CE-CC 18/23 D Li-Solo - Compresseur EINHELL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CE-CC 18/23 D Li-Solo EINHELL au format PDF.
| Type de produit | Compresseur de voiture sans fil |
| Marque | Einhell |
| Modèle | CE-CC 18/23 D Li-Solo |
| Pression de service max. | 1,10 MPa (11 bar) |
| Débit d'air à 0 bar | 23 l/min |
| Débit d'air à 4 bar | 12 l/min |
| Débit d'air à 7 bar | 9 l/min |
| Longueur du tuyau d'air comprimé | 70 cm |
| Poids (sans accumulateur) | 1,2 kg |
| Alimentation | 18 V CC (batterie Li-Ion Power-X-Change) |
| Catégorie de protection | III |
| Type d'écran | LCD |
| Lampe de travail | LED intégrée |
| Fonctions principales | Gonflage de pneus, ballons, articles de sport ; modes automatique et manuel ; mémoire de pression (M1-M4) ; arrêt automatique ; dégonflage |
| Accessoires inclus | Adaptateur de valve, adaptateur de valve de vélo, embout pour ballons, tiroir de rangement |
| Niveau de pression acoustique | LpA = 87,4 dB(A), incertitude K=3 dB |
| Niveau de puissance acoustique | LWA = 95,4 dB(A), garanti 97 dB(A) |
| Vibration (poignée) | a = ≤ 2,5 m/s², K=1,5 m/s² |
| Durée de fonctionnement max. continue | 10 minutes, puis refroidissement 10 min |
| Température d'utilisation | +5 °C à +40 °C |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon humide et un peu de savon ; pas de pièces nécessitant maintenance interne |
| Sécurité | Arrêt automatique en mode automatique ; protection contre surchauffe ; utilisation avec accumulateurs Li-Ion Power-X-Change uniquement |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces d'usure : accumulateur ; service après-vente Einhell (www.Einhell-Service.com) |
| Stockage | Endroit sombre, sec, à l'abri du gel, entre 5 et 30 °C |
| Garantie | Conformément aux conditions Einhell (voir manuel) |
FOIRE AUX QUESTIONS - CE-CC 18/23 D Li-Solo EINHELL
Questions des utilisateurs sur CE-CC 18/23 D Li-Solo EINHELL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CE-CC 18/23 D Li-Solo - EINHELL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CE-CC 18/23 D Li-Solo de la marque EINHELL.
MODE D'EMPLOI CE-CC 18/23 D Li-Solo EINHELL
F Instructions d'origine Compresseur de voiture sans fil
Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d'éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d'emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l'appareil doit être remis à d'autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d'emploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir figure 7)
- Danger! - Lisez ce mode d'emploi pour diminuer le risque de blessures.
- Prudence! Portez une protection de l'ouïe. L'exposition au bruit peut entraîner une perte de l'ouïe.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omission lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l'avenir.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou de leur manque d'expérience et/ou de connaissances, ne peuvent pas l'utiliser de manière sûre, à moins d'être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
2.1 Description de l'appareil (figures 1/2)
- Lampe de travail LED
- Support pour tuyau d'air comprimé
- Tuyau d'air comprimé 4a. Raccord de valve 4b. Levier de fixation
- Tiroir avec adaptateur de valve
- Logement d'accumulateur
- Bouton-poussoir de dégonflage
- Poignée de transport
- Écran LCD
- Adaptateur de valve de vélo
- Embout pour ballons
- Adaptateur de valve
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l'article est complet à l'aide de la description du volume de livraison. S'il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l'appareil muni d'une preuve d'achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après-vente à la fin du mode d'emploi.
- Ouvrez l'emballage et prenez l'appareil en le sortant avec précaution de l'emballage.
- Retirez le matériel d'emballage tout comme les sécurités d'emballage et de transport (s'il y en a). • Vérifie[ifiez] si la livraison est bien complète.
- Contrôlez si l'appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.
- Conservez l'emballage autant que possible jusqu'à la fin de la période de garantie.
L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s'étouffer !
• Compresseur de voiture sans fil - Embout pour ballons • Adaptateur de valve • Adaptateur de valve de vélo • Mode d'emploi d'origine • Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l'affectation
Cet appareil sert à gonfler les pneus de voiture, de moto, de vélo et les articles de jeu, de sport et de plage gonflables de faible volume. Cet appareil ne convient pas aux pneus de très grand volume comme les pneus de camion ni aux articles gonflables de grandes dimensions, par ex. bateaux pneumatiques ou matelas pneumatiques.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affection. Chaque utilisation allant au-delà de cette affection est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l'opérateur/l'exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension nominale : 18 V d.c.
Catégorie de protection : III
Pression de service max. : 1,10 MPa (11 bar)
Mode automatique pression min. :....
20 kPa (0,20 bar)
Mode automatique pression max. :..........1,10 MPa (11 bar)
Durée de fonctionnement max. :.....10 min
Puissance de sortie air comprimé à 0 bar.... 23 l/min
Puissance de sortie air comprimé à 4 bars.... 12 l/min
Puissance de sortie air comprimé à 7 bars....9 l/min
Vitesse de rotation à vide compresseur....5000 tr/min
Longueur du tuyau d'air comprimé env. :....70 cm
Poids sans accumulateur env. :....1,2 kg
Bruit et vibrations
Les valeurs de niveau de bruit ont été déterminées conformément à EN 62841.
Niveau de pression acoustique L_pA... 87,4 dB(A) Imprécision K_nA... 3 dB
Niveau de puissance acoustique L_wa.. 95,4 dB(A)
Imprécision K_WA.....1,88 dB
Niveau de puissance acoustique garanti.......... L_WA 97 dB(A)
Portez une protection acoustique.
L'exposition au bruit peut entraîner la perte de l'ouïe.
Attention!
L'appareil est livré sans accumulateur et sans chargeur et ne doit être utilisé qu'avec les accumulateurs Li-Ion de la série Power-X-Change !
Les accumulateurs Li-Ion de la série Power-X-Change ne doivent être chargés qu'avec les chargeurs Power-X.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 62841.
Poignée
Valeur d'émission de vibration a_n ≤ 2,5 m/s^2 Insécurité K = 1,5 m/s^2
ont été mesurées selon une méthode d'essai normée et peuvent être utilisées pour comparer différents outils électriques entre eux.
peuvent également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions sonores peuvent diverger des valeurs indiquées pendant l'utilisation effective de l'outil électrique, en fonction du mode d'utilisation de l'outil électrique, en particulier du type de traitement de la pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
• Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. - Entretenez et nettoyez l'appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l'appareil. • Ne surchargez pas l'appareil. - Faites contrôler l'appareil le cas échéant. - Mettez l'appareil hors circuit lorsque vous ne l'utilisez pas.
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
- Déficit auditif si aucun casque anti-bruit approprié n'est porté.
- Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l'appareil est utilisé pendant une longue période ou s'il n'a pas été employé ou entretenu dans les règles de l'art.
5. Avant la mise en service
L'appareil est livré sans accumulateur et sans chargeur et ne doit être utilisé qu'avec les accumulateurs Li-Ion de la série Power-X-Change !
- Contrôlez si l'appareil n'a pas subi de dommages de transport. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur qui a livré le compresseur.
- Veillez à ce que l'air aspiré soit sec et sans poussière.
- N'installez pas le compresseur dans un endroit humide ou mouillé.
- Le compresseur doit être utilisé uniquement dans des endroits adéquats (bonne ventilation, température ambiante +5 °C à 40 °C). La pièce doit être exempte de poussières, d'acides, de vapeurs, de gaz explosifs ou inflammables.
- Le compresseur est adapté pour être employé dans des endroits secs. Il ne peut être utilisé dans des zones où l'on travaille avec des projections d'eau.
- Ne nettoyez pas vos vêtements avec l'air comprimé.
- Maintenez toutes les fentes d’aération exem-
fentes d'aération exemptes
- Ne placez pas l'appareil sur un support chauffé.
Avertissement ! Veuillez respecter les indications et les consignes de sécurité du fabricant pour les objets qui doivent être gonflés.
5.1 Montage de l'accumulateur (fig. 3)
Insérez l'accumulateur dans le logement prévu à cet effet. Dès que l'accumulateur est dans la position indiquée sur la figure 3, veillez à ce que la touche à cran (C) s'enclenche ! L'accumulateur est retiré comme décrit dans le chapitre 5.2.
5.2 Charge du bloc accumulateur li-ion (fig. 3, 4)
- Tirez le bloc accumulateur hors de la poignée, en poussant la touche à cran (C) vers le bas.
- Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fiche de contact du chargeur dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter. • Poussez l'accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (affichage chargeur), vous trouverez un tableau avec les significations des affichages LED sur le chargeur.
S'il est impossible de charger le bloc accumulateur, veuillez contrôler
- si la tension réseau est présente au niveau de la prise de courant.
- si un contact correct est présent au niveau des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement du bloc accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer
• le chargeur et l'adaptateur de charge
• et le bloc accumulateur
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l'appareil.
Veillez à ce que, lors de l'envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fil soit emballés séparément dans des sacs en plastique afin d'éviter les courts-circuits ou un incendie !
Dans l'intérêt d'une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l'appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l'endommagement du bloc accumulateur!
5.3 Affichage de la capacité de la batterie (fig. 5)
Appuyez sur le bouton indicateur de charge de la batterie (A). L'indicateur de charge de la batterie (B) vous indique l'état de charge de la batterie à l'aide de trois voyants LED colorés.
Les 3 voyants LED sont allumés :
La batterie est complètement rechargée.
2 Ou 1 voyant LED est (sont) allumé (s) :
La batterie dispose encore d'un résidu de charge suffisant.
1 Voyant LED clignote :
La batterie est vide, il faut la recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l'accumulateur est trop faible. Retirez l'accumulateur de l'appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l'erreur survient à nouveau, cela signifie que l'accumulateur est en décharge profonde et défectueux. Retirez l'accumulateur de l'appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.
6.1 Fonctions des boutons-poussoirs (fig. 6)
Pos. 20 : MARCHE/ARRÊT - Unités BAR, KPA, PSI
Pos. 21 : Automatique - Manuel - LED
Pos. 22 : DÉMARRAGE/ARRÊT du compresseur
Pos. 23 : Augmentation de la valeur réglée (+)
Pos. 24 : Diminution de la valeur réglée (-)
Pos. 25 : Mémoire (M1 - M4)
6.2 Allumer/éteindre l'appareil (fig. 6) a) allumer
Appuyez sur le bouton-poussoir pos. 20, l'écran s'allume. Après la mise en marche, l'appareil fonctionne en mode automatique (AUTO apparaît sur l'écran).
Éteindre
Appuyez sur le bouton-poussoir pos. 20 pendant env. 3 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne. En cas de non-utilisation, l'appareil s'éteint automatiquement après env. 5 minutes.
6.3 Unités (fig. 6)
Après la mise en marche, vous pouvez choisir entre les unités BAR, KPA, PSI en appuyant plusieurs fois sur le bouton-poussoir pos. 20.
6.4 Mode automatique (fig. 6)
Remarque : La fonction est disponible à partir de 0,4 bar. Si elle n'est pas réglée, la fonction mode automatique peut être sélectionnée en appuyant brièvement sur le bouton-poussoir pos. 21 (AUTO apparaît sur l'écran). Réglez la valeur de la pression de mise hors circuit en appuyant sur les touches « + » / « - » (pos. 23 / 24). En appuyant sur le bouton-poussoir « START/STOP » (pos. 22), le compresseur pompe jusqu'à la pression réglée et s'éteint.
6.5 Mémoire (fig. 6)
Pour le mode automatique, vous disposez de quatre mémoires (M1 – M4) pour quatre pressions d'arrêt différentes. Appuyez sur la touche « M » (pos. 25), « M1 » apparaît sur l'écran. Appuyez sur les touches « + » / « - » (pos. 23 / 24) pour augmenter ou diminuer la valeur réglée. Pour enregistrer la valeur, appuyez sur la touche « M » (pos. 25) pendant quelques secondes jusqu'à ce que la valeur clignote deux fois sur l'écran et soit enregistrée. Pour enregistrer d'autres valeurs, appuyez à nouveau sur la touche « M » (pos. 25) et répétez l'opération.
6.6 Mode manuel (fig. 6)
Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir pos. 21 permet de sélectionner la fonction « Mode manuel » (MAN apparaît sur l'écran). En appuyant sur le bouton-poussoir « START/STOP » (pos. 22), le compresseur démarre. En relâchant le bouton-poussoir, le compresseur s'arrête.
6.7 Lampe de travail LED (fig. 6)
PRUDENCE ! Ne regardez pas directement dans la lampe LED (fig. 1 / pos. 1) !
Pour allumer la lampe de travail LED, appuyez sur le bouton-poussoir pos. 21 pendant env. 3 secondes.
Pour éteindre la lampe de travail LED, appuyez à nouveau sur le bouton-poussoir pos. 21 pendant env. 3 secondes. Si l'appareil n'est pas utilisé, la
lampe de travail LED s'éteint automatiquement après 5 minutes.
6.8 Touche de dégonflage (fig. 1)
Pour faire baisser la pression lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche pos. 7 jusqu'à ce que la pression d'air souhaitée soit atteinte.
6.9 Mode air comprimé du compresseur
- Raccordez le raccord de valve (fig. 1/pos. 4a) du tuyau d'air comprimé à l'objet à gonfler. En rabattant le levier de fixation (fig. 1 / pos. 4b), vous sécurisez le raccord de valve au niveau de la valve ou de l'adaptateur de valve.
- Utilisez également les adaptateurs (10, 11, 12) ou d'autres adaptateurs disponibles dans le commerce, en fonction de l'utilisation. Les adaptateurs fournis se trouvent dans le tiroir (fig. 2 / pos. 5).
- Allumez l'appareil et procédez, à l'aide des sections 6.3 - 6.7, aux réglages en fonction de vos besoins.
- Avertissement ! Veuillez noter qu'en mode manuel, le compresseur ne s'arrête pas automatiquement, mais gonfle l'objet raccordé jusqu'à ce que la pression maximale soit atteinte et le fait éclater le cas échéant.
- Avertissement ! Veuillez respecter les indications du fabricant de pneus et du constructeur du véhicule relatives à la pression de gonflage recommandée.
- Avertissement ! Cet appareil n'est pas calibré ! Contrôlez pour une valeur de mesure calibrée après le remplissage la pression de gonflage en utilisant un manomètre adapté, par exemple dans une station-service.
- Laissez refroidir le compresseur pendant environ 10 minutes après 10 minutes de fonctionnement afin d'éviter toute surchauffe.
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Débranchez la batterie avant tous travaux de nettoyage et débranchez la fiche de contact.
7.1 Nettoyage
- Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou soufflez-dessus avec de l'air comprimé à basse pression.
- Nous recommandons de nettoyer l'appareil directement après chaque utilisation.
- Nettoyez l'appareil régulièrement à l'aide d'un chiffon humide et un peu de savon. N'utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l'appareil. Veillez à ce qu'aucune eau n'entre à l'intérieur de l'appareil. La pénétration de l'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l'intérieur de l'appareil n'a besoin de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange et d'accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange :
• Type de l'appareil • Référence de l'appareil • Numéro d'identification de l'appareil - Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l'adresse www.einhell-service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L'appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l'appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l'administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l'abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l'outil électrique dans l'emballage d'origine.
Le tuyau de pression peut être fixé sur le carter (fig. 1).
10. Affichage chargeur
| État de l'affi chage | Signifi cation et mesures | |
| Voyant LED rouge | Voyant LED vert | |
| Arrêt Clignote | État prêt à l'emploiLe chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l'emploi, la batterie n'est pas dans le chargeur. | |
| Marche Arrêt | ChargementLe chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués. | |
| Arrêt Marche | La batterie est chargée et prête à l'emploi. (READY TO GO)Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu'au chargement complet.Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur.Mesures :Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau. | |
| Clignote Arrêt | Charge d'adaptationLe chargeur est en mode de charge lente.Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :- L'accumulateur n'a pas été rechargé depuis longtemps.- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéaleMesures :Attendez jusqu'à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée. | |
| Clignote Clignote | ErreurLe processus de charge n'est plus possible. La batterie est défectueuse.Mesures :Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.Retirez la batterie du chargeur. | |
| Marche Marche | Perturbation thermiqueLa batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0^ )Mesures :Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20^ ). | |
Élimination des déchets

Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, les appareils, les emballages, les piles et accus doivent être déposés dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l'administration de votre commune. Ne jetez pas les outils électriques, les piles et les accus dans les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de l'UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE, les piles/accus défectueux ou usagés doivent être récoltés à part et apportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l'environnement.
Valable uniquement pour la france:

Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d'extraits, est uniquement permise une fois l'accord explicite de l'Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l'approvisionnement en pièces de rechange et d'usure ou l'achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l'utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
| Catégorie Exemple | |
| Pièces d'usure* Accumulateur | |
| Matériel de consommation/pièces de consommation* | |
| Pièces manquantes |
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d'enregistrer le cas du défaut sur internet à l'adresse www.einhell-service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
- Est-ce que l'appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dès le départ ?
- Avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
- Quel est le défaut de fonctionnement de l'appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement.
• de lader en de laderadapter
• en de accupack