SR 800-18 - Perceuse Mafell - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SR 800-18 Mafell au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse Mafell SR 800-18, batterie 18V, puissance 800W, vitesse variable, couple réglable. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique, adaptée aux travaux de bricolage et professionnels. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer les filtres et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, utiliser des gants, ne pas dépasser la capacité de perçage recommandée. |
| Informations générales | Poids léger, design ergonomique, garantie constructeur de 2 ans, compatible avec d'autres outils Mafell. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SR 800-18 Mafell
Questions des utilisateurs sur SR 800-18 Mafell
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SR 800-18 - Mafell et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SR 800-18 de la marque Mafell.
MODE D'EMPLOI SR 800-18 Mafell
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les relire à tout moment.
AVVERTENZA
F - Déclaration CE de conformité
Nous déclarons par la présente que la machine SR 800-18 est conforme aux directives CE applicables comme suit. Lors de la construction, les règlements suivants ont été utilisés. Plénipotentiaires pour l'assemblage des documentations techniques: Mafell AG
1 Explication des pictogrammes....29
2 Données caractéristiques....29
2.1 Identification du constructeur 29
2.2 Informations sur le bloc-batterie 29
2.3 Identification de la machine....29
2.4 Caractéristiques techniques 30
2.5 Émissions 30
2.6 Équipement standard 30
2.7 Dispositifs de sécurité 31
2.8 Utilisation conforme....31
2.9 Risques résiduels 31
3 Consignes générales de sécurité pour outils électriques 31
4 Consigne de sécurité supplémentaire pour les clés à chocs....31
5 Consignes de sécurité spécifiques....31
5.1 Champ d'application....31
5.2 Consignes pour entretien et maintenance....32
5.3 Remarques concernant les batteries....32
6 Configuration....32
6.1 Composants illustrés 32
7 Équipement / Réglage 33
7.1 Charger le bloc-batterie....33
7.2 Bloc-batterie - état de charge et indicateur de signaux 33
7.3 Insérer le bloc-batterie....33
7.4 Retirer le bloc-batterie 33
7.5 Régler le couple avec la molette 34
7.6 Régler le couple avec la détente d'interrupteur....34
7.7 Adaptation automatique de la vitesse ASC 34
7.8 Changement d'outil....34
8 Fonctionnement....34
8.1 Généralités ....34
8.2 Marche / arrêt 35
8.3 Sens de rotation, sécurité de transport 35
8.4 Allumage/extinction de l'éclairage LED 35
8.5 Fixer / retirer le clip de ceinture 35
8.6 Recommandations pour le travail....35
9 Entretien et maintenance 36
9.1 Stockage 36
9.2 Transport 36
9.3 Élimination des blocs batterie/piles 36
10 Élimination des défauts 37
11 Accessoires supplémentaires....38
12 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange....38
1 Explication des pictogrammes

Ce pictogramme figure à chaque endroit indiquant des consignes relatives à votre sécurité.
Leur non respect peut entraîner des blessures très graves.

Ce symbole signale la présence d'une situation présentant des risques possibles
qui, s'ils ne sont pas évités, peuvent endommager le produit ou d'autres bien matériels dans ses alentours.

Ce symbole signale la présence de suggestions pour l'utilisation et autres informations utiles.
2 Données caractéristiques
pour les machines portant le n° d'art. 91F702, 91F703
2.1 Identification du constructeur
MAFELL AG, Beffendorfer Strasse 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de, homepage www.mafell.com
2.2 Informations sur le bloc-batterie
Vous trouverez la déclaration de conformité CE relative aux blocs batterie sur notre site Internet www.mafell.com, en bas de page, sous Mentions légales, Déclaration de conformité.
2.3 Identification de la machine

Marque CE documentant la conformité avec les exigences fondamentales de sécurité et de santé, conformément à l'annexe I de la directive sur les machines et au règlement sur les batteries.

Seulement pour les pays de l'Union Européenne
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux équipements électriques ou électroniques usés et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés séparément et recyclés de manière à ne porter aucun préjudice à l'environnement.

Lire la notice d'emploi. Ceci réduit le risque de blessures.

Protéger la batterie contre la chaleur, le rayonnement solaire intensif, le feu, le gel, l'eau et l'humidité.
Mettre les blocs batterie à l'abri de l'humidité !

Protéger les blocs batterie du feu !
Risque d'explosion !

text_image
CAS CORDLESS ALLIANCE SYSTEMCordless Alliance System (=CAS) est un système sans fil commun à plusieurs fabricants. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans le site www.cordless-alliance-system.com
2.4 Caractéristiques techniques
| Tension de service | 18 V DC |
| Vitesse en marche à vide | 0-2575 min ^-1 |
| Nombre de coups | 0-3300 min ^-1 |
| Couple de serrage max | 800 Nm |
| Logement d'outil de la machine | 1/2" (12,7 mm) |
| Poids (avec batterie de 4,0 Ah) | 3 kg |
| Dimensions (l x L x h) | 83 x 178 x 282 mm |
2.5 Émissions
Les émissions sonores indiquées ont été mesurées conformément à EN 62841-1 et EN 62841-2-2 et peuvent être utilisées pour comparer avec un autre outil électrique et faire une évaluation préliminaire de l'exposition.

Danger
Pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique, il est possible que les émissions sonores diffèrent par rapport aux valeurs indiquées, ceci dépendant de la manière dont l'outil électrique est utilisé et, en particulier, du type de pièce à usiner.
Par conséquent, toujours porter une protection auditive, même lorsque l'outil électrique fonctionne sans charge !
2.5.1 Niveau sonore
Les niveaux d'émission sonore tels que définis par EN 62841 s'élèvent à :
| Niveau de pression acoustique L | _PA = 99 dB (A) |
| Incertitude | K_PA = 3 dB (A) |
| Niveau de puissance acoustique L | _WA = 107 dB (A) |
| Incertitude K | _WA = 3 dB (A) |
La mesure acoustique a été effectuée à vide et sans outil.
2.5.2 Vibration
La vibration typique bras-main est de 10,7 m/s ^2 pour les clés à chocs.
L'incertitude de mesurage K est de 1,5 m/s ^2 .
2.6 Équipement standard
Clé à chocs SR 800-18 complète avec :
1 clip de ceinture
1 coffret transportable
1 notice d'emploi
1 livret « consignes de sécurité »
2.7 Dispositifs de sécurité

Danger
Ces dispositifs étant nécessaires au fonctionnement fiable de la machine, il est interdit de les retirer ou de les ponter.
Avant le fonctionnement, vérifier si les dispositifs de sécurité fonctionnent et s'ils sont éventuellement endommagés. Ne pas utiliser la machine avec des dispositifs de sécurité absents ou inefficaces.
La machine est équipée des dispositifs de sécurité suivants :
- Poignée
- Blocage d'enclenchement
- Protection thermique par l'isolation de la boîte de vitesses avant
2.8 Utilisation conforme
La clé à chocs sert à visser et à dévisser des vis et des écrous.
L'utilisation en service industriel continu n'est pas autorisée.
Toute autre utilisation que celle précédemment décrite sera qualifiée de non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité relative au dommage résultant d'une telle autre utilisation ; une telle utilisation annule également la garantie et les droits de garantie.
Pour utiliser la machine de façon conforme, respecter les conditions de fonctionnement, maintenance et entretien dictées par Mafell.
N'utiliser que des blocs batteries CAS et accessoires d'origine Mafell.
2.9 Risques résiduels

Danger
Même dans le cadre de l'utilisation conforme et du respect des consignes de sécurité, certains risques résiduels émanent de l'utilisation et peuvent être à l'origine de problèmes de santé.
- Toucher l'outil utilisé qui peut atteindre des hautes températures au bout d'une courte durée d'utilisation. Risque de brûlures !
- Toucher la boîte de vitesses qui peut atteindre des hautes températures au bout d'une courte durée d'utilisation. Risque de brûlures !
- Lésion de l'ouïe lors de travail long et continu à un fort niveau sonore sans protection auditive.
3 Consignes générales de sécurité pour outils électriques

Danger
Toujours respecter les consignes de sécurité ainsi que les règlements de sécurité en vigueur dans le pays respectif de l'utilisateur !
Lire également les consignes de sécurité dans le livret 070500 « Consignes de sécurité » joint (selon la norme EN 62841-1).
4 Consigne de sécurité supplémentaire pour les clés à chocs
- Tenir l'appareil au niveau des poignées isolées de l'appareil, en effectuant des travaux au cours desquels la vis risque de rencontrer des câbles électriques dissimulés. Le contact de la vis avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
5 Consignes de sécurité spécifiques
5.1 Champ d'application
- Il est interdit à des enfants ou à des adolescents de se servir de la machine. Exception faite des adolescents en cours de formation et sous la surveillance d'un spécialiste compétent.
- Veiller à ce que personne ne se trouve à l'intérieur de la zone dangereuse.
- Ne jamais travailler sans les dispositifs de protection consignés pour l'opération correspondante à effectuer et ne rien modifier sur la machine qui risquerait de porter préjudice à la sécurité.
- Portez toujours votre équipement de protection personnel (protection auditive, lunettes de
protection, masque anti-poussière, chaussures de sécurité) lorsque vous travaillez.
- Veiller à disposer d'un espace libre suffisant, antidérapant et bien éclairé.
- Vérifier que la pièce à usiner ne contient pas de corps étrangers.
- Caler la pièce à usiner à l'aide de serre-joints afin d'éviter tout déplacement ou rotation.
- Veiller à ce que l'endroit où le travail est accompli ne contienne ni câbles électriques, ni conduites d'eau ou de gaz (avec par ex. un détecteur de métal).
- Choisissez toujours l'outil adapté à votre travail et informez-vous sur son utilisation correcte.
- Vérifiez l'outil avant chaque utilisation afin de détecter d'éventuels dommages ! Les outils endommagés doivent être immédiatement remplacés.
- L'outil doit être propre.
- Poser la machine uniquement à l'arrêt sur la vis / l'écrou.
- Ne pas utiliser d'écrous fissurés, ni d'écrous ou d'embouts qui ont été déformés.
- Faire attention en vissant les longues vis. Risque de glissade !
- Ne touchez aucune pièce en rotation pendant le vissage.
- Ne laissez aucune rallonge, vis, boulon et/ou écrou tourner librement sur la machine.
- Après un travail prolongé, laissez refroidir la boîte de vitesses. Un risque de blessures est présent !
5.2 Consignes pour entretien et maintenance
- Retirer la batterie avant de changer d'outil et avant tous les travaux d'entretien.
- Nettoyer régulièrement la machine. Il s'agit là d'un facteur de sécurité important.
- Ne pas nettoyer la boîte de vitesses avec des liquides inflammables.
- Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la garantie du constructeur n'est pas assurée et sa responsabilité est dégagée.
5.3 Remarques concernant les batteries
- Protéger la machine et les batteries de l'humidité !
- Ne pas jeter les batteries au feu !
- Ne pas utiliser de batteries défectueuses ou déformées !
- Ne pas ouvrir les batteries !
- Ne pas toucher les contacts des batteries et ne pas non plus les court-circuiter !
- Il est possible que du liquide légèrement acide et inflammable s'échappe des batteries Li-lon défectueuses ! En cas de fuite d'acide de batterie et de contact avec la peau, rincer immédiatement à grande eau. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau propre et consulter immédiatement un médecin !.
- Retirer les batteries de la machine, avant de procéder à de quelconques réglages, modifications, opérations de maintenance ou de nettoyage.
- Retirer les batteries si la machine doit être laissée sans surveillance, transportée ou stockée.
6 Configuration
6.1 Composants illustrés
(Voir ill. 1)
(1) Logement d'outil
(2) Détente d'interrupteur
(3) Sélecteur de sens de rotation / blocage d'enclenchement
(4) Poignée
(5) Molette - présélection du couple
(6) Éclairage LED
(7) Clip de ceinture
(8) Touche indicateur de charge et signaux
(9) Batterie
(10) Indicateur de signal électronique
(11) Déverrouillage de la batterie
7 Équipement / Réglage
7.1 Charger le bloc-batterie
Vérifier si la tension nominale de la batterie correspond à l'indication faite sur la machine.
La batterie et le chargeur sont adaptés l'un à l'autre. N'utiliser que des batteries CAS et chargeurs d'origine Mafell.
Lorsque la machine est neuve, commencer par charger la batterie.

La description du chargement fait l'objet d'instructions livrées avec le chargeur.
La batterie est équipée d'une surveillance de température. Qui garantit que la batterie n'est rechargée que dans une plage de températures entre 0°C et 50°C. Ceci permet d'obtenir une grande durée de vie de la batterie.
Une durée de fonctionnement sensiblement plus courte par chargement signifie que la batterie est usée et qu'elle doit être remplacée.

Danger
Risque d'explosion
Protéger la batterie de la chaleur, du feu et de l'humidité.
Ne pas poser la batterie sur un radiateur et ne pas l'exposer non plus de façon prolongée à l'action des rayons du soleil. Des températures supérieures à 50°C nuisent à la batterie. Faire refroidir la batterie avant le chargement, si elle s'est échauffée.
La température de stockage optimale se situe aux alentours de 10°C à 30°C.

Ne pas ouvrir la batterie et la protéger contre les chocs.
Conserver la batterie au sec et à l'abri du gel.

Danger
Lors du stockage en-dehors du chargeur, protéger les contacts de la batterie. Risque d'incendie et d'explosion en cas de court-circuit dû à un pontage métallique.

Respecter pour cela les recommandations relatives à la protection de l'environnement.
7.2 Bloc-batterie - état de charge et indicateur de signaux
Pour connaître l'état de chargement de la batterie, appuyer sur la touche 8. Relever l'état de charge au niveau de l'indicateur à signal électronique 10 (ill. 2).
Si la batterie est presque vide, une diode électroluminescente clignote. Recharger la batterie.

7.3 Insérer le bloc-batterie
Insertion : introduire la batterie 9 chargé dans le compartiment batterie, à côté de la poignée, jusqu'à ce qu'elle s'enclenche sensiblement.

Avant l'utilisation, s'assurer de la bonne assise de la batterie dans la machine.
7.4 Retirer le bloc-batterie
Appuyer sur le bouton de déverrouillage 11 et retirer la batterie 9 du guidage de batterie (voir ill. 3).

text_image
3 9 11 MAF02460/a
Ne pas faire preuve de violence.
7.5 Régler le couple avec la molette

La vitesse est directement liée au couple de serrage. Plus la vitesse est basse, plus le couple de serrage est bas.
- Régler le coupe de serrage avec la molette 5 (voir ill. 1).
Les vitesses 1 à 6 permettent de régler différents couples de serrage. La vitesse 1 correspond à un couple de serrage faible et la vitesse 6 au couple de serrage maximal. Il y a aussi des vitesses intermédiaires.

Effectuer un essai de vissage afin de déterminer le bon réglage de vitesse.
7.6 Régler le couple avec la détente d'interrupteur
La vitesse peut être modifiée progressivement en appuyant plus ou moins fort sur la détente de l'interrupteur, ce qui permet de l'adapter au matériau et aux conditions de travail.
- Augmenter ou diminuer la vitesse en modifiant la profondeur d'enfoncement de la détente d'interrupteur 2.
7.7 Adaptation automatique de la vitesse ASC
Le niveau de vitesse ASC (Automatic Speed Control) dispose d'une adaptation de vitesse automatique.
Adaptation de vitesse en desserrant : Empêche la chute de la vis/de l'écrou grâce à une réduction automatique de la vitesse de rotation après le desserrage.
Adaptation de la vitesse pendant le vissage :
Empêche la chute de la vis/de l'écrou grâce à l'arrêt automatique de la machine après la première frappe.
7.8 Changement d'outil

Risque de brûlures
L'outil peut devenir très chaud après le travail. Tout contact avec l'outil peut causer des brûlures cutanées. Laissez l'outil refroidir avant de le changer.

N'utiliser que des outils de haute qualité, convenant aux forces et couples appliqués ! Tout bris d'outil entraîne la défaillance de la machine. Pour la remise en état, s'adresser aux stations de service après vente d'outils électriques MAFELL.
Le logement d'outil 1 (ill. 1) permet un changement rapide des outils sur le logement d'outil carré 12 ".
Mise en place de l'outil :
- Introduire le nouvel outil 12 jusqu'en butée dans le logement d'outil. Faire aller et venir légèrement l'outil en le tournant, si nécessaire (voir ill. 4).
Retrait de l'outil :
• Retirer l'outil 12 en le dégageant vers l'avant.

text_image
12 4MAF02461/a
8 Fonctionnement
8.1 Généralités
La présente notice d'emploi doit être portée à la connaissance du personnel chargé de travailler avec la machine, une attention particulière devant être accordée au chapitre « consignes de sécurité ».
8.2 Marche / arrêt
Mise en marche
- Actionner la détente d'interrupteur 2 pour mettre la clé à chocs et la maintenir appuyée.
Arrêt :
- relâcher la détente d'interrupteur 2.
8.3 Sens de rotation, sécurité de transport
La machine est équipée d'un sélecteur de sens de rotation qui sert aussi de blocage d'enclenchement par souci de sécurité pendant le transport.
(Voir ill. 5)
R = marche à droite
Pour la rotation à droite, appuyez sur le commutateur de sens de rotation situé à droite.
L = marche à gauche
Pour la rotation à gauche, appuyez sur le commutateur de sens de rotation situé à gauche.
0 = position centrale : sécurité de transport
(blocage d'enclenchement)

La clé à chocs est équipée d'un éclairage LED. Le rayon d'action de la machine est éclairé lors de l'allumage.
- Appuyer sur la détente d'interrupteur 2 pour enclencher l'éclairage LED 6.
- Une fois la détente d'interrupteur 2 relâchée, l'éclairage LED 6 s'allume pendant 5 s environ, puis s'éteint de nouveau.
8.5 Fixer / retirer le clip de ceinture

Utiliser le clip de ceinture pour accrocher la machine à la ceinture du vêtement de travail. Retirer la batterie (voir point 7.4) pour simplifier la manipulation du clip de ceinture
Retrait :
- Comprimer le clip de ceinture (7) sur la partie arrière (ill. 6).
• Le pivoter pour le dégager de l'ouverture arrière.
• Détendre le clip de ceinture et le retirer de l'ouverture avant.
Insertion :
- Comprimer le clip de ceinture (7) et l'insérer dans les ouvertures prévues de la machine.
- Le clip de ceinture (7) peut être monté sur la machine des deux côtés.

8.6 Recommandations pour le travail

Risque de brûlures
La boîte de vitesses peut devenir très chaude après un long travail avec la machine. Un risque de blessures est présent !
Laisser refroidir une boîte de vitesses chaude
Le processus de vissage de la clé à chocs consiste à visser une vis / un écrou grâce à la rotation de l'outil et à serrer une vis / un écrou grâce au mécanisme de percussion.
Le couple de serrage dépend donc de la durée de frappe.
La courbe de couple dépend du cas d'utilisation. Tenir compte des cas d'utilisation suivants :
Cas d'utilisation « cas de vis dure » :
Pour les vissages dans des matériaux durs, tels que le métal ou le béton, le couple de serrage maximal est atteint au bout d'une courte durée de frappe (env. 5 s).
Cas d'utilisation « cas de vis molle » :
Pour les vissages dans des matériaux tendres, tels que le bois, une durée de frappe plus longue est nécessaire.
Pour travailler avec la machine, procéder comme suit :
- Poser la machine à l'arrêt sur la vis / l'écrou.
- Pendant le travail, maintenir la machine bien droite sur la vis / l'écrou.
- Régler le couple de serrage soit en tournant la molette, soit en appuyant sur la détente d'interrupteur 2, de manière à ne pas endommager la vis/l'écrou ou à ne pas casser la tête de vis.

Pour les petites vis / petits écrous, le couple de serrage maximal est vite atteint en moins de 0,5 secondes de durée de frappe.
- Transmettre la bonne durée de frappe avec un essai de vissage.
9 Entretien et maintenance

Danger
Retirer le bloc batterie de procéder à des travaux de maintenance.
Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner avec très peu d'entretien.
Toujours maintenir la machine en parfait état de propreté.
Passer régulièrement la machine à l'air comprimé au niveau des fentes d'aération arrière.
Si, malgré une fabrication et un contrôle minutieux, l'appareil venait à tomber en panne, ne confier la réparation qu'à une station de service après vente agréée pour outils électriques MAFELL.
Conserver l'appareil dans un endroit sec et à l'abri du gel.
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange MAFELL. Confier le remplacement des composants non décrits dans le présent manuel à une station de service après vente MAFELL.
9.1 Stockage
Nettoyer soigneusement la machine si elle ne doit pas servir pendant une période prolongée. Vaporiser les parties nues du métal avec un agent anticorrosion.
9.2 Transport
Les blocs batteries Li-ion sont soumis aux impératifs de la législation sur les marchandises dangereuses. Les blocs batteries peuvent être transportés sur route par l'utilisateur sans consignes supplémentaires.
Dans le cas d'une expédition par tierce personne (p. ex.: transport aérien ou routier), les exigences particulières posées à l'emballage et au marquage doivent être respectées. Pour cela, il faut faire appel à un expert en matière de denrées dangereuses lors de la préparation à l'expédition.
N'expédier les blocs batteries que si le boîtier est intact. Masquer les contacts mis à nu et emballer le bloc batterie de manière à ce qu'il ne risque pas de bouger dans l'emballage.
Respecter également toute autre réglementation nationale éventuelle.
9.3 Élimination des blocs batterie/piles

Les outils électriques, blocs batteries, accessoires et emballages devraient être recyclés dans le respect de l'environnement.
Ne jeter ni outils électriques, ni blocs batterie/piles dans les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l'UE :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les outils électriques devenus inutilisables et, conformément au règlement sur les batteries (UE) 2023/1542, les blocs batteries/piles défectueux ou usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l'environnement.
Blocs batteries/piles :

Lithium-ions :
Respecter les remarques faites dans la section « Transport », page 36.
Sous réserve de modifications techniques.
10 Élimination des défauts

Danger
La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Retirer l'accu auparavant !
Les dysfonctionnements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL.
| Dérangement | Cause | Élimination |
| Impossible de mettre la machine en marche | Batterie déchargée | Charger la batterie |
| Batterie pas encliquetée en position finale. | Insérer correctement la batterie et veiller à son positionnement correct. | |
| Indicateur électronique allumé en permanence. | Batterie presque vide.Le système électronique protège la batterie d'une décharge intégrale. | Recharger la batterie. |
| Température trop haute. | Laisser refroidir la machine ou la batterie. | |
| La protection contre le redémarrage empêche le démarrage de la machine. | Couper la machine puis l'enclencher à nouveau. Si la batterie est insérée pendant que la machine est enclenchée, cette dernière ne démarre pas. | |
| Le signal d'alerte sonore retentit. | Surcharge de la machine pendant le travail. | Laisser refroidir la machine. |
| La machine se coupe lors d'un brusque surcroît de charge. | Plus la sollicitation augmente, plus le courant nécessaire augmente brusquement. Cette augmentation, qui se produit lors d'un blocage brusque ou d'un contrecoup, est mesurée et aboutit à une coupure. | Couper la machine puis l'enclencher à nouveau. Le travail peut se poursuivre normalement. Essayer d'éviter des blocages supplémentaires. |
| Brusque dégagement de fumée du carter moteur. | Surcharge du système électronique côté machine. | Interrompre l'alimentation énergétique en retirant la batterie. Le dégagement de fumée cesse.Ne plus insérer de batterie !Éviter l'inhalation de la fumée ! |
| L’outil se détache de son logement. | L’anneau de serrage ou le joint torique du logement d’outil est usé. | Utiliser un nouvel anneau de serrage et un nouveau joint torique. |
| Le logement carrée de la clé à chocs est très usé. | Faire remplacer le logement carré (broche) par un service après-vente agréé pour les outils électriques MAFELL. | |
| Le logement carrée de l’outil est très usé. | Remplacer l’outil usé. | |
| Il est impossible de détacher l’outil de son logement. | L’anneau de serrage ou le joint torique du logement d’outil est usé. | Utiliser un nouvel anneau de serrage et un nouveau joint torique. |
11 Accessoires supplémentaires
- Bloc puissance batterie 18 M 72 LiHD Réf. 094500
- Bloc puissance batterie 18 M 72 LiHDX Réf. 094523
- Bloc puissance batterie 18 M 99 LiHD Réf. 094503
- Bloc puissance batterie 18 M 144 LiHD Réf. 094498
- Bloc puissance batterie 18 M 144 LiHDX Réf. 094520
- Poste de puissance batterie APS M GB Réf. 094493
- Poste de puissance batterie APS M Réf. 094492
- Poste de puissance batterie APS M+ Réf. 094509
- Poste de puissance batterie APS M + -GB Réf. 094511
12 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange
Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com
Indice
7.5 Ajustar el par mediante la rosca
