, rangez-le dans son étui.
-
Si ce produit ne fonctionne pas correctement pour quelque raison que ce soit, cessez immédiatement de l'utiliser et consultez un réparateur agréé par Nikon.
-
Ne laissez pas ce produit dans un endroit instable. Il pourrait tomber et entraîner des blessures ou des pannes.
- N'utilisez pas l'appareil en marchant. Vous pourriez rencontrer un obstacle, ou tomber et causer des blessures ou une panne.
- Ne balancez pas ce produit par la bandoulière. Vous pourriez toucher d'autres personnes et causer des blessures.
- Les pièces en caoutchouc de ce produit (telles que l'œilleton) ou les pièces en caoutchouc du boîtier et de la bandoulière fournis avec celui-ci peuvent se détériorer si elles sont utilisées ou stockées pendant longtemps. Le caoutchouc détérioré peut coller aux vêtements et causer des taches. Vérifiez leur état avant l'utilisation et consultez un réparateur agréé Nikon si vous découvrez un défaut.
- L'utilisation de l'œilleton en caoutchouc sur une longue période de temps peut provoquer une irritation cutanée. Si vous remarquez ces symptômes, arrêtez d'utiliser le produit et consultez immédiatement un médecin.
PRÉCAUTIONS (Pile au lithium)
Une utilisation incorrecte peut entraîner une rupture ou une fuite de la pile au lithium, provoquant la corrosion de l'appareil ou des taches sur vos mains et vos vêtements.
Veillez à respecter ce qui suit :
- Installez la pile manière à ce que les pôles + et - soient correctement positionnés.
- La pile doit être retirée quand elle est déchargée ou si vous prévoyez de ne pas l'utiliser pendant une longue période de temps.
- Tenez la pile éloignée du feu ou de l'eau. Ne démontez jamais la pile.
- Ne rechargez jamais la pile au lithium.
- Ne court-circuitez pas les contacts du compartiment à pile.
- Ne transportez pas la pile avec des clefs ou des pièces dans une poche ou un sac. Il pourrait y avoir un court-circuit et une surchauffe.
- Si du liquide provenant d'une pile au lithium venait à entrer en contact avec un vêtement ou la peau, rincez immédiatement à grande eau. S'il venait à pénétrer dans les yeux ou la bouche, rincez à l'eau et consultez immédiatement un médecin.
- Lorsque vous jetez la pile au lithium, conformez-vous aux lois de recyclage locales.
PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION ET DE FONCTIONNEMENT
- Ne soumettez pas ce produit à un choc physique.
- Si vous exercez accidentellement un fort choc physique ou que vous faites tomber le produit et que vous suspectez un dysfonctionnement, consultez immédiatement votre revendeur local ou un réparateur agréé Nikon.
• N'utilisez pas le produit sous l'eau. - Essuyez la pluie, l'eau, le sable ou la boue de la surface du produit dès que possible au moyen d'un chiffon doux et propre.
- Lorsque ce produit est exposé à des changements de température extrêmes (suite à un déplacement soudain d'un endroit froid à un endroit chaud ou vice-versa), de la condensation peut se former à la surface de l'objectif. N'utilisez pas le produit tant que la condensation n'a pas disparu.
- Ne laissez pas le produit dans une voiture par temps chaud ou ensoleillé, ou près d'un appareil produisant de la chaleur.
- Ne laissez pas l'oculaire à la lumière directe du soleil. L'effet de condenseur de la lentille peut endommager la surface de l'écran interne.

SOINS ET PRÉCAUTIONS D'ENTRETIEN
OBJECTIF
Veillez à ne pas toucher directement la surface de l'objectif avec vos mains lorsque vous le nettoyez. Retirez la poussière ou les peluches avec un soufflet*. Pour les traces de doigt ou les autres taches qui ne peuvent être enlevées avec un soufflet, essuyez l'objectif avec un chiffon doux et sec ou un chiffon de nettoyage pour les lunettes, en utilisant un mouvement en spirale partant du centre de l'objectif pour aller vers les bords. Si vous frottez trop fort ou avec un tissu trop rêche, vous risquez d'endommager l'objectif. Si les salissures n'ont pas été éliminées, essuyez doucement l'objectif à l'aide d'un chiffon légèrement humecté avec du nettoyant pour objectif du commerce.
BOÎTIER PRINCIPAL
Après avoir retiré doucement la poussière avec un soufflet, nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon doux et propre. Après l'utilisation au bord de la mer, essuyez le sel qui a pu se déposer sur la surface du boîtier avec un chiffon humide, doux et propre, puis essuyez-le avec un chiffon sec. N'utilisez ni benzène, ni diluant, ni d'autres produits nettoyants contenant des agents organiques.
RANGEMENT
En cas de forte humidité, de la condensation ou des moisissures peuvent se former sur les surfaces de l'objectif. Pour cette raison, rangez le produit dans un endroit frais et sec. Après utilisation un jour de pluie ou pendant la nuit, laissez-le sécher entièrement à température ambiante avant de le ranger dans un endroit frais et sec.
* Un soufflet est un outil de nettoyage en caoutchouc qui souffle de l'air par une petite buse.
Fr Symbole pour la collecte sélective applicable aux pays européens

Ce symbole indique que cette pile doit être collectée séparément. Les mesures suivantes concernent uniquement les utilisateurs européens.
- Cette pile doit être jetée séparément dans un point de collecte approprié. Ne la jetez pas dans une poubelle réservée aux ordures ménagères.
- Pour plus d'informations, contactez le détaillant ou les autorités locales responsables de la gestion des ordures.
Fr Symbole pour la collecte sélective applicable aux pays européens

Ce symbole indique que ce produit doit être collecté séparément. Les mesures suivantes concernent uniquement les utilisateurs européens.
- Ce produit doit être jeté séparément dans un point de collecte approprié. Ne la jetez pas dans une poubelle réservée aux ordures ménagères.
- Pour plus d'informations, contactez le détaillant ou les autorités locales responsables de la gestion des ordures.


Se familiariser avec le télémètre laser
□ ■ Caractéristiques principales
- Utilise l'algorithme First Target Priority (priorité à la cible la plus proche), qui facilite la mesure de la distance au drapeau
- Monoculaire 6× de haute qualité avec traitement multicouche
- Mesure automatique en continu pendant 4 secondes au maximum en cas d'echec de la mesure unique
- Appuyez et maintenez le bouton PWR enfoncé pour activer la fonction de mesure en continu (pendant 8 secondes au maximum)
- Extinction automatique (après 8 s environ d'inactivité à partir de l'écran de veille)
- Étanchéité à la pluie : correspond à la classe de protection JIS/IEC 4 (IPX4) (dans les conditions d'essai Nikon)
- Laser de classe 1M EN/IEC invisible/inoffensif pour les yeux
Ce produit utilise un faisceau laser invisible pour la mesure. Il mesure le temps nécessaire au faisceau laser pour effectuer un aller-retour entre le télémètre et la cible. La réflectivité du laser et les résultats de mesure dépendent des conditions environnementales et climatiques, ainsi que de la couleur, de la finition de surface, de la taille, de la forme et d'autres caractéristiques de la cible.
Les mesures peuvent être imprécises ou peuvent échouer dans les cas suivants :
• Temps de neige, pluie ou brouillard
• Cible petite ou mince
• Cible noire ou sombre
• La cible a une surface étagée
• La cible bouge ou vibre
• La cible est un plan d'eau
• La cible est visée à travers un verre
• La cible est en verre ou en miroir
- L'incidence du laser est oblique sur la surface réfléchissante de la cible
À propos des résultats de mesure
Cet appareil est un télémètre d'entrée de gamme. Ses résultats ne peuvent pas être utilisés comme preuve officielle.
□ ■ Nomenclature/Composition

Composition
- Boîtier ×1
- Courroie ×1
- Housse x1
• Pile au lithium (CR2) ×1
① Bouton PWR (Bouton POWER ON/Mesure)
② Bouton MODE
③ Objectif monoculaire
④ Ouverture de l'émetteur laser
⑤ Ouverture du détecteur laser
⑥ Æilleton/Bague de réglage dioptrique
⑦ Oculaire monoculaire 6×
⑧ Index dioptrique
⑨ Éillet pour courroie
⑩ Indication "Ouvert" pour le couvercle du logement de la pile
⑪ Couvercle du logement de la pile
⑫ Étiquette de référence du produit
⑬ Indication
IEC60825-1 CLASS 1M LASER PRODUCT DO NOT EXPOSE USERS OF TELESCOPIC OPTICS.


① Repère de cible
+ : Visez la cible que vous souhaitez mesurer.
Positionnez la cible au centre du repère.
② Unité de mesure (m : mètre/YD : yard)
③ Distance
--- : "Échec de la mesure" ou "Mesure de distance impossible"
④ Indicateur de niveau de charge de la pile
⑤ Marque d'irradiation laser
× : S'affiche lorsque le laser est utilisé pour une mesure. Ne regardez pas du côté de l'objectif tant que cette marque est visible.
- L'affichage interne de ce produit est agrandi par l'oculaire. Même si vous y voyez de la poussière, cela n'affecte pas la précision de la mesure.

Insérer/Remplacer la pile
□ ■ Type de pile
Pile au lithium 3V CR2 ×1
□ ■ Insérer/Remplacer la pile
-
Ouvrez le couvercle du logement de la pile. Tournez le couvercle du logement de la pile dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le.
-
Insérer la pile.
Pour remplacer la pile, sortez la pile usagée avant d'insérer la nouvelle.
Suivez le repère d'insertion de la pile à l'intérieur du logement de la pile pour insérer les extrémités + et - de la pile dans le bon sens (insérez-la de façon à ce que l'extrémité + soit tournée vers l'extérieur). Si la pile n'est pas positionnée correctement, le télémètre laser ne fonctionnera pas.
- Remettez le couvercle du logement de la pile.
Tournez le couvercle du logement de la pile dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit vissé à fond. Lorsque vous fixez le couvercle du logement de la pile, vissez-le bien à fond et vérifiez qu'il est bien fixé.
- Il se peut que le couvercle du logement de pile soit difficile à tourner en raison du joint en caoutchoud qui assure son étanchéité à l'eau.
□ ■ Indicateur de niveau de charge de la pile
| Affichage Description | ||
| Ne s'affiche que pendant 2 secondes après la mise sous tension. | Charge suffisante pour le fonctionnement. | |
| Ne s'affiche que pendant 2 secondes après la mise sous tension. | Le niveau de charge de la pile devient faible.Préparez-vous à remplacer la pile. | |
| S'affiche en continu. | Le niveau de charge de la pile est faible. La pile doit être remplacée. | |
| Clignote. S'arrête automatiquement après avoir clignoté 3 fois. | La pile est déchargée.Veuillez remplacer la pile. | |
Changer l'unité d'affichage de la distance
Pour l'unité d'affichage des résultats de mesure, sélectionnez YD (yards) ou m (mètres). Le réglage par défaut est YD (yard).
- Appuyez sur le bouton PWR pour activer le télémètre laser.
- Maintenez la pression d'un doigt sur le bouton MODE pendant plus de 2 secondes. Lorsque la nouvelle unité d'affichage est adoptée, relâchez la pression sur le bouton.

flowchart
graph LR
A["YD (yard) (mètre)"] --> B["m"]

• Le réglage est enregistré même lorsque le télémètre laser est désactivé.
Mesure
Mise en garde — Les contrôles, les ajustements ou l'utilisation d'autres procédures que celles spécifiées dans ce document peuvent engendrer des effets négatifs ou des dommages pour votre santé, dus aux émissions laser.
□ ■ Réglage de la mise au point de l'affichage interne
Si l'affichage interne est flou, réglez la mise au point à l'aide de la procédure suivante.
- Appuyez sur le bouton PWR pour activer l'appareil.
- Regardez à travers l'oculaire et faites tourner la bague de réglage dioptrique jusqu'à ce que l'affichage interne soit net.

Bague de réglage dioptrique
□ ■ Mesure
- Appuyez sur le bouton PWR pour activer l'appareil.
- Si vous n'utilisez pas le bouton pendant environ 8 secondes, l'appareil s'éteindra automatiquement.

- Visez la cible.
Positionnez le centre du repère sur la cible.

Immédiatement après la mise sous tension
- Appuyez sur le bouton PWR pour effectuer la mesure.
Une fois la mesure terminée, les résultats mesurés s'affichent pendant 8 secondes environ, puis l'appareil se met automatiquement hors tension.
Appuyez sur le bouton PWR lorsque l'appareil est sous tension pour effectuer à nouveau la mesure.
□ ■ Mesure unique
Une seule pression sur le bouton PWR déclenche une mesure unique, puis affiche les résultats.
- En cas d'échec de la mesure, elle se poursuit automatiquement pendant environ 4 secondes au maximum, jusqu'à obtention d'un résultat. La mesure s'arrête dès qu'elle a réussi, même si c'est avant les 4 secondes.

Exemple d'affichage de distance mesurée

Exemple d'échec de mesure
Appuyez et maintenez le bouton PWR pour prendre une mesure continue, pendant 8 secondes au maximum. Pendant la mesure, la marque d'émission laser clignote puis le résultat mesuré s'affiche. Si vous relâchez le bouton, la mesure continue s'arrête.

flowchart
graph TD
A["Veille"] --> B["Appuyez une fois sur le bouton PWR"]
A --> C["Appuyez et maintenez le bouton PWR"]
B --> D["Mesure unique*"]
C --> E["Mesure en continu"]
* En cas d'échec de la mesure, elle se poursuit automatiquement pendant environ 4 secondes au maximum, jusqu'à obtention d'un résultat.
- Lorsque vous mesurez un drapeau sur un parcours de golf Maintenez le drapeau au centre du viseur pendant toute la durée de la mesure en continu, afin de minimiser les vibrations liées au maintien à la main.
Détails techniques
□ ■ Spécifications
| Plage de mesure (distance réelle) 5-730 m/6-800 yd. | |
| Affichage de distance (incrément) | 1 m/yd. |
| Précision (distance réelle)*1 | ±1 m/yd. (moins de 100 m/yd.) ±2 m/yd. (100 m/yd. et au-dela) |
| Grossissement (×) 6 | |
| Diamètre effectif de la lentille de l'objectif (mm) | 20 |
| Champ angulaire (réel) (°) 6,0 | |
| Dégagement oculaire (mm) 16,7 | |
| Pupille de sortie (mm) 3,3 | |
| Réglage dioptrique ±4 m | -1 |
| Dimensions (L × H × l) (mm/in.) | 91 × 73 × 37/3,6 × 2,9 × 1,5 |
| Poids (g/oz.) Environ 130/4,6 (sans la pile) | |
| Température de fonctionnement (°C/°F) -10 | — +50/14 — 122 |
| Humidité ambiante de fonctionnement (%RH) | 80 ou moins (sans condensation) |
| Alimentation | Pile CR2 au lithium ×1 (3V CC) Arrêt automatique (après environ 8 secondes de non-utilisation) |
| Structure Etancheite a la pluie | *2 |
| Compatibilité électromagnétique | FCC Chapitre15 Sous-Partie B classe B, UE : Directive CEM, AS/NZS, VCCI classe B, CU TR 020, ICES-003 |
| Environnement RoHS, WEEE | |
| Classification laser | IEC60825-1 : Classe 1M/Produit Laser FDA/21 CFR Partie 1040.10 : Produit Laser de Classe I |
| Longueur d'onde (nm) 905 | |
| Durée d'impulsion (ns) | 20 |
| Puissance de sortie (W) 23 | |
| Divergence du faisceau (mrad) Verticale : 3,33, Horizontale : 0,17 | |
- Les spécifications du produit peuvent ne pas être atteintes en fonction de la forme, de la texture et de la nature de l'objet ciblé, et/ou des conditions météorologiques.
*1 Dans les conditions de mesure Nikon.
*2 Ce produit correspond à la classe de protection JIS/IEC 4 (IPX4) (dans les conditions d'essai Nikon). Cette classification ne garantit pas l'étanchéité à l'eau de l'unité, ni l'absence de dommages ou problèmes en toutes circonstances. Veuillez observer les précautions suivantes lors de son utilisation :
• N'utilisez pas et ne mettez pas ce produit sous l'eau courante.
- Si de l'humidité apparaît sur les pièces mobiles, cessez d'utiliser ce produit et essuyez-la.
Durée de vie de la pile
Environ 20 000 fois (à environ 20°C (68°F))
Cette valeur peut varier selon la température et d'autres facteurs. Utiliser uniquement comme indication.
- La pile fournie avec ce télémètre laser Nikon sert à en vérifier le fonctionnement. À cause de la décharge naturelle, la durée de vie de la pile sera probablement plus courte que la valeur ci-dessus.
□ ■ Guide de dépistage des pannes/Réparations
Si ce produit ne fonctionne pas comme prévu, consultez cette liste avant de contacter votre revendeur local ou le magasin où vous l'avez acheté.
- S'il y a un problème avec le produit.
| Problème Cause/Solution | |
| Ne s'allume pas | Appuyez sur le bouton PWR (sur le dessus du boîtier).Vérifiez si la pile est insérée correctement.Remplacez la pile avec une pile neuve. |
| Impossible d'effectuer une mesureRésultat anormal | Vérifiez les réglages.Confirmez que vous pouvez mesurer une cible large et proche (par exemple : un bâtiment situé à environ 15 m/yd. devant vous).Nettoyez la surface de la lentille si nécessaire. |
Si vous avez besoin d'une réparation, veuillez contacter votre revendeur local ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Ne réparez pas et ne démontez pas le produit. Un incident sérieux pourrait se produire.
Remarque : Nikon n'est pas responsable des dommages directs ou indirects si l'utilisateur tente de réparer ou de démonter le produit.