Cafelizzia ColdBrew Latte - Machine à café CECOTEC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Cafelizzia ColdBrew Latte CECOTEC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café Cold Brew, capacité de 1,2 L, pression de 15 bars, système d'infusion à froid. |
|---|---|
| Utilisation | Facilité d'utilisation avec un panneau de contrôle intuitif, possibilité de préparer des cafés froids et des lattes. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage facile grâce à des pièces amovibles, recommandations de nettoyage régulier pour un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Système de sécurité intégré, protection contre la surchauffe, matériaux sans BPA. |
| Informations générales | Design moderne, dimensions compactes, idéal pour les amateurs de café froid, garantie du fabricant incluse. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Cafelizzia ColdBrew Latte CECOTEC
Questions des utilisateurs sur Cafelizzia ColdBrew Latte CECOTEC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Cafelizzia ColdBrew Latte - CECOTEC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Cafelizzia ColdBrew Latte de la marque CECOTEC.
MODE D'EMPLOI Cafelizzia ColdBrew Latte CECOTEC
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manual d'instruccions
Hasznalati utmutató
L
| Instruetiones de segundad 6 | 4. Reinigung und Wartung | 80 | |
| Safety instructions 9 | 5. Problemebehebung | 84 | |
| Instructions de sécurité 12 | 6. Recycling von Elektronik und Elektronikgräten | 85 | |
| Sicherheitszinweise 15 | 7. Copyright | 86 | |
| Instruzioni di sicurezza 18 | 8. Vertriebliche EUI Konformitätsberatung | 86 | |
| Instruţo de segurânca 21 | |||
| Vollgreciudinstuctures | INDICE | ||
| Instruţie bezpieczecfistwa 27 | 1. Partie componenti | 87 | |
| Bepezćnostni pouky 30 | 2. Prima delUXo | 87 | |
| Czvävnick timătata 33 | 3. Funçonamento | 88 | |
| Ödnylcig aopakafac 35 | 4. Putilizare manutenzione | 91 | |
| Instruetiones de segurecrt 38 | 5. Risuzione dei problemi | 95 | |
| Bilismogi ulustaluk 41 | 6. Riciclaggio di appeccatura elettriche | ||
| ### | ### | ||
INDICE
-
Peces et composants 68 7. Autoursrecht T16
2.Awart utilisation 668.Vereervcudigde CO-conformiteisverklaring 116 -
Nettouway et atation 70 INDEKS
- Résolution de problèmes 74 1. CypS. licomogrophy 117
- Recyclage des équipements électriques 2 Prizduzycm 117
et electronices 75 3. Funktionwerte 118
7.Copyright 75 4.Czyszzenie I konserwacja 121
9.Declaration de conformite simpunice de 105 75 S.Rzwiaywane probemow 125
INHALT
-
Teile und Komponenten 76 7. Prawa autorskie 125
2.VordemGebrauch 768.Uproszzone deklaracion zgodnoSeU 126 -
Bedierning
INDEX
- Soucstia kponenty 127 1.Darabok es alkatreszek 157
2.Pfed pouzitim 127 2.Hasznalat elott 167 - Fungovani 128 3. Murodes 168
4.Cisternia dvr2ba 131 4. Tissutus as karbantartas 171 - Pnunertanr 136 4. Prohntanrnnnnd
- Reser problem 14
5.2.2.3.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.
e 135
7.Autorskaya 135 7.Szerzog 175 - Zjednouse neprohtasienCUo shod 135 BcyszseriFETt CU megfeleoseginylatkoat 176
DIZIN
- Parcalar ve bilegenier 136
2.Kullamadan once 156
3.15eyis 17
143 - Elektrktive elektronik ekipmonlarii gen 1
denugum 144 2g sny g y - Basihtestimis AB Lvguruk Revam 145
AEIKTHZ
1.MepnKaiEapmu 146
2.1piv ano in xpno 146
3.Aetoupyia 147
4.Koepuoyia quaypnoe 150
4. Kedepbopg kaiovmipn 156
5. Eunrnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nannn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nn
6. Avakukwam ngkpiokai
kai nkekpovko 155
7.IVeuapnKa 156
8.AAouoTeUeVnAnxwOuUppoppwnE E 156
PISTA
- Peces I components 157
2.Abaans dUtlzar 157 - Fuciorament 198
- Notojai maneninl 61
L Prnnei de ennnnne 160 - Recistige fangerei elctrics iectrions 155
- Pretts d autor 166
- Declaracion Ue de conformitat simplificada 166
NOTA
EU01_108987 Cafelizzio ColdBrew Latte
ES - La codificación de este manual es genérica y se aplica a todas las variantes decottógos del aparato.
EN The coding in this manual is generic and applies to all code variants of the appliance.
FR • Le codage figurant dans ce manuel est générique et s'applique à toutes les variantes de code de l'appareil.
DE - Die Codierung in dieser Bedienungsanleitung ist allgemein und gilt für alle Codevarianten des Geräts.
IT-La codifica riportata nel presente manuale e generica e si applica a tutte le varianti di codici dell'apparecchio.
PT - A codificacao aparecido na与此 manual e aplica-se a todas as variantes derowningo ao partirho.
NL - De codering in deze handleiding is algemeen en geldt voor alle codevarianten van het apparaat.
PL·Kody podane w niniejszej instrukcji sa ogolne i maior zastosowanie do wszystkich variantów kodowych urzadzenia.
CZ Kódványi obsažene v tomto návodu je generické a platí pro vsechny kódové varianty spotfěběče.
TR·Bu kitavuzdaki kdlama geneldir ve cihazin tum kod varyantanti icinGPCertidir.
GR·H KWDIKOATOINQ AE AUTO TO EYXEPIDIO EVAI YEVIKN KAI IOXUEI YIA OAE TIC TAPAAALAYEC KWIDIKA TNS OUKKEUNG.
CAT La codificaci del manual les generica i s'aplica a totes les variants de codis de l'aparell.
HU-Ez a kezikonye egységés kódlast hasznal, amely az eszkoz minded tipusá rérvenyes
Ee.
ESPANOLESPANOL
Veuillez dire les instructions suivantes avec attention avant d'utiliser l'appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures reférences ou pour tout nouvel utiliseur.
- Veuillez suivre ces instructions de sécurité très attentivement lorsque vous utilisez l'appareil.
- Cet apparéil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances s'ils sont surveillés et/ou ont reçu les informations nécessaires à l'utilisation correcte de l' apparéil et qu'ils ont bien compris les risques qu'il implique. Empêchez les enfants de jour avec le produit. Le nettoyage et l'entretien à réaliser par l'utilisateur ne doit pas été effectuels par des enfants, sauf s'ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance. Maintenez l' apparéil et son cable hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
- Inspectez le cable d'alimentation régulierement pour rechercher des dommages visibles. Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être substitué par le fabricant, par le Service Àpreès-Vente ou par du personnel qualifié pour éviter des dangers.
- Ce symbole signifie: attention, surface chaude. Les surfaces accessibles peuvent atteindre de températures élevées pendant l'utilisation.
- Cet apparéil est concu pour un usage domestique uniquement et ne doit pas être utilisé dans les bars, restaurants, fermes, hotels, motels et bureaux.
- AVERTISSEMENT: l'ouverture de replissage ne doit pas être ouverte pendant l'utilisation.
-
Avertissement : faites attention à ne pas renverser de liquides sur le conducteur d'électricité.
-
AVERTISSEMENT: une utilisation incorrecte ou inadéquate peutmettre endunger l'appareil et l'utilisateur. Utilisez cet apparéil uniquement pour les fins décrites dans ce manuel. La surface de l'élement chauffant est soumise à une chaleur résiduelle aprèsutilisation.
Assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le voltage spécifique sur l'étiquette de classification de l'appareil et que la prise possède une connexion à terre. - Ne submergez pas le cable, la prise ni aucune autre partie de l'appareil dans de l'eau ni dansaucunautre liquide, ni n'exposez les connexions electriques à l'eau. Assurez-vous d'avoir les mains complètement sèches avant de toucher la prise ou d'allumer l'appareil.
- Ne tordez pas, ne pliez pas, n'étirez pas et n'abimez pas le cable d'alimentation. Protegez-le des bords pointus et des sources de chaleur. Ne laissez pas le cable toucher des surfaces chaudes. Ni dépasser de la surface de travail ou du plan de travail.
- Éteignez et débranchez l'appareil de la source d'alimentation lorsque vous avez fini de l'utiliser et avant de le nettoyer. Tirez sur la fiche pour le débrancher; ne tirez pas sur le cable.
- Placez l'appareil sur une surface sèche, stable, plate et résistant à la chaleur.
- N'utilisez pas l'appareil dans les circonstances suivantes : dans ou sur des cuisines électriques ou à gaz, dans des jours chauds ni pres du feu ;
sur des surfaces molles ( comme les tapis ) ou des surfaces desquelles l'appareil pourrait se renverser pendant'utilisation ;
en extérieurs ou dans des endroits possedant des niveaux d'humidite allevés.
- Ne nettoyez pas l'appareil dans le lave-vaiselle.
- Maintenez une distance de sécurité minimale de 20 cm de chaque cote et de 30 cm au-dessus du produit lorsqu'il est en fonctionnement.
- Ne placez pas le produit sous des armoires ou meubles de cuisine, le produit émet de la vapeur et pourrait les abimer.
- Ne remplissez pas trop le filtrte.
- Ne faites pas fonctionner l'appareil sans eau.
- N'utilisez jamais l'appareil sans un recipient compatible place sous le distributeur de café et sous la buse du réserveir de lait.
- Surveillance les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit. Une surveillance stricte est nécessaire si le produit est utilisé par ou a cotoé d'enfants.
SICHERHEITSHINWEISE
- Bouchon du réservoir d'eau
- Réservoir d'eau
- Couvercle du réservoir de lait
- Levier du tube die distribution de la mousse
- Plaque supérieure
- Panneau de contrôle
- Plateau pour verres/tasses
- Plateau d'égoutage
- Filtre pour 1 cafe
- Filtr pour 2 cafés
- Poignée du bras porte-filtre
- Porte-filtres
- Cuillere doseuse avec presse
NOTE:
Les graphiques de ce manuel sont des représentations schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement a ceux du produit.
2.AVANT UTILISATION
Cet appareil possede un emballege concu pour le proteger pendant son transport.
Sortez l'appareil de sa boite et retirez tout le matériel qui compose l'emballage. Rangez
la boite d'origine et le reste des éléments provenant de l'emballage dans un endroit
sur pour éviter d'endommager l'appareil si vous devez le transporter à l'avirin. Si vous
devez vous defaire de I'emballage d'origine, assurez-vous de recycler tous les éléments
correctement.
Assurez-vous que toutes les pieces et les composants sont inclus et en bon et. Si Iun
d'entre eux manque ou n'est pas en bon et,veuillez contacter immediatement le service
Contenu de la boite
- Machine à café
Porte-filtres
Filtre 1 tasse
Filtre 2 tasses
Cuillere doseuse
- Manuel d'instructions
- Ne retirez pas le nombre de série du produit, afin de conserver un suivi correct de votre produit en cas de problème.
3. FONCTIONNEMENT
Conseil: Avant chaque utilisation au lorsque vous remplissiez le réservoir d'eau, purgeze l'air du conduit pour garantir un fonctionnement correct.
- Remplisse les réservoirs d'eau et de lait avec de l'eau filtrée et allumez la machine à café en suivant les étapes expliquées ci-dessous.
- Appuyez longuement sur l'icone tactile Cappuccino/Latte
- Attende que de l'eau s'ecoule du réservoir à lait et de la sortie de café. (l'objet est de purger l'air des conduits).
- Appuyez à nouveau sur l'icone pour arrêté.
- Appuyez sur n'importe quelle icone tactile de préparation du café pour faire du café.
Panneau de contrôle
Image 2
- Iconé tactile Espresso chaud simple/double
- Icune tactile Marche/Arret
- Icône tactile Américain/Mousse de lait
- Iconet tactile Expresso froid
- Iconé tactile Cappuccino / Latte
-
Icène tactile AutoClean
-
Assurez-vous que la machine a cafe est et debranchec.
- Saisissez le réservoir d'eau et retirez-le vers le haut.
- Remplissez le réserve avec de l'eau filtrée et froide. Ne dépassez pas le repere de niveaux maximal « MAX »
- Versez le lait dans le réservoir a lait. Le lait ne doit PAS dépasser les marques MAX.
FRANÇAISFRANÇAIS
Remplir le réserve d'eau
- Remplissez le réservoir d'eau. Vous pouvez le remplir avec un verre ou le retirer de la machine à café et le remplir.
Note: Si vous l'avez retiré de la machine pour le remplir d'eau, veilles à le remettre correctement en place. - Remplissez-le avec la quantite d'eau souhaitee, en veillant a ne pas depasser les repres MAX. Remplissez-le d'eau froide.
Fermez le couvercle du reservoir d'eau et replacez-le sur la machine. Assurez-vous qu'il esthlen place.
Remplir le réservoir de lait
- Si vous prépare un cappuccino ou un latte, retirez le réserve à lait de la machine, ouvrez le couverce et verse la quantité de lait froil dont vous avez besoin. Veillez à ce que le lait ne dépasse pas le repère MAX.
-
Remettez le réservoir à lait dans la machine et assurez-vous qu'il est bien positionné. Note: Utilisez du lait entier et froid pour obtenir un meilleur résultat.
-
Inserez le filtre dans le porte-filtre et remplissiez le filtre de préparation avec du café expresso moulu à laide de la colliere doseuse fournie. Img 3
Note: La pression de contact dans le filtre de préparation est tout aussi importante que la varieté de café et le degré de mouture pour oscillator un bon espresso, en plus de la varieté de café et du degré de mouture du café. Veillez donc toutes à coque que le filtre à espression soit propre et ne contienne pas de résidues de poudre.
Si la mouture est trop fine, il yaura une surextraction et vous obtiendrez des notes de cafe plus ameres, avec une crème irregularie et des taches sur le dessus.
- Si la mouture est trop grossiere, l'eau passera trop rapidement et il y aura une quantite insuffisante de crème sur le dessus de l'espresso.
- Si le café est trop aquareux, il faudra replir le filtre avec plus de café moulu.
Tassez a nouveau le café moulou pour espresso à l'aide de la cuillere avec presse.
Nettoyez tout excedes de cafe sur le bord pour assurer un ajustement correct sous la tete de préparation et évitier les fuites.
- Le tasse du café moulou pour espresso est une etape importante dans la préparation de l'espresso.
- Si le café moulou pour espresso est tasse trop fermement, l'espresso s'écouler a lentement et il yaura plus de crème.
- Si le café moulu pour espresso n'est pas tassé assez fermement, l'espresso s'éçouera plusrapidement et ilyaura moins de crème.
- Fixe le porto-filtre sur la tete de préparation et faites glisser la poignée vers la gauche. Tournez ensuite la poignée du porto-filtre vers la droite jusqu'à ce qu'elle s'enclenché. Relâchez la poignée, le porto-filtre doit être fermement fixé sur la tête de préparation et pointer vers l'avant à un angle de 90^ . Img. 4
- Retrez le plateau à tasses lorsque vous utilisez une tasse plus grande pour préparer un latte.
Note : Lorsque vous prépéré un cappuccino ou un latte, assurez-vous que le levier de la buse vapeur est reglé de manière à ce que l'extrémité de la buse vapeur se trouve à l'intérieur de la tasse.
- Àprouvès avoir branché la machine, appuyez sur l'étole tactile Marche/Arrét. Tous les indicateurs cèsent de clignoter et restent allumés. Cea indique que la machine est préchauffée et prête à l'emploi.
- Espresso froid (filtré pour 1 café): Placeez les gacons dans le réservair d'eau, appuyez sur l'odore tactile Espresso froid pour accorder un esprit froid. La capacité de sortie est d'environ 60 ml (+/-30%).
Conseil: Utilisez tous jours de l'eau glacée pour obtenir les mêleurs résultats.
- Espresso chauff simple (filtré pour 1 café) : appuyez sur l'icone lactie Espasso chauff simplex/double, l'icone clignote, Indiquant que la machine est en cours de préchauffage. Lorsque l'icone
-
cesse de clignoter et reste allumée en permanence, la machine est prete à préparer et a verser le café, avec une capacité de sortie d'environ 50 ml (+/-30%).
-
Espresso baud simple (filtrre pour 2 cafés): appuyez sur l'icône tactile Éspesso chaud Simple/Double pendant 3 secondes, l'icône clignotera, indiquant que la machine est en cours de préchauffage. Lorsque l'icône cesse de clignoter et reste allumée en permanence, la machine est prête à préparer et à verser le café, avec une capacité de sortie d'environ 80 ml (+/-30%).
Conseils:L'extraction ideale est sombre et caramelisee avec des reflets rougeatres.
- Àpès avoir préparé un espritso chaud, laissez la machine refroidir complètement avant de préparer un espritso froid.
- Appuyez sur « Espasso froid » pendant 3 secondes pour libérer de l'eau chaude et refroidir l'appelé. Appren un certain temps, appuyez à nouveau dessus pour l'arrêté. La machine à café sera prente à être utilisée à nouveau.
FRANÇAISFRANÇAIS
- Américain (filtre pour 1 café): Appuyez sur l'odore tactile Américain/Mousse de Lait. L'indicateur clignotera, indiquant que la machine a café est en train de préchauffer. Lorsque l'indicateur casse de clignoter et reste allumé, la machine est prête à préparer et à servir le café. La capacité de sortie est d'environ 120 ml (+/- 30%).
- Cappuccino (filtr pour 1 café): Avant de préparerVote Cappuccino, réglez la quantité de lait mousse soushauté en faisant glisser la molette vers l'avant pour plus de mousse et vers l'arrière pour moins de mousse. Appuyez une fois sur l'icone tactile Cappuccino/Latte pour préparer un cappuccino. La machine commence à préparer le cappuccino. Le volume de sorte est d'environ 120 ml (+/-30%). Le lait sortira en premier (environ 80 ml), suivi d'un espresso (environ 40 ml). Une seule tasse peut être préparée à la fois.
Note: la quantité de mousse peut être ajustée pendant la préparation du café.
- Latte (filtre pour 1 cafe): Avant de préparerVote latte, reglezla quantite de lait mousse soushaite en faisant glisser la molette vers la'avant pour plus de mousse et vers l'arriere pour moins de mousse. Appuyez sur I'icone tactile Cappuccino/Latte pendant 3 secondes pour préparer un Latte. La machine commencera a preparer le Latte. Le volume de sortie est d'environ 150 ml (+ / - 30%) . Elle distribue d'abord le lait (envron 120 ml), puis un espresso (envron 40 ml) aloutedirectement dans la tasse. Une scule tose peutetre préparée à la fois.
Note: La quantité de mousse peut être ajustée pendant la préparation du café. - Mousse de lait: Vous pouvez également utiliser l'apparéil pour préparer uniquement de la mousse de lait. Appuyez sur l'étoile tactile Américain/Mousse de lait pendant 3 secondes pour préparer de la mousse de lait. Elle s'esteindra automatiquement après 25 secondes.
Une fois voit sousse de lait préparée, vous pouvez conserver le réservoir de lait au réfrigérateur ou jocr le lait restant.
4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage du réservoir à Lait et de la buse vapeur
Bien que vous puissiez converser le réservoir à lait contenant des résidus de lait au réfrigerateur, il est important de nettoyer régulierément le réservoir et la buse vapeur afin d'élever les obstructions et les résidus. Pour nettoyer le réservoir à lait, précédez comme suit:
- Retiree le reservoir de lait de l'appareil.
-
Retirez le couvercle du réservoir.
-
Videz le lait restant. Lavez solgneusement le réservoir a lait et son couvercle a l'eau chaude et du liquide vaisselle. Rinze ces pieces à l'eau claire et remplissez le réservoir a lait avec de l'eau filtrée. Remettez le réservoir en place.
Note: N'utilsez de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer, car ceux ci pouraient rayer la finition.
Avertissement: Le réservoir de lait ne convient pas pour un nettoyage au lave-valisselle. - Placez une grande tasse vide sous la buse vapeur.
- Appuyez sur l'icone tactile Cappuccino/Latte pendant 3 secondes. La machine commencera à évaquer l'eau par la buse vapeur. Laissez la machine fonctionner pendant quelques secondes jusqu'à ce qui n'y ait plus de lait dans la tasse. Une fois terminé, appuyez à nouveau sur l'icone tactile pour arrirer le processus.
- Retirez tout résidu d'eau du réservoir a lait et reinserez-le dans la machine.
Nettoyage de la tete de préparation, du bras porte-filtre et des filtres
- Éteignez complètement la machine en appuyant sur bicône tactile avant d'arrêt. Débranche ensuite la fiche de la prise électriche.
- Attende que les parties métalliques chaudes de la machine refroidissent
- Retirrez le porte-filtre et jetez le marc de café ou le sachet de café moulu usage. Lavoze le bras porte-filtre et le filtre avec die l'eau chaudié et du liquide vaisselle, tous rince les pécées à l'eau claire. Ne lavoz pas le bras porte-filtre et les filtres au lave-vaiselle.
- Nettoyez la partie inferieure de la tete de préparation de la machine à l'aide d'un chiffon humide ou d'un essicuit tout afin d'éliminer tout résidu de café moulu.
- Remettez le bras porte-filtre (sans filtres) dans la tete de préparation de la machine.
- Placez une grande tasse vide sous le bras portefiltre.
- Rallumoz la machine, appuyez sur l'icone tactile « Expresso chaud simple » et laissez la machine distribuer uniquement de l'eau jusqu'à ce qu'elle s'arrête automatiquement.
Nettoyage du réservoir d'eau
Jetez le savoir restante en retirant le réserve et en le vidant dans l'évier. Il est recommendé de vider le réseau entre deux utilisations. Lavez le réserve d'eau avec du liquide vaisselle, rincez-le soigncessement et séchez-le.
Note: Le réservoir d'eau ne convient pas pour un nettoyage au lave-vaiselle.
Nettoyage des surfaces de l'appareil
- Nettoyez la surface avec un chiffon doux et humide. N'utilisez de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer, car ceux-ci pouraient rayer la surface.
- Ne laissez pas le bras porte-filtre fixé à l'unité de préparation pendant de longues périodes de stockage. Cela pourrait endommager le joint entre la tête de préparation et le support du filtre.
- Ne submergez pas l'appareil dans de l'eau.
FRANÇAISFRANÇAIS
Fonction de refroidissement
Voudevez laisser la machine refroidir si yous souhaitez refaire du cafe apres le processus de moussegdu lait ou si yous souhaitez faire du cafe immediatement apres avoir moussé du lait. Sinon,le cafe sera brile et établousse.Voupeuvas procedera la préparation d'un nouveau cafe une fois que la machine a terminé le processus de refroidissement.
Détartrage/Nettoyage
Si les icones tactles Espereo chaud simple/double et Americain/Mousse de lait clognotent simultanement, la machine a cafe doitetre detartrée.
Détartré la machine régulierément, toutes les 4 semaines. Un détartrage régulier garantit une qualité de café constante, réduit la consommation d'énergie et prolonge la durée de vie de la machine à expresso.
- La machine enregistré le nombre total de cycles de préparation de café.
- Chaque cycle augmente ce compte.
Lorsque 300 cycles sont atteints:
- La machine activera le rappel de détartrage immédiatement après chaque cycle de préparation.
- Le rappel consiste en: Les icones tactiles Espano chaud simple/double et Américain/Mousse de lait clignant simultanément 5 fois
Elles sont accompagnées de 5 biops sonores. - Avres cette sequence de 5 cignotements/5 bips: La machine passe en mode veille. Les utilisateurs peuvent immidiatement lancar un autre cycle de preparation de cafe sils le souhaient.
Ce rappel (icônes clignotantes + bips) persistira après chaque cycle jusqu'à ce que l'utilisateur ait terminé avec succès la procédure de détartrage.
Ce n'est qu'après avoir terminé ce processus que la machine réinitialisera
automatiquelement le compteur de cycles et supprimera le rappel.
Processus de detarage
- Remplisselezé réservoir d'eau avec de I'eau et une solution détartrante pour machines à café jusqu'au repère MAX en suivant les instructions figurant sur l'emballage du produit
- Placez le bras porte-filtre avec le filtre mais sans le café moulu dans la machine.
-
Placez un réciplient d'au moins l'ultre sous le système de préparation et la buse vapeur. Retirez le plateau d'égoutage si nécessaire.
-
Branchez la fiche sur la prise de courant et mettez l'appareil en marche.
Phase 1: Processus de detartrage
- Appuyez simultanément sur les icones tactles Ensecco chaud simple/double et Americain/Mousse de lait pendant 5 secondes. La première icone ciignotera et la seconde restera fine.
- La solution détertrante passera d'abord dans le système de préparation pendant environ deux minutes.
- La solution détartrante restante passera par la buse vapeur. Cela prendra plusieurs minutes.
- Une fois le processus terminé, l'échéance tactile Espromo chaud simple/double clognotera et celle Américain/Mousse de lait restera fixe. La phase initiale du processus de détartrage est terminé.
- Videz le récipient collecteur. Remettez le récipient collecteur en place
Phase 2: Rincage
- Vous devez maintainant rincer l'appareil à l'eau claire pour vous assurer qu'il ne resté aucun résidu de calcaire. Rincez le réservoir d'eau et remplissiez-le d'eau propre.
- Pendant le rincage, l'icone tactile Américan/Mousse de lait clignotera et cette Espresso chaud simple/double restere fine.
- Àpèris quelsques minutes, l'eau restante sera évacuée par la buse vapeur. Cela prencha plusieurs minutes.
- Le détartrage est terminé une fois que toute l'eau a traversé le système. Vous entendrez un signal sonore et toutes les icônes s'allumeront sur l'écran.
- Éteignez la machine et videz le réciplient collecteur.
- Rinceze le bras portefitre sous le robinet. Assurez-vous qu'il est complètement sec avant de l'utiliser.
FRANÇAISFRANÇAIS
- RÉSOLUTION DE PROBLEMES
| Problème Cause possible | Possible solution | |
| Le café ne sort pas. Il n'y a pas d'eau dans le réservoir d'eau. | Remplissez le réservoir d'eau, faites fonctionner l'apparil sans le filtré à café pour vous assurer qu'il est complètement amorté. | |
| Le café moulu est trop fin ou a été pressé trop fort. | Videz le filtré et rincez-le sous l'eau pour le nettoyer. Nettoyez le filtré avec un chiffon. Remplissez à nouveau le filtré avec du café moulu et pressez. | |
| Aucune vapeur ne sort de la buse vapeur. | La buse vapeur est bouchée. Vérifie « si la sortie de vapeur est blocquee » | |
| Il n'y a pas d'eau dans le réservoir d'eau. | Remplissez le réservoir d'eau, faites passer de l'eau chaude dans la buse vapeur pour vous assurer que l'eau s'écoule correctement. | |
| De l'eau s'écoule à l'extérieur du filtré. | 1. Il y a trop de café moulu dans le filtré. 2. Il y a du café moulu sur les bords du filtré. 3. La tempête est trop élevée après plusieurs opérations consécutives, l'eau s'évapore. | 1. Éteignez et laïsez refroidir la machine, nettoyez la et remplissez-la à nouveau avec du café moulu adapté. 2. Éteignez et laïsez refroidir la machine, nettoyez le bord du filtré et la bague d'étonchaité de la sortie. 3. Éteignez l'apparil et laisserze-le refroidir. |
| Il y a du café moulu sur les bords du filtré. | Nettoyez la. |
| Peu ou pas de vapeur sortant de la buse vapeur. | Le tuyau de vapeur est bouché. | Nettoyez et désartrez. |
| Peu de mousse de lait. Utilisès du lait écrémè. Le lait entier est le meilleur. | ||
6. RECYCLAGE DES ÉQUIPÉMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES

Ce symbole indique que, conformément à la réglementation en vigueur, le produit et/ou la batterie doivent être eliminés séparément des déchets municipaux. Lorsque ce produit attéint la fin de sa vie utile, vous nevez retarder les piles ou batteries et les apporter à un point de collecte désigné par les autorités locales.
Pour obtenir des informations détaillées sur la manière la plus ajustée de vous défaire de vous apparcis électriques et électroniques et/ou des batteries correspondantes, vous devez contacter les autorités locales.
Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l'environnement.
Vou puevez consulter les informations sur les systèmes nationaux de recyclage des emballages et leur marquage sur notre site web.
7. COPYRIGHT
Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES. S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de recupération de données, transmis ou distribué par chaque moyen que ce soit (electronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou similaire) sans l'autorisation prétable de CECOTEC INNOVATIONS, S.L.
8. DÉCLARATION DE CONFORMITE SIMPLIFIÉE DE L'UE

e par la presente, Cecotec Innovaciones declare que ce produit est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la reglementation applicable dans l'Union europeenne. Ce produit a ete concu, fabrique et teste pour repondre aux normes de securite et de qualite requises.
Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE peut également considéré sur ce site web suvant: https://www.storeccotec.fr/fr/information/declaration-of-conformity
DEUTSCHDEUTSCH
1. TEILE UND KOMPONENTEN
Abbildung 1
aaii aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie a ie
(/+)上 1
Jaaal Jaaal
j 10
jllylaie jnaii j
11
(/+)
(g)
y 1
(2+)J A 1
y
E-s
a 1
j j 13
j 13
j 13
j 13
j 13
j 13
j 13
j 13