PPMAS 20-Li A2 - Polisseuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PPMAS 20-Li A2 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | 20 V, batterie lithium-ion, capacité de 2 Ah |
|---|---|
| Type d'appareil | Perceuse-visseuse sans fil |
| Vitesse de rotation | 0-400 / 0-1500 tr/min |
| Couple maximal | 35 Nm |
| Poids | 1,5 kg |
| Utilisation | Idéale pour le perçage et le vissage dans le bois, le métal et le plastique |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification de la batterie et des accessoires |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas surcharger l'appareil |
| Accessoires inclus | Chargeur, mandrin, quelques embouts de vissage |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - PPMAS 20-Li A2 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PPMAS 20-Li A2 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Polisseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PPMAS 20-Li A2 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PPMAS 20-Li A2 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PPMAS 20-Li A2 PARKSIDE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
NL BE
20 V STARTERSET VOOR ACCUPOLIJYSTMACHINES
FR/BE Instructions d'utilisation et consignes de sécurité Page 41

Points de collecte sur quelsfaissedeimmedechets. Privilegea la réparation ou la donne de cette approuve
Avertissements et symboles utilisés. 42
Introduction 43
Utilisation conforme aux prescriptions. 43
Contenu de l'emballage. Page 43
Description des pieces. 43
Données techniques. 44
Consignes de sécurité. Page 45
Consignes de sécurité generales pour les outils électriques. Page 45
Consignes de sécurité pour les polisseuses 48
Réduction des émissions sonores et vibrations. Page 49
Comportement en cas d'urgence. Page 49
Risques résiduels. 49
Consignes de sécurité pour chargeurs. Page 50
Avant la première utilisation. Page 51
Déballage du produit Page 51
Accessoires 51
Fonctionnement. 51
Enlever/inserer la batterie. Page 51
Vérification du niveau de charge de la batterie 51
Recharger la batterie 52
Monter/retirer le disque de polissage et 1'eponge de polissage. . Page 52
Remarques sur l'utilisation d'autres outils rapportés. Page 53
Allumer et teindre. 53
Adapter la vitesse de rotation. 53
Essai. 54
Remarques sur le travail. 54
Nettoyage et entretien. 54
Nettoyage. 54
Maintenance. 55
Réparation 55
Rangement. 55
Transport. 55
Mise au rebut. 55
Garantie 56
Faire valeur sa garantie 57
Service après-vente 58
Déclaration UE de conformité 59
| Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur l'emballage et sur l'étiquette signalétique : | ||
| Lisez le mode d'emploi. | Éteignez le produit et retirez la batterie avant de changer d'accessoire, avant le nettoyage et lorsque vous n'utilise pas le produit. | |
| DANGER! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n'est pas évitée. | AVERTISSEMENT! Ce symbole avec ce signal important d'« Avertissement » indique un danger avec un risque moyen de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n'est pas évitée. | |
| PRUDENCE! Ce symbole avec ce signal important de « Prudence » indique un danger avec un risque faible de blessures légères à importantes si la situation dangereuse n'est pas évitée. | ATTENTION! Ce symbole avec la mention « Attention » indique un possible risque de dégâtsmatériels. | |
| Protégez la batterie de la chaleur et du rayonnement solaire direct permanent. | Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité. | |
| Utilisez le produit seulement à l'intérieur de locaux secs. | Protégez la batterie du feu. | |
| Portez des gants protecteurs de sécurité. | Classe de protection II (isolation double) | |
| Portez une protection auditive! | Courant alternatif/tension alternative | |
| Portez des lunettes de protection! | Courant continu/tension continue | |
| Débrancher la fiche | T3.15A | Fusible pour courant faible |
| Portez un casque de chantier! | Ne doit pas être utilisée si endommagé. | |
| Portez un masque anti-poussière ! | CE | Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l'UE applicables au produit. |
| Ne convient pas pour le découpage | □□ | Consignes de sécurité Instructions de manipulation |
20 V POLISSEUSE SANS FIL
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez lore consciencieusement toutes les indications d'utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d'application spécifiés. Lors d'une cession à tiers, veuillez également remetre tous les documents.
- Utilisation conforme aux prescriptions
- Cette polisseuse sans fil (ci-après dénommée « produit » ou « outil électrique ») est donc pour polir.
Toute autre utilisation ou modification du produit est considérée comme non conforme aux prescriptions et compte des risques d'accident importants. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages resultant d'une utilisation non conforme. Le produit n'est pas prévu pour une utilisation commerciale. - Ce produit est destiné à être utilisé par des femmes.
Les jeunes de moins de 16 ans ne doivent utiliser le produit que s'ils sont surveillés. L'exploitant ou l'utilisateur est responsable des accidents ou
dommages causés à des tiers ou à leurs biens.
Le produit fait partie de la série Parkside X 20 V Team. Le produit peut être utilisé avec des chargeurs de la série Parkside X 20 V Team.
- Contenu de l'emballage
AVERTISSEMENT!
Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets pour les enfants! Les enfants ne sont pas autorisés à jour avec des sacs en plastique, des films et des petites pieces! Il existe un danger d'asphyxie et d'ingestion!
1 20 V Polisseuse sans fil PPMAS 20-Li A2
1 Disque de polissage (M8) avec rondelle plate prémontée et joint torique
2 Eponges de polissage (Ø 150 mm) (noir = doux, rouge = dur)
1 Clé plate
1 Mallette
1 Batterie
1 Chargeur
1 Mode d'emploi
Description des pieces
Figure A :
Interrupteur marche/arret
2 Molette de réglage de la vitesse de rotation
3 Poignée
4 Batterie
Eponge de polissage
6 Disque de polissage
7 Carter de protection

Broche
9 Capuchon fileté
10 Clé plate
Figure B:
11 Bouton de déverrouillage pour la batterie
12 Bouton (niveau de charge)
13 LED de niveau de charge (rouge/ orange/vert)
Figure C :
14 Chargeur (chargeur à grande vitesse)
15 Cordon d'alimentation avec fiche secteur
16 LED de contrôle de charge - vert
17 LED de contrôle de charge - rouge
Figure E :
6a Rondelle plate
6b Joint torque
Données techniques
| 20 V Polisseuse sans fil PPMAS 20-Li | A2 |
| Tension nominale : 20 | V --- |
| Vitesse du moteur : 50 | 0-3000 min -1 |
| Taille du plateau : 150 | mm |
| Puisance de travail par charge de batterie de 4 Ah : env. | 50 min |
| Batterie PAP 204 A1 | |
| Modèle : HG13859 | |
| Type : Lithium-ion | |
| Tension nominale : 20 V | - - - maxi |
| Capacité : | 4,0 Ah |
| Valeur énergétique : | 80 Wh |
| Nombre de cellules : 10 |
| Chargeur à grande vitesse | PLG 20 C3 |
| Modèle | |
| - Version VDE : | HG13195 |
| - Version BS : | HG13195-BS |
| Entrée : | |
| Tension nominale : | 230-240 V~ |
| Fréquence nominale : | 50 Hz |
| Puisance nominale : | 120 W |
| Fusible (interne) : | 3,15 A/ T3.15A |
| Sortie : | |
| Tension nominale : | 21,5 V--- |
| Courant de charge : | 4,5 A |
| Classe de protection : | II/□ |
Durée de charge :
| 2 PAP 202 A1 2 Ah | 2 PAP 204 A1 4 Ah | |
| 1 PLG 20 A4/ C1 (2,4 A maxi) | 60 min | 120 min |
| 1 PLG 20 A3/ C3 (4,5 A maxi) | 35 min | 60 min |
| 1 Chargeur 2 Batterie | ||
Température ambiente recommendée :
| Durant la recharge : | de +4 °C à +40 °C |
| Durant le fonctionnement : | de +4 °C à +40 °C |
| Durant le stockage : | de +20 °C à +26 °C |
Valeurs des émissions sonores
Les valeurs mesurées ont été déterminées en conformité avec EN 62841. Le niveau de bruit pondéré A de l'outil électrique est généralement le suivant :
| Niveau de pression acoustique LpA: | 74,0 dB |
| Incertitude KpA: 3 dB | |
| Niveau de puissance acoustique LWA: | 82,0 dB |
| Incertitude KWA: 3 dB |
Valeurs d'émission de vibrations
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de trois directions), déterminées conformément à EN 62841 :
| Vibration main/bras ah,AG : 6,774 m/s2 |
| Incertitude K : 1,5 m/s2 |

AVERTISSEMENT!

Portez une protection auditive!

AVERTISSEMENT!
Les émissions de vibrations et de bruit générées lors de l'utilisation effective de l'outil électrique peuvent différer des valeurs spécifiées en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, en particulier du type de piece àTRAITER.

AVERTISSEMENT!
Essayez de minimiser au maximum l'impact des vibrations et du bruit. Des mesures prises pour la réduction de la sollicitation par vibrations sont par exemple le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. Toutes les parties du cycle de fonctionnement sont à prendre en compte (par exemple les périodes durant lesquelles l'outil électrique est étéint, et celles où il est cordes allumé, mais fonctionne sans sollicitation).
REMARQUE
Les valeurs de vibration totale et d'émission sonore spécifiées ont été mesurées selon une procédure de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique à un autre.
Les valeurs de vibration totale et d'émission sonore spécifiées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de la solicitation.

Consignes de sécurité
- Consignes de sécurité générales pour les outils ELECTriques

AVERTISSEMENT!
Consultez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données techniques fournies avec cet outil électrique. Des erreurs concernant l'observation des consignes de sécurité et instructions peuvent conduire à une électrocution, un incendie et/ou cause des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour vous y reporter ultérieurement.
Le terme « outil électricque » utilise dans les consignes de sécurité se refère à des outils électricques alimentés en électricité (avec cordon d'alimentation) ou à des outils électricques fonctionnant sur une batterie (sans cordon d'alimentation).
Sécurité au poste de travail
1) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail encombriées ou+sombres sont propices aux accidents.
2) Ne travailliez pas avec l'outil électrique dans une atmophère représentant un risque d'explosion, où se trouvent des liquides, du gaz ou des poussières inflammbes. Les outils électriques créé des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
3) Lors de l'utilisation de l'outil électrique, tenez les enfants et autres personnes hors de sa portée. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil électrique.
Sécurité électrique
1) La fiche de raccordement de l'outil électrique doit être compatible avec la prise de courant. Enaucun cas, la fiche ne doit pas'être modifiée. N'utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant appropriées réduisent le risque d'électrocution.
2) Evitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cusinières et réfrigerateurs. Il existe un risque accru d'électrocution si votre corps est relié à la terre.
3) N'exposez pas d'outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
4) Ne détournez pas le cordon d'alimentation de son utilisation prévue, par exemple ne l'utilisez pas pour porter et accrocher l'outil électrique ou pour le débrancher de la prise de courant. Tenez le cordon d'alimentation hors de portée de la chaleur, de l'huile, d'arêtes coupantes ou de pieces mobiles. Les cordons d'alimentation soit endommages soit emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
5) Lorsque vous travailliez à l'extérieur avec un outil électrique, utilisez uniquement des rallonges adaptées à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'une rallonge convenant pour l'extérieur réduit le risque d'électrocution.
6) Lorsque l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est invétable, utilisez un disjoncteur différentiel. L'emploi d'un disjoncteur différentiel diminue le risque d'électrocution.
Sécurité des personnes
1) Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez aucun outil électrique si vous étés fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'attention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut cause des blessures graves.
2) Veillez à porter un équipement de protection et toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du travail et l'utilisation de l'outil électrique, le port d'équipements de protection tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de
chantier ou protection auditive réduit les risques de blessures.
3) Evitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'outil électrique soit bien étèint avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ou sur l'accu, de le ramasser ou de le porter. Lorsque vous transportez l'outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou que l'appareil est allumé et raccordé à l'alimentation électrique, cela peut provoquer des accidents.
4) Avant demettre l'outil electrique en marche, retirez tous les outils de réglage ou les clés plates. Un outil ou une clé qui se trouve sur une piece rotative de l'appareil peut entraîner des blessures.
5) Evitez un positionnement corporel anomal. Assurez-vous de camper solidement sur vos jambes et de conserver votre équilibre à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
6) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Conservez vos cheveux, vêtements et gants hors de portée des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
7) Si des équipements permettant l'aspiration de la poussière et sa collecte doivent être montés, assurez-vous que ceux-ci soient bien raccordés et correctement utilisés. L'aspiration de poussière peut réduire les risques occasionnés par les particules.
8) Ne vous mettez pas en danger et ne dépassez pas les règles de sécurité des outils électriques, même si vous étés, après de nombreuses utilisations, familier avec cet outil électrique. Une action imprudente
peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.
Utilisation et manipulation de l'outil électrique
1) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez seulement l'outil électrique qui convient au type de travaux entreprises. Avec un outil électrique approprié, vous travailliez plus efficacement et en toute sécurité, dans la plage de puissance indiquée.
2) N'utilisezaucun outilélectrique dont l'interrupteur est defectueux. Un outil électrique qui ne se laisse plus allumer ou eteindre est dangereux et doitetre réparé.
3) Avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer d'accessoires, ou de le poser, débranchez la fiche de la prise de courant et/ou enlevez l'accu. Ces mesures de précaution empêchent le demarrage intempestif de l'outil electrique.
4) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des personnes utiliser l'outil électrique si elles ne sont pas familières avec les manipulations ou si elles n'ont pas lu les instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
5) Entretenez les outils électriques avec soin. Vérifiez si les pieces mobiles fonctionnent correctement et ne sont pas bloquées; contrôle aussi si des pieces sont cassées ou endommagées car cela pourrait alterer le fonctionnement de l'outil électrique. Avant toute utilisation de l'appareil, faites réparer les pieces endommagées. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
6) Conservez les outils de coupe bien affués et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des
bords bien coupants sebloquent moins et sont plus faciles a controller.
7) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils insérables etc. conformément à ces instructions. Prenez en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L'utilisation d'outils electrométriques pour des applications différentes que celles prévues peut conduire à des situations dangereuses.
8) Maintenez les poignées et surfaces de préhension séches, propres et exemples d'huile ou deGRAisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil électrique en toute sécurité lors de situations imprévues.
Utilisation et manipulation de l'outil sans fil
1) Rechargez les accus seulement avec les chargeurs commandés par le fabricant. Lorsqu'un chargeur est adapté à seulement un certain type de batteries, il existe un risque d'incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries.
2) Utilisez seulement les batteries prévues pour ce type d'outils électriques. L'utilisation d'autres batteries peut provoquer des blessures et représenté un risque d'incendie.
3) Éloignez la batterie non utilisés de trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pouraient provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut cause des brûlures ou provoquer un incendie.
4) Lors d'une mauvaise utilisation, un liquide peut fuir de la batterie. Évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact involontaire, rincez avec de l'eau. Si du liquide pénétre dans les yeux, consultez également un médecin. Le liquide s'écoulant de la
battery peut conduire à des irritations de la peau ou des brûlures.
5) N'utilisez pas de batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou entrainer un risque de blessure.
6) N'exposez pas une batterie à un feu ou à des températures élevées. Des feu ou températures supérieures à 130^ peuvent entraîner une explosion.
7) Respectez toutes les instructions de chargement et ne rechargez jamais la batterie ou l'outil sans fil en dehors de la plage de température spécifiée dans le mode d'emploi. Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de température admise peut détruire la batterie et augmenter le risque d'incendie.
Service après-venture
1) Faites réparer vous outil électrique uniquement par du personnel qualifié qui utilise des pieces de rechange d'origine. Ceci assure que la sécurité de l'outil électrique est maintainue.
2) N'effectuez aucune maintenance sur des batteries endommagées. Toute maintenance de batteries doit être effectuee seulement par le fabricant ou par des services après-vente agreés.
- Consignes de sécurité pour les polisseuses
AVERTISSEMENT!
La poussière de matériaux tels que la peinture au plomb, certains bois et metaux peut être nocive pour la santé.
Le contact ou l'inhalation de ces poussières peut partager un risque pour l'opérateur ou les personnes à proximité.

AVERTISSEMENT!

Portez des lunettes de protection et un masque protecteur anti-poussière !

- Réduction des émissions sonores et vibrations
Afin de réduire les effets des vibrations et du bruit, limitez le temps d'utilisation, utilisez des modes de fonctionnement peu bruyants et à faibles vibrations et portez un équipement de protection adapté.
Les mesures suivantes permettent d'atténuer les risques liés aux vibrations et au bruit :
Utilisez toujours le produit en respectant l'usage prévu et comme décrit dans les Presents instructions.
Assurez-vous que le produit est en parfait état et bien entretenu.
Utilisez les outils insérables spécialement concus pour ce produit et assurez-vous qu'ils soient en parfait état.
Tenez le produit aux poignées/surfaces de préhension afin d'assurer la sécurité.
Entretenez le produit conformément aux instructions et veillez a une bonne lubrication (si applicable).
Planifiez vos travaux de manière à ce que l'utilisation de produits à valeur vibratoire élevé soit répartie sur une longue durée.
Comportement en cas d'urgence
À l'aide du present mode d'emploi, familiarisez-vous avec l'utilisation de ce produit. Mémorisez les consignes de sécurité et respectez-les impérativement. Ceci permet d'éviter des risques et dangers.
Soyez toujours vigilant lors de l'utilisation de ce produit afin de détecter suffisamment tout les dangers et agir en conséquence. Une intervention rapide peut permettre d'éviter des blessures graves et dégats matériels.
Éteignez immédiatement le produit en cas de dysfonctionnements et enlevez la batterie. Faites-le vérifier et évientulement réparer par un technicien spécialisé avant de le réutiliser.
Risques résiduels
Meme si vous vous servez correctement de ce produit en respectant les consignes, un risque résiduel n'est jamais exclu. Les dangers suivants, entre autres, peuvent survenir en relation avec la fabrication et la manipulation de ce produit :
Atteintes à la santé resultant d'émissions de vibrations, si le produit est utilisé sur une longue période ou n'est pas correctement utilisé et entretenu.
Dégats matériels ou blessures corporelles cause(e)s par des outils coupants défectueux ou l'impact soudain d'un objet recouvert durant l'utilisation.
Risque de blessures et de dégats matériels causé(e)s par des objets volants.
REMARQUE
Ce produit génére un champ électromagnetique lors du fonctionnement! Dans certaines circonstances, le champ peut influencer des implants médicaux actifs ou passifs! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommendons aux personnes portant des implants Médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant Médical avant d'utiliser le produit!
- Consignes de sécurité pour chargeurs
Cet apparéil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité de l'apparéil et ont compris les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet apparéil.
Le nettoyage et l'entretien réalisables par l'utilisateur ne doivent pas etre effectués par des enfants sans surveillance.
Ne rechargez jamais de piles non rechargeables. La violation de cette instruction entraine des risques.
Protégez les pièces électriques contre l'humidité. Afin d'éviter toute electrocution, ne plongez jamais ces pièces
dans de l'eau ou tout autre liquide. Ne maintainez jamais l'appareil sous l'eau courante. Respectez les instructions de nettoyage, d'entretien et de réparation.
Cet apparéil convient uniquement à une utilisation à l'intérieur de locaux.
Batteries et chargeurs compatibles
ATTENTION! Ce chargeur ne convient que pour recharger les batteries de types suivants:
| Batterie Parkside 20 V | ||
| PAP 202 A1 | 2 Ah | 5 cellules |
| PAP 204 A1 | 4 Ah | 10 cellules |
| Batterie: Parkside X 20 V Team |
| Chargeur: Parkside X 20 V Team |
Les clients des pays suivants peuvent commander des batteries de rechange et des chargeurs compatibles dans les boutiques en ligne Lidl :
Allemagne (lidl.de), France (lidl.fr), Belgique (lidl.be), République
tchèque (lidl.cz), Pays-Bas (lidl.nl), Pologne (lidl.pl), Slovaquie (lidl.sk), Espagne (lidl.es)
Les clients de tous les autres pays peuvent les commander sur www.optimex-shop.com.
Avant la première utilisation
Déballage du produit
- Sortez le produit de l'emballage et enlevez tous les matériaux d'emballage et films protecteurs.
- Vérifiez si toutes les pieces sont disponibles et si l'étendue de la livraison est complète (voir « Contenu de l'emballage »).
- Vérifiez si le produit et toutes les pieces sont en bon état. Si vous constatiez une dépréciation ou un défaut, n'utilise pas le produit mais procédez comme déscrit au chapitre « Garantie »
- Accessoires
AVERTISSEMENT!
N'utilisezaucun accessoire non recommendé par Parkside.Cela peut conduire à uneelectrocution ou déclencher un feu.
REMARQUE
Ce mode d'emploi contient des informations et des remarques sur divers outils insérables et leurs domaines d'application. Les outils insérables représentés ne sont pas compris dans le contenu de l'emballage (voir « Contenu de l'emballage »), mais montrent les utilisations possibles de ce produit.
Pour une utilisation sure et conforme de ce produit et des accessoires complément en autres des outils et outils insérables, il est nécessaire de se munir :
Disque de polissage
Eponge de polissage
Les outils et outils insérables sont disponibles chez des revendeurs spécialisés. Lors de l'achat, respectez toujours les exigences techniques de ce produit (voir « Données techniques »).
En cas d'incertitude, consultez un technicien spécialisé et faites-vous conseiller par votre revendeur.
Batteries et chargeurs compatibles
Batterie et chargeur Parkside X 20 V Team
- Fonctionnement
Enlever/insérer la batterie
(Fig. D)
Enlever la batterie: Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour la batterie [1]. Enlevez la batterie [4].
Insérer la batterie : Alignez la batterie 4 sur la poignee 3 et inserez-la. Assurez-vous que vous entendiez l'enclenchement de la batterie. La batterie ne peut etre insereedans le produit que dans un sens.
- Vérification du niveau de charge de la batterie
(Fig.B)
Vérification du niveau de charge de la batterie: Appuyez sur le bouton 12. Les voyants à LED de niveau de charge 13 s'allument :
| LED 13 | Niveau de charge |
| Vert Maximum | |
| Orange Moyen | |
| Rouge Faible |
Recharger la batterie
(Fig. C)
REMARQUE
- Vous pouvez recharger la batte à tout moment sans en réduire la durée de vie.
Une interruption du processus de recharge n'entraîne aucun dommage sur la batterie 4.
Rechargez la batterie 4 avant de l'utiliser si elle se trouve a un niveau de charge moyen ou faible.
Les LED de contrôle de charge (vert 16 et rouge 17) indiquent l'etat du chargeur 14 et de la batterie 4 :
| LED État | |
| LED rouge allumée | Recharge de la batterie |
| LED vert allumée Batterie complètement chargée | |
| LED vert et rouge clignotants | Batterie défectueuse |
| LED rouge clignotant | Batterie trop froide ou trop chaude |
| LED verte allumée (sans batterie) Chargeur prét | |
- Placez la batterie 4 dans le chargeur 14.
- Branchez le cordon d'alimentation avec fiche secteur 15 du chargeur 14 sur une prise de courant.
- Lorsque la batterie 4 est rechargée complètement : Enlevez la batterie du chargeur 14. Ensuite, débranchez le cordon d'alimentation avec fiche secteur 15 du chargeur de la prise de courant.
Monter/retirer le disque de polissage et l'éponge de polissage
AVERTISSEMENT!

Avant de monter/retirer le disque de polissage 6: Eteignez le produit. Retirez la batterie 4 du produit pour éviter toute mise en marche involontaire de celui-ci. Laissez le produit refroidir.
PRUDENCE! Risque de blessures!

Priere de porter des gants protecteurs.
PRUDENCE! Risque de blessures!
- Conserve vos mains hors de la portée du disque de polissage 6 lorsque le produit fonctionne.
Avec le disque de polissage 6 continue de tourner pendant un certain temps. Ne touche pas le disque de polissage et n'essayez pas de l'arrête.
REMARQUE
Le produit ne doit etre utilise qu'vec le disque de polissage 6 et I'eponge de polissage 5 montes.
- Éteignez le produit.
- Enlevez la batterie 4
- Retirez le capuchon fileté 9 du disque de polissage 6. Veillez à ce que la rondelle plate 6a et le joint torique 6b soient bien fixés (fig. E).
- Fixez la broche 8 avec la clé plate 10 (fig. F).
- Montage:
- Vissez le disque de polissage 6 dans la broche 8 en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Fixez l'éponge de polissag ⑤ sur le disque de polissage 6 (fig. G).
6. Retrait :
- Tournez le disque de polissag 6 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Retirez l'éponge de polissag 5 du disque de polissage 6.
- Remarques sur l'utilisation d'autres outils rapportés
PRUDENCE! Risque de blessures!
Utilisez uniquement des outils insérables recommendés par le fabricant. L'utilisation d'autres outils insérables et accessoires peut représenter pour vous un risque de blessure.
Utilisez uniquement des outils insérables comptant des informations sur le fabricant, le type de raccordement, les dimensions et le nombre de tours autorisé.
Utilisez uniquement des outils insérables dont la vitesse de rotation déclarée est au moins aussi élevée que celle indiquée sur l'étiquette signalétique du produit.
N'utilise pas d'outils insérables brises, fissures ou endommages de chaque façon que ce soit.
N'utilise des outils insérables qu'en bon etat.
Assurez-vous que les dimensions de l'outil insérable correspondent bien au produit.
Ne percez pas par la suite un alésage trop petit sur l'outil insérable.
Il est interdit d'utiliser une bague de réduction ou un adaptateur sépare pour faire passer un disque avec un grand trou.
Allumer et éteindre
(Fig. H)
PRUDENCE! Risque de blessures!

Portez toujours des gants de protection, si vous manipulez ou travailliez avec le produit.
PRUDENCE! Risque de blessures!
Tenez toujours le produit pendant le travail avec les deux mains (fig. 1).
- Conservez vos mains hors de la portée du disque de polissage 6 lorsque le produit fonctionne.
Avec le disque de polissage 6 continue de tourner pendant un certain temps. Ne touche pas le disque de polissage et n'essayez pas de l'arrête.
PRUDENCE! Risque pour la santé!
Les matériaux contenant de l'amiate ne doivent pas etre travaillés. L'amiate est considere comme cancérigène.
Allumer: Poussez l'interrupteur marche/arrêt 1 sur la position ON (marche).
Éteindre : Poussez l'interrupteur marche/arrêt 1 sur la position OFF (arrêt).
Adapter la vitesse de rotation (Fig. J)
Faites rouler la molette de réglage de la vitesse de rotation 2 vers le haut ou vers le bas pour régler la vitesse.
Le produit dispose de 6 niveaux de vitesse.
| Niveau Vitesse | de rotation |
| 1 500 min | -1 |
| 2 1000 min | -1 |
| 3 1500 min | -1 |
| 4 2000 min | -1 |
| 5 2500 min | -1 |
| 6 3000 min | -1 |
Essai
Effectuez un essai, sans grande intensité, avant le premier travail et après chaque changement d'outil insérable. Éteignez immédiatement le produit si l'outil insérable fonctionne irrégulièrement, si les vibrations sont importantes ou si vous entendez des bruits anormaux.
- Remarques sur le travail
ATTENTION! Risque de dégats matériels!
N'utilisez pas d'éponge de polissage 5 abimée. Utiliser une éponge de polissage abimée augmente le risque de rayures sur la surface à polir.
Choisissez une vitesse de rotation faible (niveau 1-2) afin de protégger la surface d'une surchauffe.
Si vous utilisez un produit de polissage, referez-vous aux instructions du fabricant.
Appliquez le produit de polissage sur une surface légèrement plus petite que la surface que vous souhaitez polir. Faites pénétrer le produit de polissage latéralement ou par des mouvements circulaires à l'aide d'accessoires de polissage appropriés. Exercez une pression légère.
Appliquez le produit de polissage en 4 à 6 endroits réguliers sur l'accessoire de polissage. Répartissez-le ensuite ponctuellement sur la surface à polir.
Ne laissez pas le produit de polissage sécher sur la surface, au risque de l'endommager.
N'exposez pas la surface à polir au rayonnement direct du soleil.
Nettoyez regulierement les accessoires de polissage afin d'obtenir de bons résultats de polissage.
Lavez les accessoires de polissage avec un détergent doux et de l'eau chaude. N'utilisez pas de diluant.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT!

Éteignez le produit, enlevez la batterie 4 et laissez le produit refroidir avant de proceder à des travaux d'inspection, d'entretien ou de nettoyage!
AVERTISSEMENT!Risque d'electrocution!
N'aspergez pas le produit d'eau. Ne plongez pas le produit dans l'eau.
Nettoyage
REMARQUE
N'utilise pas de produits nettoyants ou de désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car ils pourraient endommager les surfaces.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénétre à l'intérieur du produit.
Conservez toujours le produit propre, sec et exempt d'huile ou de graisse. Enlevez la poussière après chaque utilisation et avant le rangement.
Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir une utilisation en toute sécurité et prolonge la durée de vie du produit.
Nettoyez le produit avec un chiffon sec. Utilisez une Brosse douce pour atteindre les endroits difficiles.
En particulier, enlevez la saleté et la poussière des fentes d'airation avec un chiffon et une Brosse douce.
- Les fentes d'áération doivent toujours être libres.
- Maintenance
Vérifiez le produit et ses accessoires (teils que les outils insérables) avant et après chaque utilisation afin de vous assurer qu'ils ne sont ni usés ni endommages. Si nécessaire, remplacez-les par des nouveaux comme décrit dans ce mode d'emploi. Respectez toujours les exigences techniques (voir « Données techniques »).
Réparation
L'intérieur de ce produit ne contient aucune piece pouvant etre réparée par l'utilisateur. Contactez un technician qualifié pour faire contrôler et réparer le produit.
Rangement
Éteignez le produit.
Nettoyez le produit (voir « Nettoyage »).
- Rangez le produit et ses accessoires dans un endroit sometime, sec, hors gel et bien ventilé.
Stockez toujours le produit dans un endroit qui est hors de la portée des enfants. La température optimale de stockage sur le long terme (plus de 3 mois) se situe entre +20^ et +26^ .
Rangez le produit dans la mallette 18.
Remarques sur la batterie
- Rangez la batterie 4 seulement lorsqu'elle est partiellement chargée. Le niveau de chargependant une période de stockage plus longue devrait être
entre 40% et 60% (LED de niveau de charge orange [13 allumées).
- Pendant une période de stockage plus longue, vérifie le niveau de charge de la batterie 4 environ tous les 3 mois. Rechargez-le en cas de besoin.
Transport
Éteignez le produit.
Transportez le produit dans sa mallette 18.
- Protégez le produit contre les chocs et les fortes vibrations, notamment lors du transport dans des vehicules.
- Sécurisez le produit contre tout glissement et basclement.
- Mise au rebut
L'emballage se compose de matieres recyclables pouvant etre mises au rebut dans les déchetteries locales.
Veuillez respecter l'identification des matériaux d'emballage pour le tri sélectif,ils sont identifiés avec des abbreviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante:1-7:plastiques/20-22: papiers et cartons/80-98: matériaux composite.
Produit :


Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d'emballage sont recyclables et relevant de la responsabilité élargie du producteur.
Éliminez-les séparation, en suivant l'info-tri illustrée, dans l'intérêt d'un meilleurTraitement des déchets.
Le logo Triman n'est valable qu'en France.

Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usages.

e contribuer à la protection de l'environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usage dans les ordures menagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs heures d'ouverture, vous pouvez contacter notre municipalité.
Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usages doivent être recyclées. Les piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit doivent être returnés dans les centres de collecte proposés.

Pollution de l'environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables!
Retirez les piles/le pack de piles du produit avant sa mise au rebut.
Les piles/piles rechargeables ne doivent pas etre mises au rebut avec les ordures menagères. Elles peuvent contenir des metaux lourds toxiques et doivent etre considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des metaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles/ piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.

Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque I'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a eté consentie lors de l'acquisition ou de la réparation
d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur restetenu des defaults de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et repond des defaults de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité resultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque cette-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S'il est propre à l'usage habituèlement attendu d'un biensemblable et, le cas échéant :
- s'il correspond à la description donnée par le vendeur et posseder les qualités que celui-ci aprésentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
- s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant,
notamment dans la publicite ou l'étiquetage ;
2^ Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou estre propre a tout usage spécial recherche par I'acheteur, porte a la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L'action résultat du début de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des defaults cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destiné, ou qui diminuents tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L'action resultant des vices rédhibitoires doit êtreentaee par l'acquireur dans un délambda de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pieces détachées indispensablees à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a eté fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôle conscienceusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériel ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont enaucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous.
La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d'achat. La période de garantie commence à la date d'achat. Conservez l'original de la preuve d'achat dans un endroit sur car ce document est nécessaire pour couver l'achat.
Tout dommage ou défaut déjàprésent au moment de l'achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit.
Si le produit presente un defaulted de matériel ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d'achat, nous le réparerons ou le remplacerons - à notre besoin - Gratisement pour vous. La période de garantie n'est pas prolongée par une demande de garantie acceptée. Cette mesure s'aupplies également pour les pieces remplacées et réparées.
Cette garantie est annulée si le produit a eté endommagé ou utilise ou entretenu de maniere incorrecte.
La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvreet pas les pieces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pieces d'usure (par exemple les piles, tuyaux, les cartouches d'encre), ni les dommages aux pieces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pieces en verre.
Faire valoir sa garantie
Afin de garantir la rapidité de traitement de votre demande, veuillez tener compte des indications suivantes :
Pour toute demande, veuilles conserver le ticket de caisse et le numero de reference de l'article (IAN 495861_2504) au titre de preuves d'achat.
Le numero de referencia de l'article est indiqué sur la plaque signalétique du produit, sur une gravure presente sur celui-ci, sur la page de couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur l'autocollant placé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement de l'appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par
telephone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d'achat (ticket de caisse) et d'une description écrite du defaulted mentionnant également sa date d' apparition.

PDF ONLINE
parkside-diy.com
Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d'emploi ainsi que de nombreux autres manuels. Ce code QR vous permet d'acceder directement au site parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et cherchez les modes d'emploi dans le champ de recherche. La numéro de référence de l'article (IAN) 495861_2504 vous permet d'acceder au mode d'emploi se rapportant à votre article.
Service après-vente
FR Service après-vente France
Tel.: 0800907612
Formulaire de contact sur
parkside-diy.com
IAN 495861_2504
BE Service après-vente Belgique
Tel.: 080012614
Formulaire de contact sur
parkside-diy.com
IAN 495861_2504

Déclaration UE de conformité
DECLARATION UE DE CONFORMITE (n° 495861_2504)
IAN: 495861_2504
Identification du produit :
"PARKSIDE" Polisseuse sans fil 20V
Numéro de modele: HG13739
L'objet de la déclaration précit ci-dessus est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union applicable:
| Directive 2006/42/CE |
| Directive 2014/30/UE |
| Directive 2011/65/UE avec toutes les modifications connexes |
Références des normes harmonisées ou références aux autres specifications techniques par rapport auxquels la conformité est déclarée :
| N° / Pièces |
| Directive 2006/42/CE |
| EN ISO 12100:2010 |
| EN 62841-1:2015/A11:2022 |
| EN 62841-2-4:2014/AC:2015 |
| Directive 2014/30/UE |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
| EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 |
| EN 61000-3-3:2013/A2:2021 |
L'objet de la déclaration précrite ci-dessus est conforme à la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements
| N° / Pièces |
| EN IEC 63000:2018 (4.3.3.c) |
| IEC 62321-3-1:2013 |
| IEC 62321-4:2013+A1:2017 |
| IEC 62321-5:2013 |
| IEC 62321-6:2015 |
| IEC 62321-7-1:2015 |
| IEC 62321-7-2:2017 |
| IEC 62321-8:2017 |
Informations complémentaires:
| N° / Pièces |
| EN 60335-2-29:2021/A1:2021 |
| EN 60335-1:2012/A16:2023 |
| EN 62233:2008 |
| IEC 62133-2:2017 |
| IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 |
| EN 62841-1:2015/A11:2022 Annex K |
Detenteur de la documentation technique : OWIM GmbH & Co.KG
Signé par et au nom de:
Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité du fabricant.
Traduction de la déclaration de conformité d'origine
Neckarsulm 30.09.2025
Lieu
Date
ppa. Budmei ppa. 1. Cia
Fondé de pouvoir Fondé de pouvoir
Cet apparell, ses accesoires, et batterie se recyclant
A
ADEFOSER


Points de collecte sur qu'ellefmeiresdechets.frPrivéglaxie la réparation ou le don de cette appellée !
Mentesités Oldal 196
Garancia. Oldal 197
Garancialis ugyek lebonyolitasa. Oldal 197