Easy 4.66 SP-D - Tondeuse à gazon AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Easy 4.66 SP-D AL-KO au format PDF.

📄 500 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice AL-KO Easy 4.66 SP-D - page 1

Questions des utilisateurs sur Easy 4.66 SP-D AL-KO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Easy 4.66 SP-D - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Easy 4.66 SP-D de la marque AL-KO.

MODE D'EMPLOI Easy 4.66 SP-D AL-KO

1.1 Symboles sur la page de titre ............ 63

1.2 Explications des symboles et des

termes d’avertissement...................... 63 2 Description du produit .............................. 63

2.1 Utilisation conforme ........................... 63

2.2 Éventuelles utilisations prévisibles .... 63

2.3 Autres risques.................................... 63

2.4 Dispositifs de sécurité et de protec-

tion..................................................... 64

2.5 Symboles sur l’appareil...................... 64

2.5.1 Étiquette de sécurité* .................. 64

2.5.2 Symbole de commande* ............. 64

2.6 Aperçus du produit............................. 65

2.6.1 Aperçu du produit (01)* ............... 65

2.6.2 Aperçu du produit (02)* ............... 65

2.6.3 Aperçu du produit (03)* ............... 66

3 Consignes de sécurité.............................. 67

3.1 Consignes de sécurité pour tondeuse 67

3.1.1 Consignes de sécurité pour ton-

deuse........................................... 67

3.1.2 Sécurité des personnes, des ani-

maux et des objets ...................... 67

3.1.3 Sécurité de l’appareil................... 68

3.4 Carburant et consommables.............. 69

4 Montage ................................................... 69 5 Mise en service ........................................ 70

5.1 Effectuer un contrôle visuel ............... 70

5.2 Consommables.................................. 70

5.2.1 Faire le plein d’essence (04) ....... 70

5.2.2 Faire le plein d’huile(05)............. 70

6 Utilisation.................................................. 71

6.1 Régler la hauteur de coupe (06)........ 71

6.2 Tondre avec le bac de ramassage

(07, 08) .............................................. 71

6.3 Démarrer et arrêter le mécanisme de

coupe (09–13) .................................... 71

6.4 Démarrer et arrêter l’entraînement

des roues (14)*................................... 72

6.5 Ajuster le guidon à la taille de l’utili-

sateur (15, 16).................................... 73

6.6 Replier et déplier le guidon ................ 73

6.7 Mulching avec l’accessoire mulching

(17, 18)............................................... 73

6.8 Tondre avec l’éjection latérale (19–

22)*..................................................... 73

6.9 Tondre sans le bac de ramassage

(23)..................................................... 74 7 Instructions de travail................................ 74 8 Maintenance et entretien .......................... 75

8.1 Travaux de maintenance réguliers..... 75

8.2 Nettoyer l’appareil et le mécanisme

de coupe ............................................ 75

8.3 Contrôler et remplacer la lame........... 75

8.4 Nettoyer ou remplacer le filtre à air .... 75

8.5 Maintenance de la bougie d’allumage 75

8.6 Travaux de réparation ........................ 75

9 Aide en cas de pannes ............................. 76

9.1 Corriger les défauts d’appareil et de

11.1 Stocker la tondeuse à essence .......... 78

La notice d’utilisation originale est la version en langue allemande. Toutes les autres ver-497049_a 63 Description du produit sions linguistiques sont des traductions de la notice d’utilisation originale.

Conservez toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.

Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- lui impérativement cette notice.

Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.

1.1 Symboles sur la page de titre

Symbole Signification Lire impérativement la présente no- tice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condi- tion préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité. Notice d’utilisation Ne pas utiliser un appareil à es- sence à proximité de flammes nues ou de sources de chaleur.

1.2 Explications des symboles et des

termes d’avertissement DANGER! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort ou une blessure grave. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave. ATTENTION ! Indique une situation de dan- ger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne. ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des dom- mages matériels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et une manipula- tion correcte.

2 DESCRIPTION DU PRODUIT

La présente notice d’utilisation décrit différents modèles de tondeuses manuelles à essence des marques AL‑KO et solobyAL‑KO avec divers équipements. Les équipements des différents modèles sont indiqués dans les caractéristiques techniques. Identifiez votre modèle à l’aide des photos des produits et de la description des différentes op- tions.

2.1 Utilisation conforme

Cet appareil est destiné à la tonte des pelouses des particuliers et ne doit être utilisé que sur une pelouse sèche. Toute autre utilisation ou toute utilisation allant au-delà des conditions d'exploitation n'est pas conforme. Une utilisation de l’appareil n’est auto- risée que s’il est entièrement monté. Le présent appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique. Toute autre utilisation ainsi que les modifications ou transformations non autorisées sont considérées comme une uti- lisation non conforme avec, pour conséquence, la nullité de la garantie de conformité et le rejet de toute responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l’utilisateur ou à des tiers.

2.2 Éventuelles utilisations prévisibles

Cet appareil n'a pas été conçu pour un usage commercial dans les parcs publics, les terrains de sport, ni pour une utilisation dans l’agriculture ou la sylviculture.

Ne pas utiliser l’appareil quand il pleut et/ou quand le gazon est mouillé.

Aucun corps étranger ne doit se trouver sur la surface à tondre, par ex. des pierres, des morceaux de bois, des bouteilles.

Les dispositifs de sécurité présents ne doivent ni être démontés, ni pontés, p.ex. en attachant l’étrier de sécurité à la barre.

Même lors de l’utilisation conforme de l'appareil, il n'est pas possible d'exclure totalement les risques résiduels. En raison de la nature et de la construction de l’appareil, son utilisation peut être associée aux risques résiduels potentiels sui- vants:

Projection de débris végétaux, de terre et de cailloux.

Inhalation de particules de sciure si l’utilisa- teur ne porte pas de protection respiratoire.

Coupures si l’utilisateur met la main dans la lame en rotation.FR 64 497049_a Description du produit

2.4 Dispositifs de sécurité et de protection

AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Des dispositifs de sécurité et de protection défec- tueux et hors service risquent d’entraîner des blessures graves.

Faites réparer des dispositifs de sécurité et de protection défectueux.

Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service. Poignée de sécurité / Étrier de sécurité L’appareil est équipé d’une poignée de sécurité / d’un étrier de sécurité. En cas de danger, il suffit de relâcher la poignée de sécurité / l'étrier de sé- curité. Le moteur et le mécanisme de coupe s’ar- rêtent. Câble de démarrage Pour pouvoir mettre le moteur en marche à l’aide du câble de démarrage, il faut tout d’abord enfon- cer la poignée de sécurité / l’étrier de sécurité. Trappe déflectrice La trappe déflectrice protège par exemple des particules de tonte et des cailloux qui peuvent être projetés.

2.5 Symboles sur l’appareil

2.5.1 Étiquette de sécurité*

*en fonction du modèle Symbole Signification Prudence particulière requise lors de la manipulation! Lire la notice d’utilisation avant la mise en service! Danger causé par des projections d’objets! Maintenir les tiers à distance de la zone à risque! Risque de blessures! Tenir les mains et les pieds à distance du système de coupe! Symbole Signification Risque de blessures des mains en raison de la lame de coupe rota- tive! Attention: risque d'incendie! L’es- sence est un produit inflammable. Ne pas faire le plein d’essence pen- dant le fonctionnement. Attention: gaz toxiques! Ne pas utiliser dans des locaux fer- més! Porter une protection oculaire et au- ditive! Avant toute activité de mainte- nance, d’entretien et de nettoyage, débrancher le connecteur de bou- gie ! Risque de brûlures au contact des surfaces brûlantes!

2.5.2 Symbole de commande*

*en fonction du modèle Symbole Signification Symbole de commande pour poi- gnée rotative sur le guidon:

Cadenas fermé: Bloquer le gui- don dans la position sélection- née.

Cadenas ouvert: Desserrer le guidon pour le réglage. En cas de danger : Relâcher immé- diatement l’étrier de sécurité pour arrêter la tondeuse à gazon.497049_a 65 Description du produit Symbole Signification En cas de danger : Relâcher immé- diatement le levier d’embrayage de l’entraînement des roues afin d’ar- rêter la tondeuse à gazon. Positions pour le réglage en hau- teur du guidon (7 positions). Bouchon du réservoir d’huile. Bouchon du réservoir d’essence. Affichage du niveau de remplissage sur le bac de ramassage d'herbe:

L’affichage du niveau de rem- plissage est en haut (GO): Continuer le travail!

L’affichage du niveau de rem- plissage est en bas (STOP): In- terrompre le travail et vider le bac de ramassage d’herbe!

2.6 Aperçus du produit

2.6.1 Aperçu du produit (01)*

*: en fonction du modèle, voir les caractéris- tiques techniques. N° Pièce 1 Étrier de sécurité 2 Levier d’embrayage pour l’entraînement des roues Guidon:

Support du câble de démarrage

Articulation rotative avec tendeur ra- pide

Axe à ressort avec poignée rotative (2 positions) La troisième position sert à basculer le guidon.

Articulation rotative du guidon N° Pièce Réglage centralisé de la hauteur de coupe:

Indication de la hauteur de coupe (7 positions)

Levier de déverrouillage 12 Plateau de coupe avec lame de coupe Moteur:

Bouchon du réservoir d’huile

Bouchon du réservoir d’essence

Capot moteur 18 Poignée de transport 19 Amorceur 20 Poignée du starter 21 Trappe déflectrice Bac de ramassage d’herbe:

Carter du bac de ramassage d’herbe

Poignée du bac de ramassage d’herbe

Affichage du niveau de remplissage du bac de ramassage d'herbe 15 Accessoire de mulching

2.6.2 Aperçu du produit (02)*

*: en fonction du modèle, voir les caractéris- tiques techniques. N° Pièce 1 Étrier de sécurité Guidon:

Support du câble de démarrage

Articulation rotative avec tendeur ra- pide

Guidon inférieurFR 66 497049_a Description du produit N° Pièce

Axe à ressort avec poignée rotative (2 positions) La troisième position sert à basculer le guidon.

Articulation rotative du guidon Réglage centralisé de la hauteur de coupe:

Indication de la hauteur de coupe (7 positions)

Levier de déverrouillage 11 Élément pour projection latérale 12 Volet d’éjection latérale 13 Plateau de coupe avec lame de coupe Moteur:

Bouchon du réservoir d’essence

Bouchon du réservoir d’huile 19 Poignée de transport 20 Poignée du starter 21 Trappe déflectrice Bac de ramassage d’herbe:

Carter du bac de ramassage d’herbe

Poignée du bac de ramassage d’herbe

Affichage du niveau de remplissage du bac de ramassage d'herbe 25 Accessoire mulching

2.6.3 Aperçu du produit (03)*

*: en fonction du modèle, voir les caractéris- tiques techniques. N° Pièce 1 Étrier de sécurité 2 Levier d’embrayage pour l’entraînement des roues N° Pièce Guidon:

Support du câble de démarrage

Articulation rotative avec tendeur ra- pide

Axe à ressort avec poignée rotative (2 positions) La troisième position sert à basculer le guidon.

Articulation rotative du guidon Réglage centralisé de la hauteur de coupe:

Indication de la hauteur de coupe (7 positions)

Levier de déverrouillage 12 Élément pour projection latérale 13 Volet d’éjection latérale 14 Plateau de coupe avec lame de coupe Moteur:

Bouchon du réservoir d’essence

Bouchon du réservoir d’huile 20 Poignée de transport 21 Poignée du starter 22 Trappe déflectrice Bac de ramassage d’herbe:

Carter du bac de ramassage d’herbe

Poignée du bac de ramassage d’herbe

Affichage du niveau de remplissage du bac de ramassage d'herbe 26 Accessoire mulching497049_a 67 Consignes de sécurité

3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

3.1 Consignes de sécurité pour tondeuse

3.1.1 Consignes de sécurité pour tondeuse

N’utilisez pas la tondeuse en cas de mau- vaises conditions météorologiques, no- tamment en cas de risque de foudre. Ceci diminue le risque d’être frappé par la foudre.

Utiliser la tondeuse à gazon à la lumière du jour, ou bien avec un éclairage artifi- ciel puissant.

Inspectez soigneusement la zone où la tondeuse doit être utilisée afin de détecter la présence d’animaux sauvages. Les ani- maux sauvages peuvent être blessés par la tondeuse pendant son fonctionnement.

Inspectez soigneusement la zone dans la- quelle la tondeuse sera utilisée et enlevez toutes les pierres, les brindilles, les fils métalliques, les os et autres corps étran- gers. Les objets éjectés peuvent occasionner des dommages corporels.

Avant toute utilisation de la tondeuse, ef- fectuez toujours un contrôle visuel pour vous assurer que la lame et l’unité de coupe ne sont pas usées ou endomma- gées. Les pièces usées ou endommagées augmentent le risque de blessures.

Vérifiez fréquemment la présence d’usure ou de détériorations sur le bac de ramas- sage. Un bac de ramassage usé ou endom- magé peut augmenter le risque de blessures.

Laissez tous les dispositifs de protection montés. Les dispositifs de protection doivent être fonctionnels et correctement montés. Un dispositif de protection détaché, endommagé ou qui ne fonctionne pas correc- tement peut entraîner des blessures.

Maintenez toutes les fentes d’aération dé- gagées de toute crasse. Des fentes d’aéra- tion bouchées et des souillures peuvent en- traîner une surchauffe ou un risque d’incen- die.

Lors des travaux avec la tondeuse, portez toujours des chaussures antidérapantes et protectrices. N’utilisez pas la tondeuse pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Cela réduit le risque de blessure aux pieds par contact avec la lame en mouvement.

Lors des travaux avec la tondeuse, portez toujours des pantalons longs. Une peau non protégée augmente le risque de bles- sures par des objets projetés.

Ne faites pas fonctionner la tondeuse dans de l’herbe mouillée. Marchez, mais ne courrez jamais. Cela réduit le risque pour vous de glisser ou de tomber, ce qui peut en- traîner des blessures.

Ne faites pas fonctionner la tondeuse sur des pentes très escarpées. Cela réduit le risque pour vous d’en perdre le contrôle, de glisser ou de tomber, ce qui peut entraîner des blessures.

Lorsque vous travaillez dans les pentes, veillez toujours à avoir une position stable, travaillez toujours transversale- ment à la pente, jamais en montée ni en descente, et soyez extrêmement prudent en cas de changement de direction. Cela réduit le risque pour vous d’en perdre le contrôle, de glisser ou de tomber, ce qui peut entraîner des blessures.

Soyez extrêmement prudent, lorsque vous déplacez la tondeuse vers l’arrière ou que vous la tirez vers vous. Soyez toujours at- tentif à votre environnement. Cela réduit le risque pour vous de trébucher pendant le fonctionnement.

Ne touchez pas les lames et autres pièces mobiles dangereuses tant que celles-ci sont encore en mouvement. Cela réduit le risque de blessures par des pièces en mou- vement.

Assurez-vous que le moteur est coupé et que le mécanisme de coupe est arrêté lors du retrait de matériaux coincés ou du net- toyage de la tondeuse. Le fonctionnement inattendu de la tondeuse peut entraîner de graves blessures.

Laissez toujours la tondeuse refroidir avant le remisage.

Videz le bac de ramassage d’herbe avant le remisage.

Lors du réglage de la tondeuse, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre les lames mobiles et les parties fixes de la machine.

3.1.2 Sécurité des personnes, des animaux

Utilisez l’appareil uniquement pour les tra- vaux pour lesquels il est prévu. Une utilisa- tion non conforme peut entraîner des bles- sures et provoquer des dégâts matériels.FR 68 497049_a Consignes de sécurité

Allumez l’appareil uniquement lorsque per- sonne ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de travail.

Respectez une distance de sécurité avec les personnes et les animaux, et éteignez l’appa- reil lorsque des personnes ou des animaux s’approchent.

Ne dirigez jamais le flux de gaz d’échappe- ment du moteur en direction de personnes ou d’animaux ni en direction de produits et ob- jets inflammables.

Ne passez jamais la main dans la grille d’as- piration et d’aération lorsque le moteur tourne. Les pièces rotatives de l’appareil peuvent provoquer des blessures.

Éteignez toujours l’appareil lorsque vous n’en avez pas besoin, par ex. quand vous chan- gez de zone de travail, pour les travaux de maintenance et d’entretien, quand vous faites le plein de consommables.

En cas d’accident, arrêtez immédiatement l’appareil pour éviter des blessures et des dé- gâts supplémentaires.

N’utilisez pas l’appareil avec des pièces usées ou défectueuses. Les pièces méca- niques usées ou défectueuses peuvent en- traîner de graves blessures.

Conservez l’appareil hors de la portée d’en- fants.

3.1.3 Sécurité de l’appareil

Utiliser l’appareil uniquement dans les condi- tions suivantes:

L’appareil n’est pas encrassé.

L’appareil ne présente aucun dommage.

Tous les éléments de commande fonc- tionnent.

Ne pas sursolliciter l’appareil. Il est conçu pour des travaux non intensifs dans un do- maine privé. Toute surcharge entraîne l’en- dommagement de l’appareil.

Ne jamais utiliser l’appareil avec des pièces usées ou défectueuses. Toujours remplacer les pièces défectueuses par des pièces de rechange d’origine du fabricant. Si l’appareil est utilisé avec des pièces usées ou défec- tueuses, il ne sera pas possible de faire va- loir la garantie du fabricant.

Les travaux de réparation ne doivent être ef- fectués que par des spécialistes compétents ou par nos services de maintenance.

Danger lié aux vibrations Le taux réel d’émission de vibrations lors de l’utilisation de l’appareil peut différer de la va- leur indiquée par le fabricant. Tenez compte des facteurs d’influence avant ou pendant l’utilisation:

Est-ce que l’appareil est utilisé de ma- nière conforme?

Est-ce que les matières sont coupées et/ ou traitées selon la méthode correcte?

Est-ce que l’appareil est en bon état de fonctionnement?

Est-ce que l’outil de coupe est correcte- ment affûté et/ou est-ce que l’outil de coupe en place est adapté à la tâche?

Est-ce que les poignées et/ou poignées antivibratiles optionnelles sont fixées et reliées fixement à l’appareil?

Utilisez l’appareil uniquement avec le régime de moteur nécessaire pour le travail à effec- tuer. Éviter de le faire tourner à plein régime afin de réduire le bruit et les vibrations.

En cas d’utilisation et de maintenance inap- propriées, le bruit et les vibrations de l’appa- reil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédia- tement l’appareil et le faire réparer par un atelier de réparation autorisé.

Le niveau d’exposition aux vibrations dépend du travail à accomplir ou de l’utilisation de l’appareil. Estimez ce niveau et faites des pauses en conséquence au cours de l’utilisa- tion. Ceci permet de réduire nettement l’ex- position aux vibrations pendant toute la durée de travail.

Une utilisation prolongée de l’appareil expose l’opérateur aux vibrations et peut provoquer des problèmes circulatoires («doigt blanc»). Pour éviter ce risque, porter des gants et maintenir les mains au chaud. Si un symp- tôme de «doigt blanc» survient, consulter immédiatement un médecin. Ces symptômes peuvent être: pertes de sensation, de la sen- sibilité, fourmillement, démangeaisons, dou- leurs, affaiblissement de la force, change- ment de couleur ou d’état de la peau. En règle générale, ces symptômes affectent les doigts, les mains ou le pouls. Le risque est accru quand la température est basse (infé- rieure à 10°C environ).497049_a 69 Montage

Pendant la journée de travail, faites de lon- gues pauses pour récupérer après avoir subi le bruit et les vibrations. Planifier le travail de façon à répartir sur plusieurs jours l’utilisation des appareils qui provoquent des vibrations.

Si vous ressentez une sensation désagréable dans les mains ou si votre peau prend une couleur anormale pendant que vous utilisez l’appareil, arrêtez immédiatement le travail. Prévoyez des pauses suffisantes. Sans pauses suffisantes, le syndrome du système main-bras peut apparaître.

Réduisez le plus possible le risque d’exposi- tion aux vibrations. Entretenez l’appareil conformément aux instructions de la notice d’utilisation.

Lors d’une utilisation fréquente de l’appareil, contactez votre revendeur spécialisé pour l’achat d’accessoires antivibrations (poignées par exemple).

Prévoyez un planning de travail qui permet de réduire l’exposition aux vibrations.

3.3 Exposition au bruit

Une certaine exposition au bruit due à l’appareil est inévitable. Prévoyez les tâches très bruyantes pendant les plages horaires autorisées et pré- vues pour cela. Le cas échéant, respectez les horaires de repos et limitez la durée de travail au strict minimum. Pour votre protection personnelle et pour la protection également des personnes à proximité, portez une protection auditive adaptée.

3.4 Carburant et consommables

DANGER! Risque d'explosion et d’incen- die. Les émissions du mélange essence/air créent une atmosphère explosive. Une déflagra- tion, une explosion ou un incendie peuvent pro- voquer de graves blessures, voire la mort, en cas de manipulation incorrecte du carburant.

Ne pas fumer quand vous manipulez de l’es- sence.

Manipuler l'essence en extérieur uniquement, jamais dans des locaux fermés.

Respecter impérativement les règles de com- portement citées plus bas.

Conserver l’essence uniquement dans des récipients prévus à cet effet.

Effectuer le plein uniquement en plein-air.

Ne pas fumer lors du plein.

Utilisez un entonnoir adapté ou un tube de remplissage pour faire le plein afin d’éviter que du carburant ne soit renversé sur le mo- teur, le carter ou la terre.

Ne pas ouvrir le bouchon de réservoir lorsque le moteur est en marche ou qu’il est chaud.

Remplacer tout réservoir ou bouchon de ré- servoir endommagé.

Remplacer les pots d’échappement endom- magés.

En cas d’écoulement d’essence:

Ne pas démarrer le moteur.

Éviter les essais d’allumage.

Laisser les restes de carburant s’évapo- rer. AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures. Les moteur en cours de fonctionnement de- viennent brûlants.

Ne touchez jamais des pièces du moteur en cours de fonctionnement, notamment le pot d’échappement.

Laissez refroidir le pot d’échappement, les cylindres et les ailettes de refroidissement avant de les toucher. DANGER! Danger de mort par intoxica- tion. Les fumées dégagées par le moteur contiennent du monoxyde de carbone qui peut tuer une personne en quelques minutes.

Ne faites jamais tourner le moteur dans des locaux fermés, mais toujours à l’air libre.

N’inhalez pas les gaz d’échappement du mo- teur.

Éteignez le moteur si lors de l’utilisation de l’appareil, vous vous sentez mal, ressentez des vertiges ou des signes de faiblesse. Consultez immédiatement un médecin. 4 MONTAGE Montage : voir la notice de montage. AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incomplet ! L’utilisation d’un appareil qui n’est pas entièrement monté risque d’entraî- ner de graves blessures.

Utiliser l’appareil uniquement lorsqu’il est en- tièrement monté!

Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité et de protection sont disponibles et opération- nels avant de mettre l’appareil en marche!FR 70 497049_a Mise en service

DANGER! Risque d'explosion et d’incen- die. Les émissions du mélange essence/air créent une atmosphère explosive. Une déflagra- tion, une explosion ou un incendie peuvent pro- voquer de graves blessures, voire la mort, en cas de manipulation incorrecte du carburant.

Ne pas fumer quand vous manipulez de l’es- sence.

Manipuler l'essence en extérieur uniquement, jamais dans des locaux fermés.

Respecter impérativement les règles de com- portement citées plus bas. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à un appareil défectueux. L’utilisation d’un appareil défectueux risque d’entraîner des bles- sures graves et d’endommager l’appareil.

N’utiliser l’appareil que lorsqu’il ne présente aucun défaut ni endommagement et qu’au- cune pièce ne manque. ATTENTION! Risque de dommages pour le moteur. Un niveau d’huile insuffisant risque d’en- dommager le moteur.

Remplissez l’huile avant la mise en service.

Contrôlez régulièrement le niveau d'huile.

Si le niveau d’huile est trop bas, faites l’ap- point.

5.1 Effectuer un contrôle visuel

1. Vérifiez l’absence de dommages de l’appareil

et de vis desserrées. Remplacez les pièces défectueuses de l’appareil et resserrez les vis.

2. Contrôlez régulièrement les consommables

avant la mise en service. Remplissez les consommables en cas de niveau faible.

3. Vérifiez si l’appareil présente des grosses sa-

DANGER! Risque d’explosion et d’incen- die. Les émissions du mélange essence/air créent une atmosphère explosive. Une déflagra- tion, une explosion ou un incendie peuvent pro- voquer de graves blessures, voire la mort, en cas de manipulation incorrecte du carburant.

Ne fumez pas quand vous manipulez de l’es- sence.

Manipulez l’essence en extérieur unique- ment, jamais dans des locaux fermés. DANGER! Danger de mort par intoxica- tion. Les fumées dégagées par le moteur contiennent du monoxyde de carbone qui peut entraîner la mort d’une personne en quelques mi- nutes seulement.

Ne faites jamais tourner le moteur dans des locaux fermés, mais toujours à l’air libre.

N’inhalez pas les gaz d’échappement du mo- teur.

Éteignez le moteur si vous vous sentez mal quand il fonctionne, si vous ressentez des vertiges ou des signes de faiblesse. Consul- tez immédiatement un médecin. REMARQUE Éliminer l’huile moteur usagée en respectant les consignes écologiques! Nous recommandons de mettre l’huile usagée dans un flacon fermé et de la confier au centre de recy- clage ou à un point de service après-vente. Ne pas verser l’huile usagée:

ni dans les canalisations, ou les égouts

sur la terre REMARQUE Respectez également les ins- tructions de la notice du moteur fournie avec l’ap- pareil! Avant la mise en service, il vous faut ravitailler l’appareil en huile moteur et faire le plein.

5.2.1 Faire le plein d’essence (04)

1. Dévisser le bouchon du réservoir (04/1) et le

poser sur une surface propre.

2. Faire le plein d’essence avec un entonnoir.

3. Bien fermer et nettoyer l’ouverture du réser-

voir. Recommandations relatives au carburant :

Utiliser de l’essence propre, fraîche, sans plomb d’un indice d’octane minimal de 86.

Acheter le carburant en quantités consom- mables sous30 jours (voir Stockage).

L’essence avec une teneur en éthanol de10% ou avec une teneur en MTBE de max.15% (antidétonant) est acceptable.

Ne pas mélanger l’essence à l’huile.

5.2.2 Faire le plein d’huile(05)

1. Dévisser la jauge d’huile (05/1) et enfoncer

l’aide au remplissage.

3. Retirer la tubulure de remplissage et revisser

la jauge d’huile.497049_a 71 Utilisation Recommandations relatives à l’huile :

L’huile moteur est un facteur essentiel pour la performance et la longévité du moteur. Utili- ser une huile moteur qui répond au minimum aux exigences de classe de service APi SF ou présente des caractéristiques équiva- lentes.

Vérifier l’étiquette de service API sur le réser- voir d’huile pour être sûr qu’elle est de qualité SF ou d’une classe supérieure (ou équiva- lente).

Pour l’utilisation générale, on recommande SAE10W-30. La plage de températures de service recommandée pour ce moteur est de0°C à40°C. Contrôle du niveau d’huile (05) Vérifier le niveau d’huile quand le moteur est à l’arrêt et en position horizontale.

1. Dévisser la jauge d’huile (05/1) et l’essuyer.

2. Introduire la jauge d’huile dans la tubulure de

remplissage d’huile jusqu’à la butée (sans visser) puis la ressortir.

3. Si le niveau d’huile est proche ou en dessous

du repère inférieur sur la jauge d'huile, faire l’appoint en huile recommandée jusqu’au re- père supérieur.

4. Revisser la jauge d'huile.

6.1 Régler la hauteur de coupe (06)

ATTENTION ! Danger de coupures. Dan- ger de coupures lorsque vous mettez la main dans le mécanisme de coupe.

Ne régler la hauteur de coupe que lorsque le moteur est éteint et que le mécanisme de coupe est immobile.

1. Pour déverrouiller, tirer (06/a) le levier de ré-

glage (06/1) vers l’extérieur et le maintenir dans cette position.

Pour une pelouse basse: Pousser le le- vier de réglage dans la direction de la roue avant (06/b).

Pour une pelouse plus haute : Pousser le levier de réglage dans la direction du bac de ramassage d’herbe (06/b).

Relever la hauteur de coupe souhaitée sur la graduation (06/2).

2. Relâcher le levier de réglage de manière à ce

qu’il s’enclenche au niveau souhaité.

6.2 Tondre avec le bac de ramassage (07,

08) L’appareil peut fonctionner avec ou sans bac de ramassage. Accrocher le bac de ramassage d’herbe

1. S’assurer que l’appareil est éteint et que le

mécanisme de coupe est immobile.

2. Soulever (07/a) la trappe déflectrice (07/1).

3. Accrocher (07/b) le bac de ramassage (07/2)

4. Relâcher la trappe déflectrice.

Vérifier le niveau de remplissage L’indicateur du niveau de remplissage (08/1) est poussé vers le haut (08/a) sous l’effet de l’écou- lement d’air produit au cours de la tonte. Lorsque le bac de ramassage (08/2) est plein, l’indicateur du niveau de remplissage sur le bac de ramas- sage se trouve en contact avec (08/b). Il faut vi- der le bac de ramassage. Décrocher le bac de ramassage et le vider ATTENTION ! Danger de coupures. Dan- ger de coupures lorsque vous mettez la main dans le mécanisme de coupe.

Ne décrocher le bac de ramassage que lorsque le mécanisme de coupe est immo- bile. REMARQUE Lorsque vous videz le bac de ramassage, nettoyez également les trous d’éva- cuation de l’indicateur du niveau de remplissage pour garantir son bon fonctionnement.

1. S’assurer que l’appareil est éteint et que le

mécanisme de coupe est immobile.

2. Soulever la trappe déflectrice (07/1).

3. Décrocher le bac de ramassage (07/2) des

fixations et le retirer vers l’arrière.

4. Vider le bac de ramassage.

5. Nettoyer les trous d’évacuation de l’indicateur

de niveau de remplissage.

6. Accrocher le bac de ramassage (voir plus

6.3 Démarrer et arrêter le mécanisme de

coupe (09–13) Démarrer le mécanisme de coupe uniquement sur un sol plat, pas dans l’herbe haute. Le sol doit être exempt de corps étrangers, p.ex. de pierres. Pour démarrer l’appareil, ne pas le soule- ver ou le basculer.FR 72 497049_a Utilisation ATTENTION! Risque de détérioration de l’appareil. Plusieurs mises en marche et extinc- tions successives endommagent le moteur et le plateau de coupe.

N’allumez le moteur que lorsque le méca- nisme de coupe est immobile. REMARQUE Position d’utilisation autorisée: vous vous tenez derrière la tondeuse à gazon et saisissez le guidon des deux mains. REMARQUE L’étrier de sécurité ne s’en- clenche pas. Vous devez le maintenir fermement au guidon pendant toute la durée du travail. Démarrer le mécanisme de coupe

1. Si cela n’a pas déjà été fait: Faire le plein de

consommables: voir chapitre 5.2 "Consom- mables", page70.

2. S’assurer que la boucle métallique du

connecteur de bougie est bien fixée sur la bougie d’allumage. Démarrage à froid

1. Actionner le levier du starter.

2. Si un amorceur(09/1) est disponible, ap-

puyer dessus3 fois(09/a), dans un délai de2 secondes environ. À des températures ambiantes plus basses (<10°C), appuyer5 fois sur l’amorceur.

3. Démarrer le moteur:

Accrocher la poignée du starter(10/1) dans le support du câble de démar- rage(10/2).

Tirer l’étrier de sécurité(11/1) avec une main sur le guidon supérieur(11/a) et le maintenir dans cette position. L’étrier de sécurité ne s’enclenche pas.

De l’autre main, tirer d’abord avec pré- caution et lentement sur la poignée du starter (12/1) jusqu’à ressentir une résis- tance, puis rapidement et sans hésiter vers le haut (12/a), jusqu’à ressentir une autre résistance (env. 1 longueur de bras).

Laisser le câble de démarrage s’enrouler à nouveau dans son support, sans toute- fois lâcher la poignée de démarrage.

Répéter plusieurs fois les étapes précé- dentes jusqu’à ce que le moteur démarre et tourne régulièrement.

Laisser chauffer le moteur pendant quelques minutes. Démarrage à chaud Si le moteur est encore chaud, c’est-à-dire peu après avoir été arrêté, il s’agit d’un «démarrage à chaud». Dans ce cas, on n’utilise pas le star- ter.

1. (En option) Actionner le levier du starter et

remettre immédiatement sur RUN. Le demi- régime est automatiquement réglé.

Accrocher la poignée du starter(10/1) dans le support du câble de démar- rage(10/2).

Tirer l’étrier de sécurité(11/1) avec une main sur le guidon supérieur(11/a) et le maintenir dans cette position. L’étrier de sécurité ne s’enclenche pas.

De l’autre main, tirer d’abord avec pré- caution et lentement sur la poignée du starter (12/1) jusqu’à ressentir une résis- tance, puis rapidement et sans hésiter vers le haut (12/a), jusqu’à ressentir une autre résistance (env. 1 longueur de bras).

Laisser le câble de démarrage s’enrouler à nouveau dans son support, sans toute- fois lâcher la poignée de démarrage.

Répéter plusieurs fois les étapes précé- dentes jusqu’à ce que le moteur démarre et tourne régulièrement. Extinction du moteur ATTENTION ! Risque de coupures. Risque de coupures en passant la main dans le mécanisme de coupe en marche.

Attendez que le mécanisme de coupe s’im- mobilise.

Avant tous les travaux de maintenance et d’entretien: Arrêter l’appareil et attendre que le mécanisme de coupe s’immobilise.

1. Relâcher (13/a) l’étrier de sécurité (13/1).

Celle-ci revient automatiquement en po- sition initiale.

2. Attendre l’immobilisation de l’outil de coupe.

Uniquement pour EASY 4.16 P-D.

6.4 Démarrer et arrêter l’entraînement des

roues (14)* *: en fonction du modèle, voir les caractéris- tiques techniques. REMARQUE Le démarrage de l’entraîne- ment des roues ne peut avoir lieu que lorsque le moteur tourne.497049_a 73 Utilisation Démarrer l’entraînement des roues

1. Démarrer le mécanisme de coupe: voir cha-

pitre 6.3 "Démarrer et arrêter le mécanisme de coupe (9-13)", page71.

2. Amener (14/a) le levier d’embrayage de l’en-

traînement des roues (14/1) contre le guidon (14/2) et le maintenir en position. Le levier d’embrayage de l’entraînement des roues s’enclenche. Arrêter l’entraînement des roues

1. Relâcher le levier d’embrayage de l’entraîne-

ment des roues. Celui-ci passe automatique- ment au point mort.

6.5 Ajuster le guidon à la taille de

l’utilisateur (15, 16)

1. Des deux côtés: Tourner (15/a) la poignée

rotative sur le guidon inférieur(15/1) à 90° pour desserrer le dispositif d’arrêt.

2. Tourner (16/a) le guidon (16/1) dans l’une

des positions (16/2). Trois hauteurs différentes sont possibles sur cette tondeuse à gazon : Dans la première posi- tion, la distance entre le guidon supérieur et le sol est la plus grande, dans la troisième elle est la plus petite.

1. Après le réglage à la hauteur souhaitée, blo-

quer le guidon inférieur avec la poignée rota- tive.

2. Des deux côtés: Remettre (16/b) la poignée

rotative (16/3) en position initiale à 90° jusqu’à ce qu’elle s’encliquète.

6.6 Replier et déplier le guidon

Après avoir replié le guidon, vous pouvez bascu- ler l’appareil sur le côté et nettoyer ainsi facile- ment le mécanisme de coupe. Lorsque le guidon est replié, l’appareil être rangé de manière peu encombrante. ATTENTION ! Risque d'écrasement. Les doigts ou autres parties du corps peuvent se re- trouver coincées entre les parties non fixées du guidon.

Tenez fermement les parties non fixées du guidon.

Ne placez pas de doigt ou autre partie du corps entre les parties non fixées.

1. voir la notice de montage.

2. Replier le guidon : Effectuer les étapes du

dépliement dans l’ordre inverse.

6.7 Mulching avec l’accessoire mulching

(17, 18) Lors du mulching, l’herbe tondue n’est pas ra- massée, mais reste sur la pelouse. L’herbe broyée protège le sol du dessèchement et le nourrit en même temps. Les meilleurs résultats sont obtenus avec une tonte régulière sur environ 2 cm. Seule l’herbe jeune aux feuilles tendres se décompose rapidement.

Hauteur de la pelouse avant mulching : max. 8 cm

Hauteur de la pelouse après mulching : min. 4cm REMARQUE Adapter la vitesse de marche au mulching, ne pas presser le pas. Insérer l’accessoire de mulching (17, 18) ATTENTION ! Danger de blessures par coupures. Danger de blessures par coupures en passant la main dans le plateau de coupe en marche.

Coupez l’appareil avant de mettre ou d’enle- ver l’accessoire mulching. ATTENTION! Risque d’endommagement de l’appareil. Si l’accessoire mulching ne s’encrante pas, il peut être endommagé, ainsi que le méca- nisme de coupe.

Veillez bien à ce que le mécanisme de ver- rouillage s’encrante.

1. Arrêter le mécanisme de coupe (voir chapitre

6.3 "Démarrer et arrêter le mécanisme de

coupe (09-13)", page71).

2. Décrocher le bac de ramassage d’herbe (voir

chapitre 6.2 "Tondre avec le bac de ramas-

dans le canal d’éjection (17/2) jusqu’à ce que le verrouillage s’enclenche. Retirer l’accessoire de mulching (17, 18)

1. Arrêter le mécanisme de coupe.

6.8 Tondre avec l’éjection latérale (19–22)*

*: en fonction du modèle, voir les caractéris- tiques techniques.FR 74 497049_a Instructions de travail ATTENTION ! Danger de blessures par coupures. Danger de blessures par coupures lorsque vous mettez la main dans le plateau de coupe.

N’insérez et ne retirez l’élément pour éjection latérale que lorsque le moteur et le plateau de coupe sont immobiles. Insérer l’élément pour éjection latérale

1. S’assurer que l’appareil est éteint et que le

mécanisme de coupe est immobile.

2. Enlever le bac de ramassage d’herbe.

3. Ouvrir (20/a) le volet d’éjection latérale (19/1)

et le maintenir dans cette position.

4. Insérer (21/a) l’élément pour projection laté-

rale(21/1) et accrocher avec les er- gots(21/2) situés en haut sous l’éjection laté- rale.

5. Fermer lentement le volet d’éjection latérale

(22/a). Le volet d’éjection latérale retient l’élé- ment d’éjection latérale pour pas qu’il ne tombe. Retirer l’élément d’éjection latérale

1. S’assurer que l’appareil est éteint et que le

mécanisme de coupe est immobile.

2. Ouvrir (20/a) le volet d’éjection latérale (19/1)

et le maintenir dans cette position.

3. Décrocher l’élément d’éjection latérale (21/1)

et le retirer (21/b).

4. Fermer le volet d’éjection latérale (22/a).

5. Rallumer l’appareil.

6.9 Tondre sans le bac de ramassage (23)

L’appareil peut fonctionner sans bac de ramas- sage. Afin que le canal d’éjection ne se bouche pas, il faut ajuster légèrement la trappe déflec- trice.

1. S’assurer que l’appareil est éteint et que le

mécanisme de coupe est immobile.

2. Soulever (23/a) la trappe déflectrice (23/1).

3. Redresser (23/b) le support de trappe (23/2)

jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

4. Relâcher la trappe déflectrice.

7 INSTRUCTIONS DE TRAVAIL

Respectez les consignes de sécurité! REMARQUE Respectez la réglementation locale sur les heures d’utilisation autorisées pour les tondeuses.

Faire attention aux objets sur la pelouse et les retirer de la surface de travail.

Tondre uniquement quand les conditions de visibilité sont bonnes.

Tondre uniquement avec une lame affûtée.

Diriger l’appareil uniquement par le guidon.

Ne pas déplacer l’appareil au-delà de l’allure de marche.

Toujours déplacer l’appareil perpendiculaire- ment à la pente. Ne pas monter ou des- cendre les pentes avec la tondeuse, et ne pas tondre des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 10°. Faire particulièrement at- tention lors du changement du sens de pas- sage. Rendement de coupe

Le rendement de coupe, c’est-à-dire la sur- face qui peut être tondue, dépend des carac- téristiques de la pelouse. Des facteurs comme la longueur ou la densité de l’herbe, la hauteur de coupe choisie et une pelouse humide influencent le rendement de coupe.

Pour optimiser le rendement de coupe, il est recommandé de tondre fréquemment la pe- louse, de régler la hauteur de coupe sur un niveau élevé et de déplacer l’appareil au pas de marche. Conseils pour la tonte

Le gazon doit être coupé lorsqu’il a atteint 3 à 5 cm de hauteur; la hauteur de coupe ne doit pas excéder plus de la moitié de la hauteur du gazon.

Ne pas sur-solliciter la tondeuse! Si le ré- gime du moteur diminue de façon perceptible en raison d’une herbe haute ou difficile à couper, augmenter la hauteur de coupe et passer plusieurs fois la tondeuse à cet en- droit.

Le vent et le soleil peuvent dessécher la pe- louse après la tonte. Pour cette raison, tondre en fin d’après-midi.

Pendant les phases de forte croissance, tondre deux fois par semaine, et moins fré- quemment pendant les périodes peu plu- vieuses.497049_a 75 Maintenance et entretien

8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN

DANGER! Danger de mort lié à une maintenance inappropriée. Les travaux de maintenance réalisés par des personnes non qualifiées, l’utilisation de pièces de rechange non homologuées ainsi que le retrait ou la modifica- tion de dispositifs de sécurité peuvent occasion- ner des blessures graves voire mortelles en cours de fonctionnement.

Ne retirez aucun dispositif de sécurité et ne les mettez pas hors service.

Utilisez uniquement des pièces de rechange originales.

Grâce à une maintenance régulière et cor- recte, assurez-vous que l’appareil soit opéra- tionnel et propre. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lors de travaux de maintenance. Une mainte- nance inappropriée peut entraîner des blessures graves et endommager l’appareil.

Ne faire effectuer des réparations sur le fen- deur de bûches que par des entreprises spé- cialisées.

8.1 Travaux de maintenance réguliers

S’assurer que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés et que l’appareil se trouve dans un état de sûreté générale.

Vérifier régulièrement le bon fonctionnement et l’usure de l’appareil, du mécanisme de coupe et du bac de ramassage d’herbe.

8.2 Nettoyer l’appareil et le mécanisme de

coupe ATTENTION! Danger dû à l’eau. L’eau dans l’appareil entraîne des courts-circuits et endom- mage les composants électriques.

Ne projetez pas d’eau sur l’appareil.

Pour le nettoyer, utilisez uniquement une ba- layette ou une brosse.

1. Arrêter le moteur.

2. Attendre que le mécanisme de coupe s’im-

3. Décrocher le bac de ramassage d’herbe.

4. Faire basculer l’appareil et nettoyer le méca-

8.3 Contrôler et remplacer la lame

AVERTISSEMENT ! Graves blessures en cas de projection de parties de lame. Une lame usée, fissurée ou endommagée peut se rompre, et ses parties peuvent se transformer en projectiles dangereux.

Contrôler régulièrement la lame pour voir si elle est endommagée.

Ne pas utiliser la tondeuse lorsque la lame est usée ou endommagée.

Faire affûter ou remplacer les lames émous- sées ou endommagées uniquement par un service de maintenance AL-KO ou une entre- prise spécialisée autorisée.

Pour éviter les vibrations, il faut toujours rem- placer en même temps la lame et la vis de la lame.

Les lames qui ont été réaffûtées doivent être équilibrées. Les lames de coupe mal équili- brées entraînent de fortes vibrations et en- dommagent l’appareil.

Avertissement! Ne pas remonter la lame à l’envers.

8.4 Nettoyer ou remplacer le filtre à air

Respecter les consignes de la notice d'utilisation du fabricant du moteur.

8.5 Maintenance de la bougie d’allumage

ATTENTION ! Risque de blessures au ni- veau des pièces moteur chaudes - porter des gants de protection lors du remplacement ou du nettoyage de la bougie d’allumage! Respecter les consignes de la notice d'utilisation du fabricant du moteur.

8.6 Travaux de réparation

AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lors de réparations. Des réparations inappro- priées risquent d’entraîner des blessures graves et endommager l’appareil.

Confier les travaux de réparation uniquement aux centres SAV du fabricant ou à des spé- cialistes agréés! Dans les cas suivants, consulter l’atelier spéciali- sé du fabricant:

Le moteur ne démarre plus.

L’appareil est passé sur un obstacle.

La lame et/ou l’arbre du moteur sont tordus.

L’appareil vibre et fonctionne de manière instable.FR 76 497049_a Aide en cas de pannes

9 AIDE EN CAS DE PANNES

ATTENTION ! Risque de blessures. Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.

Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection!

9.1 Corriger les défauts d’appareil et de

manipulation REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éli- minées, contacter notre service après-vente com- pétent. Panne Cause Remède Le moteur ne fonc- tionne pas. Le niveau de remplissage des consommables est bas. Vérifier le niveau de remplissage des consommables et faire l’appoint si né- cessaire. La lame est bloquée. 1. Nettoyer minutieusement la lame et le plateau de coupe. La lame doit tourner librement.

2. Démarrer la tondeuse sur une herbe

moins haute. Le câble ou le commutateur est défectueux. Ne pas utiliser l’appareil! Faire appel au service de maintenance du fabricant. L’élément du filtre à air est encrassé. Nettoyer l’élément du filtre à air. La bougie d’allumage est des- serrée. Serrer la bougie d’allumage. Le câble de bougie est desser- ré ou n’est pas relié à la bou- gie d’allumage. Fixer le câble de bougie sur la bougie d’allumage. La distance de la bougie n’est pas correcte. Ajuster la distance entre la bougie d’allu- mage et les électrodes. La bougie est défectueuse. Installer une bougie neuve à la bonne distance par rapport aux électrodes. Le carburateur est noyé. Retirer l’élément du filtre à air et tirer en continu sur le câble de démarrage jusqu'à ce que le carburateur soit net- toyé. Le module d’allumage est dé- fectueux. Contacter le service clients. Le moteur démarre dif- ficilement ou s’arrête de nouveau. Présence de saletés, d’eau ou d’essence résiduelle dans le réservoir. Vider et nettoyer le réservoir à carbu- rant. Puis remplir avec un carburant propre. L’orifice d’aération dans le bouchon du réservoir est obs- trué. Nettoyer ou remplacer le bouchon du ré- servoir. L’élément du filtre à air est encrassé. Nettoyer l’élément du filtre à air.497049_a 77 Aide en cas de pannes Panne Cause Remède Le moteur tourne de manière incontrôlée. La distance de la bougie n’est pas correcte. Ajuster la distance entre la bougie d’allu- mage et les électrodes. La bougie est défectueuse. Installer une bougie neuve à la bonne distance par rapport aux électrodes. L’élément du filtre à air est encrassé. Nettoyer l’élément du filtre à air. Puissance incorrecte du moteur à vide. L’élément du filtre à air est encrassé. Nettoyer l’élément du filtre à air. Les fentes d’aération dans le carter moteur sont bloquées. Éliminer les saletés des fentes. Les ailettes de refroidissement et conduits d’air sous le carter du ventilateur de moteur sont bloqués. Éliminer les résidus des ailettes de re- froidissement et conduits d’air. Baisse de puissance du moteur. Le niveau de remplissage des consommables est bas. Vérifier le niveau de remplissage des consommables et faire l’appoint si né- cessaire. La lame est émoussée. Faire affûter la lame auprès d’un centre de service du fabricant. Trop d’herbe dans le canal d’éjection ou le plateau de coupe.

1. Nettoyer minutieusement la lame et

le plateau de coupe.

2. Démarrer la tondeuse sur une herbe

moins haute. Le moteur s’immobilise pendant la tonte. La lame est émoussée. Faire affûter la lame auprès d’un centre de service du fabricant. Surcharge du moteur. Éteindre la tondeuse, la placer sur un sol plan ou une herbe basse et la redémar- rer. Le moteur reste à l’ar- rêt à haut régime. La distance de la bougie n’est pas correcte. Ajuster la distance entre la bougie d’allu- mage et les électrodes. Le moteur est en sur- chauffe. Le refroidissement d’air est bloqué. Vider les saletés des fentes d’aération dans le carter moteur, le carter de venti- lateur et les conduits d’air. Une mauvaise bougie est mon- tée. Monter la bougie d’origine et les ailettes de refroidissement sur le moteur. La tondeur émet d'im- portantes vibrations in- habituelles. La lame est desserrée. Resserrer la lame. La lame n’est pas équilibrée. Équilibrer la lame. Le bac de ramassage d’herbe ne se remplit pas assez. L’herbe est humide. Laisser l’herbe sécher.FR 78 497049_a Transport Panne Cause Remède Bourrage du sac de ramas- sage. Nettoyer la grille du bac de ramassage. Trop d’herbe dans le canal d’éjection ou le plateau de coupe.

Nettoyer minutieusement la lame et le plateau de coupe.

Augmenter la hauteur de coupe. La lame est émoussée. Faire affûter la lame auprès d’un centre de service du fabricant. L’herbe tombe du pla- teau de coupe. Le bac de ramassage est plein. Vider le bac de ramassage et nettoyer le canal d’éjection. Augmentation inhabi- tuelle de la consomma- tion de consommables. La hauteur de coupe est trop basse. Augmenter la hauteur de coupe. L’herbe est trop haute ou trop humide.

Augmenter la hauteur de coupe. La vitesse de tonte est trop élevée.

Réduire la vitesse de tonte.

Nettoyer le canal d’éjection et le pla- teau de coupe. La lame doit tourner librement. Le bac de ramassage est plein. Vider le bac de ramassage et nettoyer le canal d’éjection. 10 TRANSPORT

10.1 Transporter l’appareil

ATTENTION! Risque d’endommagement du plateau de coupe. À la hauteur de coupe la plus basse, le plateau de coupe peut être endomma- gé en passant sur des marches, des bords ou des bordures de trottoirs.

Pour le transport, mettez la hauteur de coupe au plus haut niveau.

1. Arrêter le mécanisme de coupe et attendre

jusqu’à ce qu’il s’immobilise.

2. Régler la hauteur de coupe la plus élevée.

Transporter l’appareil entre deux zones de travail

Amener l’appareil en hauteur de coupe maxi- male jusqu’à la zone de travail.

Pour faciliter le déplacement, mettre en marche la transmission des roues*.

Pour porter l’appareil, utiliser le guidon et la poignée de transport avant*.

  • en fonction du modèle, voir caractéristiques techniques. Transport de l’appareil dans un véhicule

Sécuriser l’appareil dans le véhicule pour qu’il ne glisse pas et ne bascule pas.

Protéger l’appareil contre les chocs provo- qués par les objets voisins.

Ne pas poser d’objets sur l’appareil. 11 STOCKAGE

Après chaque utilisation, nettoyer soigneuse- ment l’appareil et, si disponibles, mettre tous les capots de protection en place.

Effectuer les travaux de maintenance néces- saires.

Conserver l’appareil à un endroit sec, fermé et hors de portée des enfants.

11.1 Stocker la tondeuse à essence

ATTENTION ! Risque de blessures lors du remisage. Il y a un risque de blessures par des pièces de l’appareil à bords tranchants sur l’appareil remisé.

Entreposer l’appareil hors de portée des en- fants et des personnes non autorisées.497049_a 79 Élimination

1. S’assurer que l’appareil est éteint et que le

mécanisme de coupe est immobile.

2. Laisser refroidir le moteur et l’appareil com-

3. Vider le bac de ramassage et nettoyer le ca-

4. Nettoyer soigneusement l’appareil.

5. Appliquer une mince couche d’huile ou de si-

licone sur toutes les pièces métalliques pour les protéger de la corrosion.

6. Replier le guidon.

7. Ranger l’appareil dans un lieu sec, propre et

Pour le protéger de la poussière, le re- couvrir d’une bâche respirante.

Ne pas utiliser de film plastique pour évi- ter une accumulation d’humidité.

REMARQUE! Température de remi- sage de la tondeuse: voir les caracté- ristiques techniques. 12 ÉLIMINATION

L’essence et l’huile moteur ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur mise au rebut!

Avant la mise au rebut de l’appareil, le réser- voir à carburant et le réservoir à huile moteur doivent être vidés!

L’emballage, l’appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés de manière adéquate.

13 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE

En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet: www.alko-garden.com/service-contacts Vous trouverez de plus amples informations sur les pièces de rechange à l’adresse: www.alko-garden.com/spareparts

Nous déclarons par la présente sous notre seule responsabilité que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des direc- tives UE harmonisées, des normes de sécurité UE et des normes spécifiques aux produits. La déclaration de conformité fait partie de la notice d’utilisation et est jointe à la machine. 15 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Notre garantie s’applique seulement en cas de:

Respect du présent manuel d’utilisation

Utilisation correcte,

Utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas de:

Tentatives de réparation par l’utilisateur

Modifications techniques par l’utilisateur

Les détériorations de la peinture dues à une usure normale

Les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x)

Les moteurs à explosion (ces derniers sont garantis par les réglementations de garantie des constructeurs respectifs des moteurs) La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, muni de cette déclaration et de la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.ES 80 497049_a Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones . 81

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AL-KO

Modèle : Easy 4.66 SP-D

Catégorie : Tondeuse à gazon