PARKSIDE PKI 2.8 C4 - équipements de mesure

PKI 2.8 C4 - équipements de mesure PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PKI 2.8 C4 PARKSIDE au format PDF.

📄 270 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PKI 2.8 C4 - page 57
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Caméra d'inspection
Marque Parkside
Modèle PKI 2.8 C4
Dimensions (L × l × H) env. 253 × 86,5 × 45 mm
Poids (bloc principal sans piles) env. 190 g
Poids (col de cygne avec tête de caméra) env. 94 g
Alimentation 4 piles AA/LR6 (1,5 V) – 6 V
Autonomie env. 350 minutes (avec piles neuves)
Indice de protection (tête de caméra et col de cygne) IP67
Diamètre de la caméra 5,5 mm
Longueur du col de cygne flexible env. 120 cm
Rayon de courbure minimal 45 mm
Éclairage 6 LED blanches, réglable sur 12 niveaux
Afficheur (diagonale) 2,8 pouces (7,1 cm)
Résolution afficheur 640 × 480 pixels
Résolution image/vidéo 1280 × 720 pixels
Formats de fichier Image : JPEG, Vidéo : AVI
Mémoire interne 1 Go (FAT32)
Raccordements 1 entrée USB-C, 1 fente pour carte microSD
Température de fonctionnement +5 °C à +35 °C
Température de stockage 0 °C à +45 °C
Contenu de l'emballage Bloc principal, col de cygne avec caméra, 4 adaptateurs (crochet simple, crochet double, miroir, aimant), mallette de transport, câble USB, 4 piles AA, mode d'emploi
Garantie 3 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - PKI 2.8 C4 PARKSIDE

Comment insérer les piles ?
Retirez le couvercle du compartiment à piles à l'arrière du bloc principal. Insérez 4 piles AA/LR6 en respectant la polarité (+ et -) indiquée dans le compartiment. Refermez le couvercle.
Comment allumer l'appareil ?
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (symbole ⏻) et maintenez-la enfoncée pendant environ 2 secondes. L'écran s'allume et la caméra passe en mode live.
Comment prendre une photo ?
En mode image (par défaut en mode live), appuyez brièvement sur la touche avec l'icône d'appareil photo (touche 18). L'image est enregistrée au format JPEG.
Comment régler la luminosité des LED de la caméra ?
Appuyez plusieurs fois sur la touche avec le symbole de LED (touche 16) pour monter ou descendre parmi les 12 niveaux de luminosité. L'indicateur de niveau s'affiche à l'écran.
Que faire si l'écran reste noir ?
Vérifiez que les piles sont correctement insérées et suffisamment chargées. Si le problème persiste, insérez des piles neuves. Vérifiez également que le col de cygne est bien connecté à l'appareil.
Comment transférer des photos/vidéos vers un ordinateur ?
Allumez l'appareil. Ouvrez le couvercle USB-C, branchez le câble USB fourni sur l'entrée USB-C de l'appareil, puis sur l'ordinateur. Le support de mémoire (interne ou microSD) apparaît comme un lecteur. Accédez au dossier DCIM pour copier les fichiers.
Quelle carte microSD est compatible ?
Le produit accepte les cartes microSD formatées en FAT ou FAT32. Pour une carte en exFAT ou NTFS, utilisez la fonction de formatage dans le menu de configuration de l'appareil.
Comment nettoyer la caméra d'inspection ?
Éteignez l'appareil et retirez les piles. Nettoyez le boîtier avec un chiffon doux et sec. Pour le col de cygne et la tête de caméra, rincez-les à l'eau claire après utilisation dans des liquides. N'utilisez pas de produits abrasifs ou solvants.
Comment contacter le service après-vente ?
En France : téléphone 0800904879, e-mail owim@lidl.fr. En Belgique : téléphone 080071011, e-mail owim@lidl.be. Pour le Luxembourg : 80023970. Ayez votre preuve d'achat et le numéro IAN (470382_2407) à portée de main.
Comment changer la langue de l'interface ?
Allumez l'appareil et appuyez sur la touche Menu (touche 17). Utilisez les touches de navigation pour sélectionner l'icône de configuration (roue dentée). Choisissez 'Langue' et sélectionnez la langue souhaitée. Confirmez avec la touche de validation (touche 18).

Questions des utilisateurs sur PKI 2.8 C4 PARKSIDE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre équipements de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PKI 2.8 C4 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PKI 2.8 C4 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PKI 2.8 C4 PARKSIDE

Instructions de montage, d'utilisation et consignes de sécurité

NL BE

INSPECTIECAMERA

FR/BE Instructions de montage, d'utilisation et consignes de sécurité Page 54

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !

Avertissements et symboles utilisés... Page 55

Introduction ...... Page 57

Utilisation conforme aux prescriptions..... Page 57

Contenu de l'emballage .... Page 57

Description des pièces ...... Page 58

Données techniques.... Page 58

Indications de marque .... Page 59

Consignes de sécurité.... Page 60

Consignes de sécurité pour piles ..... Page 61

Mise en service.... Page 64

Fonctionnement ...... Page 65

Dépannage Page 74

Nettoyage ...... Page 75

Rangement en cas de non-utilisation. . Page 75

Mise au rebut. Page 75

Garantie Page 76

Faire valoir sa garantie .... Page 78

Service après-vente ...... Page 79

Avertissements et symboles utilisésLes symboles et avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, le mode d’emploi sommaire, sur l’emballage et sur le produit :
PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Service après-vente ...... Page 79 - 1DANGER ! Ce symbole avec la mention « DANGER » indique un risque élevé qui, si le danger n’est pas éradiqué, entraînera des blessures graves, voire mortelles.
PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Service après-vente ...... Page 79 - 2AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec la mention « AVERTISSEMENT » indique une mise en danger avec un risque moyen de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée.
PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Service après-vente ...... Page 79 - 3PRUDENCE ! Ce symbole avec la mention « PRUDENCE » indique un risque faible qui, si le danger n’est pas éradiqué, peut entraîner des blessures légères ou importantes.
PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Service après-vente ...... Page 79 - 4ATTENTION ! Ce symbole avec la mention « ATTENTION » indique un possible risque de dégâts matériels.
PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Service après-vente ...... Page 79 - 5Ce symbole indique que le port de gants protecteurs appropriés est nécessaire. Suivez les instructions afin d’éviter que vos mains n’entrent en contact avec des objets ou qu’elles ne soient exposées à des substances thermiques ou chimiques.
PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Service après-vente ...... Page 79 - 6AVERTISSEMENT ! RISQUE D’EXPLOSION ! Un avertissement qui présente ce symbole et la mention « AVERTISSEMENT ! DANGER D’EXPLOSION » indique un risque potentiel d’explosion. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles et d’éventuels dommages matériels. Suivez les instructions de cet avertissement afin soit d’éviter des blessures graves ou mortelles soit de prévenir le risque de dommages matériels !
PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Service après-vente ...... Page 79 - 7REMARQUE : Ce symbole avec la mention « REMARQUE » propose d’autres informations utiles.
---Courant continu/tension continue
PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Service après-vente ...... Page 79 - 8Avertissement contre le rayonnement optique
PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Service après-vente ...... Page 79 - 9Ce symbole signifie que le mode d’emploi doit être consulté avant d’utiliser le produit.
PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Service après-vente ...... Page 79 - 10PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Service après-vente ...... Page 79 - 11À conserver hors de la portée des enfants
PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Service après-vente ...... Page 79 - 12Ne pas jeter dans un feu pour mettre au rebut
PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Service après-vente ...... Page 79 - 13Ne pas inverser la polarité
PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Service après-vente ...... Page 79 - 14Ne pas déformer/endommager
PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Service après-vente ...... Page 79 - 15Ne pas ouvrir/démanteler
PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Service après-vente ...... Page 79 - 16Ne pas mélanger différents types ou différentes marques
PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Service après-vente ...... Page 79 - 17Ne pas mélanger des piles neuves et usagées
PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Service après-vente ...... Page 79 - 18Ne pas recharger
PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Service après-vente ...... Page 79 - 19Tenir hors de portée de l’eau et de l’humidité excessive
PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Service après-vente ...... Page 79 - 20Ne pas court-circuiter
PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Service après-vente ...... Page 79 - 21Utiliser correctement
PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Service après-vente ...... Page 79 - 22Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l’UE applicables au produit.
[1782]Consignes de sécuritéInstructions de manipulation

CAMÉRA D'INSPECTION

Introduction

Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d'utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d'application spécifiés. Lors d'une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.

Utilisation conforme aux prescriptions

Ce produit appartient à la catégorie IT et est destiné aux observations et inspections optiques. Le produit dispose d'une caméra intégrée pour l'enregistrement d'images.
L'éclairage intégré est une lampe spéciale. La lampe sert seulement à l'éclairage de la zone de travail. La lampe n'est pas destinée à l'éclairage domestique.
- Ce produit doit être utilisé seulement dans le domaine privé et n'est pas conçu à des fins commerciales ou professionnelles.
- Ce produit ne doit pas être utilisé dans des zones climatiques tropicales. Toute autre utilisation est considérée comme inadéquate.
Des recours à la garantie en raison d'utilisation non appropriée ou de modifications non autorisées sur le produit sont exclus. Une utilisation de ce genre se fait à vos risques et périls.

- Contenu de l'emballage

Contrôlez l'exhaustivité des pièces livrées après avoir déballé le produit et vérifiez l'état parfait de toutes les pièces. Retirez tous les matériaux d'emballage avant l'utilisation.

Adressez-vous à notre service après-vente, si des pièces manquent ou sont endommagées.

1 Bloc principal
1 Adaptateur – crochet simple
1 Adaptateur – crochet double
1 Adaptateur – miroir
1 Adaptateur – aimant
1 Mallette de transport
1 Câble USB (USB-A vers USB-C)
4 Piles (AA/LR6)

1 Col de cygne flexible avec tête de la caméra et éclairage à LED

1 Mode d'emploi

● Description des pièces

Avant de lire, dépliez la page des illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités du produit.

1 Adaptateur – crochet simple
2 Adaptateur – crochet double
3 Adaptateur – aimant
4 Adaptateur – miroir
5 Câble USB (USB-A vers USB-C)
6 Piles (AA/LR6)
7 Apparel principal
8 Entrée USB-C (avec couvercle en plastique)
9 Fente pour carte à mémoire microSD (avec couvercle en plastique)
10Poignée
11 Mallette de transport
12 Afficheur
13Prise de raccordement
14Tête de la caméra avec LED
15 Col de cygne flexible
16 Touche (en bas/tête de la caméra luminosité LED)
17 Touche (menu)
18 Touche (image/vidéo)
19 Touche (marche/arrêt)
20Touche (image sur image/supprimer)
21 Touche (mode couleurs/zoom)
22 Touche (rotation/en haut/luminosité afficheur)
23Couvercle du compartiment des piles
24 Compartiment à piles
25Mode d'emploi

Données techniques

Tension de fonctionnement :6 V ===(Piles : 4 × 1,5 V AA/LR6)
Autonomie : env. 350 minutes(avec de nouvelles piles)
Indice de protection : IP67(la protection contre les poussières et la courte immersion dans l’eau s’applique uniquement à la tête de la caméra et au col de cygne)
Rayon de courbure minimal : 45 mm
Diamètre de la caméra : 5,5 mm
Éclairage de la caméra :6 LED blanches, réglable sur 12 niveaux
Afficheur (diagonale) : 2,8/7,1 cm
Afficheur (résolution) : 640pixels × 480 pixels
Longueur du col de cygne flexible : env. 120 cm
Format de fichier : Image :JPEGVidéo : AVI
Résolution (image/vidéo) : 1280 pixels × 720pixels
Raccordements : 1 entréeUSB-C (pour transfert de données)1 fente pour carte à mémoire microSD
Mémoire interne : 1 GB (format FAT32)(jusqu'à 10000 images)i REMARQUE : Une partie de l'espace mémoire est utilisée pour le formatage et d'autres fonctions, et n'est donc pas disponible pour l'enregistrement.
Température de fonctionnement : de +5 °C à +35 °C
Température de stockage : de 0 °C à +45 °C
Humidité de l'air : 10 % HR à 85 % HR
Dimensions (L × l × H) :env.253 mm × 86,5 mm × 45 mm
Poids : Bloc principal : env. 190 g (sans piles)Col de cygne avec tête de caméra : env. 94 g

- Indications de marque

La marque et le nom commercial Parkside appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
■ Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées par leurs propriétaires respectifs.

PARKSIDE PKI 2.8 C4 - - Indications de marque - 1

Consignes de sécurité

Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec toutes les consignes de sécurité et les instructions concernant son utilisation. Si vous remettez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.

PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Consignes de sécurité - 1

DANGER ! DANGER DE MORT ET RISQUE D'ACCIDENTS POUR LES BÉBÉS ET LES ENFANTS !

⚠️ DANGER ! RISQUE D'ÉTOUFFEMENT !

- Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec des matériaux d'emballage. Les matériaux d'emballage représentent un risque d'étouffement. Les enfants sous-estiment fréquemment les dangers en résultant. Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets. - Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience ou/et des connaissances réduites, seulement s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité du produit et ont compris les risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ce produit n'est pas un jouet.

⚠️ DANGER ! Certaines pièces fournies pourraient être avalées. Si une pièce venait à être avalée, contactez immédiatement un médecin pour obtenir une assistance médicale.

⚠ AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !

Une mauvaise manipulation du produit peut entraîner des blessures.

PARKSIDE PKI 2.8 C4 - ⚠ AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! - 1

Évitez tout contact qui pourrait blesser les yeux et la peau lorsque vous vous trouvez à proximité d'un rayonnement optique.

Prière de ne pas regarder directement dans la source de lumière ou avec des appareils optiques.

Il est interdit d'utiliser le col de cygne flexible à proximité de pièces sous tension. Gardez aussi cette consigne à l'esprit lors de l'inspection à l'intérieur de machines.
Il est interdit d'utiliser le col de cygne flexible à proximité de pièces en mouvement. Gardez aussi cette consigne à l'esprit lors de l'inspection à l'intérieur de machines.
■ Sécurisez les câbles et appareils mis hors tension contre tout rebranchement ou redémarrage accidentel.

N'utilisez pas le produit dans des environnements potentiellement explosifs présentant des substances telles que des liquides, des gaz ou des matières solides inflammables.
Le produit n'est pas un appareil médical. Il est interdit d'utiliser le produit sur des êtres humains ou animaux.

⚠ AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! RISQUE D'ENDOMMAGEMENT DE L'AFFICHEUR ! N'exercez jamais de pression sur l'écran et tenez les objets pointus hors de la de l'écran. Un écran brisé présente un risque de blessures. Portez des gants lorsque vous ramassez des éclats et contactez si nécessaire le fabricant.

Si du liquide s'échappe, procédez comme suit :

  • Si le liquide entre en contact avec la peau, essuyez-le avec un chiffon propre et rincez abondamment à l'eau. Consultez un médecin si nécessaire.
  • Si le liquide a été avalé, rincez-vous d'abord la bouche avec de l'eau, puis buvez beaucoup d'eau. Consultez immédiatement un médecin !

⚠ AVERTISSEMENT ! RISQUE POUR LA SANTÉ !

Les tuyaux de drainage et d'écoulement peuvent contenir des substances ou des produits chimiques toxiques, infectieux ou corrosifs.

■ Prenez toujours des précautions appropriées pour travailler dans les zones que vous souhaitez explorer.
- Portez un équipement de protection individuelle approprié, tel que des gants protecteurs, des lunettes de protection, un masque de protection, une protection respiratoire ou faciale.
Après l'utilisation, rincez soigneusement le col de cygne flexible du produit sous l'eau courante.

⚠️ DANGER ! DANGER DE MORT ! RISQUE DE

BLESSURES ! Le produit n'est pas autorisé pour des applications médicales ! Il ne doit jamais être introduit dans les orifices corporels ! Il existe un risque de blessures mortelles !

PARKSIDE PKI 2.8 C4 - ⚠ AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! - 2

Consignes de sécurité pour piles

⚠️ DANGER ! Maintenez les piles hors de la portée des enfants. En cas d'ingestion accidentelle, veuillez consulter immédiatement un médecin. L'ingestion peut provoquer des brûlures, une perforation des tissus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent survenir dans les 2 heures suivant l'ingestion.

⚠ AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne

rechargez jamais de piles non rechargeables. Il est interdit de court-circuiter et d'ouvrir les piles. Une surchauffe, un risque d'incendie ou une explosion peuvent en résulter.

  • Ne jetez jamais de piles dans un feu ou dans de l'eau.
  • Ne soumettez jamais de piles à une sollicitation mécanique.

Risque de fuite des piles

  • Évitez les conditions et températures extrêmes qui peuvent exercer une influence sur les piles comme par ex. positionnement sur des radiateurs/exposition au rayonnement solaire direct.
    En cas de fuite de piles, évitez tout contact des produits chimiques avec la peau, les yeux et les muqueuses. Rincez immédiatement à l'eau claire les parties touchées et consultez un médecin.
    En cas de fuite d'une pile, enlevez-la immédiatement du produit, afin d'éviter des dégâts.
    Utilisez seulement des piles du même type. Ne mélangez pas des piles usagées avec des neuves.
    Enlevez les piles du produit si vous ne l'utilisez pas sur une longue période.

PRIÈRE DE PORTER DES GANTS PROTECTEURS !

PARKSIDE PKI 2.8 C4 - PRIÈRE DE PORTER DES GANTS PROTECTEURS ! - 1

Des piles/piles rechargeables endommagés ou ayant des fuites peuvent causer des brûlures lorsqu'ils entrent en contact avec la peau. Portez toujours des gants protecteurs appropriés dans de tels cas.

Piles

Utilisez uniquement le type de piles indiqué.
Insérez les piles conformément à l'indication de polarité (+) et (−) sur les piles et le produit.
Nettoyez les contacts de la pile et ceux dans le compartiment des piles avant l'insertion à l'intérieur.
■ Retirez immédiatement les piles usagées du produit.

ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !

Vérifiez l'état du produit avant chaque utilisation. Arrêtez d'utiliser le produit si vous remarquez des dommages.
De brusques variations de température peuvent entraîner une condensation à l'intérieur du produit. Dans ce cas, laissez le produit s'acclimater pendant un certain temps avant de le réutiliser, ceci afin d'éviter les courts-circuits !
N'utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur, par ex. près de radiateurs ou d'autres appareils qui produisent de la chaleur.
- Ne jetez pas le produit dans un feu et ne l'exposez pas à des températures élevées.

Il est interdit d'ouvrir le produit. Le produit ne contient pas de pièces qui nécessitent une maintenance.

ATTENTION!

Assurez-vous qu'aucune source de chaleur directe (par ex. un chauffage) n'affecte le produit.

Évitez tout contact avec des éclaboussures, des gouttes d'eau et des liquides corrosifs. N'utilisez pas le produit à proximité de l'eau. Ne plongez pas le produit dans des liquides. Ne placez aucun objet rempli de liquide (par ex. vases ou boissons) sur ou à côté du produit.

Le produit ne doit pas être utilisé à proximité directe de champs magnétiques (par ex. haut-parleurs).

- Veillez à ne pas placer de sources de feu (par ex. telles que des bougies allumées) sur ou à proximité du produit.

N'introduisez pas de corps étrangers à l'intérieur du produit.

N'exposez pas le produit à des chocs physiques importants ou à de fortes vibrations.

N'exposez jamais le produit à une lumière artificielle forte.

- Ne pliez pas trop le col de cygne. Respectez le rayon de courbure minimal de 45 mm.

Seulement la tête de la caméra et le col de cygne peuvent être immergés dans des liquides. Il est interdit d'immerger ces pièces à plus de 100 cm de profondeur. Le liquide ne doit pas être conducteur d'électricité. Les pièces doivent être plongées seulement dans des liquides neutres.

L'utilisation dans des acides, des solutions alcalines ou des solvants peut détruire le produit.

■ Gardez le bloc principal au sec.

OWIM GmbH & Co KG n'est pas responsable des modifications non autorisées sur le produit.

Seul l'utilisateur du produit est responsable de modifications non autorisées sur le produit, et dont du remplacement de tels produits.

La réparation du produit est nécessaire si celui-ci est endommagé comme par exemple si le boîtier est endommagé, si des liquides ou des objets ont pénétré dans le produit ou si le produit a été exposé à la pluie ou à l'humidité.

Des travaux de réparation s'avèrent également nécessaires en cas de dysfonctionnement ou de chute du produit.

Si de la fumée se dégage du produit, ou en cas de bruits ou d'odeurs inhabituels, éteignez immédiatement le produit et enlevez les piles. Dans de tels cas, le produit ne doit plus être mis en fonctionnement et doit être vérifié par du personnel agréé avant toute nouvelle utilisation.

Confiez la réparation du produit exclusivement à des techniciens qualifiés.

N'ouvrez jamais le boîtier du produit.

● Mise en service

□ Suivez les instructions ci-dessous pour configurer le produit lors de la première utilisation :

Action III.
Insérer des piles1. Enlevez le couvercle du compartiment des piles23 (au dos du bloc principal 7)2. Insérez les 4 piles6 (1,5 V type AA/LR6) dans le compartiment des piles24. Insérez les piles en respectant la bonne polarité (prière d’observer les repères figurant dans le compartiment des piles et sur les piles).3. Remettez le couvercle du compartiment des piles sur le compartiment des piles.E
Raccorder le col de cygne flexible1. Reliez le col de cygne flexible15 à la prise de raccordement13.2. Vissez la bague extérieure de la prise de raccordement sur le col de cygne flexible.C

Insérer la carte microSD (facultatif)

i REMARQUES :

  • Vous pouvez utiliser une carte microSD (non comprise dans le contenu de l'emballage) afin d'augmenter la capacité de sauvegarde lorsque la capacité de sauvegarde interne (1 GB) n'est pas suffisante pour votre utilisation.
    La mémoire interne n'est pas disponible lorsque la carte microSD est raccordée.
    La mémoire interne est à nouveau disponible après l'éjection de la carte microSD.
    Le produit ne reconnaît que les cartes microSD au format FAT ou FAT32. Si la carte microSD utilise le format exFAT ou NTFS, vous devez formater la carte microSD via le produit (voir « Fonctionnement » → « Modifier les paramètres de la caméra » → « Format »).

  • Insérer une carte microSD : Ouvrez le couvercle en plastique sur le côté. Glissez une carte microSD dans la fente pour carte à mémoire microSD 9, l'étiquette vers le bas et les broches vers le haut, jusqu'à ce que vous entendiez un clic.

  • Enlever la carte microSD : Appuyez sur la carte microSD et relâchez-la. La carte microSD est éjectée de la fente pour carte à mémoire microSD 9.

  • Fermez le couvercle en plastique après avoir inséré ou enlevé une carte microSD.

- Fonctionnement

Allumer/éteindre

i REMARQUES :

Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant environ 20 minutes, le produit s'éteint automatiquement.
- Modifier le réglage de la coupure automatique : voir « Modifier les paramètres de la caméra »

  1. Allumer le produit : Appuyez sur la touche ☐ 19 et maintenez-la enfoncée pendant env. 2 secondes. L'afficheur 12 s'allume. Le produit passe en mode live. La LED de la tête de caméra 14 s'allume.

  2. Éteindre le produit : Maintenez la touche 19 enfoncée pendant env. 2 secondes.

Modifier les paramètres de la caméra

① REMARQUE : Avant d'utiliser le produit, modifiez d'abord les paramètres de la caméra dans le menu de configuration.

  1. Appeler le menu de configuration : Appuyez sur la touche 17 puis sur la touche 22 ou sur la touche 16 et sélectionnez l'icône suivante :

PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Modifier les paramètres de la caméra - 1

  1. Valider la sélection : Appuyez sur la touche 18.

Les réglages suivants sont disponibles dans le menu de configuration :

Réglage Description
Coupure automatiqueDéfinissez le temps d’arrêt pour l’activation de la fonction de coupure automatique : ■ Arrêt : Désactive la fonction de coupure automatique. ■ 5 minutes : Arrêt automatique après 5 minutes d’inactivité ■ 20 minutes : Arrêt automatique après 20 minutes d’inactivité
LangueRéglez la langue souhaitée pour l’interface utilisateur.
Réglage Description
Date/heureRéglez la date et l’heure.1 REMARQUE: Les réglages de la date et de l’heure sont réinitialisés lorsque vous enlevez les piles. Réglez à nouveau la date et l’heure après avoir installé des piles neuves.
QualitéDéfinissez la qualité des images et des vidéos enregistrées :Standard: Qualité standard avec une taille de fichier plus importantePlus basse: Qualité inférieure avec une taille de fichier plus petite
FormatFormatez la mémoire interne ou la carte microSD (si elle est connectée).1 REMARQUE: Tous les fichiers sont supprimés après le formatage de la mémoire interne ou de la carte microSD. La carte microSD est formatée en FAT32 lorsque vous utilisez cette fonction.
PréréglagesVous pouvez réinitialiser le produit aux paramètres par défaut.
VersionAffiche la version actuelle du firmware du produit.
  1. Une fois les réglages terminés : Appuyez □ une fois sur la touche 17 pour revenir au menu de réglage. Appuyez 2× sur la touche □. Le produit revient au mode live.

Informations sur l'afficheur en mode live
Luminosité de la LED Luminosité de l'afficheur Facteur d'agrandissement Rotation de l'image Mode de fonctionnement : Mode image Mode vidéo Niveau de charge des piles Orientation Date et heure 2024/01/01 00:02:42 Support de mémoire actuel : Mémoire interne SD Carte microSD

Régler la luminosité de la LED de la tête de la caméra

□ Appuyez plusieurs fois sur la touche ↓ 16 jusqu'à ce que le niveau de luminosité souhaité soit atteint.

- Vous pouvez régler la luminosité de la LED sur la tête de la caméra 14 grâce aux 12 niveaux de luminosité disponibles.

Lorsque vous avez atteint le niveau de luminosité le plus élevé, la LED 14 s'éteint. Si vous appuyez à nouveau sur la touche 16, la LED redémarre au niveau de luminosité 1.

Le réglage de la luminosité est indiqué sur l'afficheur ^12 par l'indicateur du niveau de luminosité de la LED.

Régler la luminosité de l'afficheur

PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Régler la luminosité de l'afficheur - 1

□ Appuyez plusieurs fois sur la touche ⓢ*t 22 jusqu'à ce que le niveau de luminosité souhaité soit atteint.

- Vous pouvez régler l'afficheur ^12 sur 12 niveaux de luminosité différents.

Lorsque vous avez atteint le niveau de luminosité le plus élevé, la luminosité de l'afficheur revient au niveau le plus bas. Si vous appuyez à nouveau sur la touche Ⓒ*† 22, la luminosité de l'afficheur redémarre au niveau de luminosité 1.

Le réglage de la luminosité de l'afficheur est indiqué sur l'afficheur 12 par l'indicateur du niveau de luminosité de l'afficheur.

Rotation d'images ©

i REMARQUE : Sur certains lieux d'inspection (par ex. des tuyaux coudés), il est difficile d'obtenir une vue dégagée. Dans de telles situations, ajustez l'orientation de l'image sur l'afficheur 12. L'orientation est indiquée sur l'affichage par l'indicateur d'orientation F (en dessous de l'indicateur du niveau des piles).

□ Appuyez sur la touche c*t 22.

FonctionIndication de l'orientation
Appuyer 1× pendant 2 sL'image est tournée à 180° (inversée).PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Rotation d'images © - 1
Appuyer 2×, à chaque fois, pendant 2 sL'image est tournée et inversée.PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Rotation d'images © - 2
Appuyer 3×, à chaque fois, pendant 2 sL'image est inversée.PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Rotation d'images © - 3
Appuyer 4x,à chaque fois,pendant 2 sPosition initiale

① REMARQUE : Une fois le produit éteint et rallumé, l'image sera affichée dans sa position initiale.

Agrandissement

☐ Régler le facteur d'agrandissement de la caméra : Réappuyez sur la touche 21.
Le produit dispose d'une fonction zoom avec 6 niveaux de grossissement :

PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Agrandissement - 1Afficheur Fonction
Appuyer 1×PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Agrandissement - 2L’image est agrandie 2×.
Appuyer 2×PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Agrandissement - 3L’image est agrandie 3×.
Appuyer 3×PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Agrandissement - 4L’image est agrandie 4×.
Appuyer 4×PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Agrandissement - 5L’image est agrandie 5×.
Appuyer 5×PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Agrandissement - 6L’image est agrandie 6×.
Appuyer 6× –L’image est affichée à la taille d’origine.

i REMARQUE : Une fois le produit éteint et rallumé, l'image sera affichée à sa taille d'origine.

Changer le mode couleurs

i REMARQUE : Le mode couleurs ne peut être modifié qu'en mode live.

□ Maintenez la touche 📄 21 enfoncée pendant env. 2 secondes.
La couleur de l'afficheur ^12 et des images/vidéo clips enregistrés alterne entre le mode en couleurs et le mode monochrome.

Fonctions de prise de vue et d'enregistrement vidéo

PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Fonctions de prise de vue et d'enregistrement vidéo - 1

PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Fonctions de prise de vue et d'enregistrement vidéo - 2

i REMARQUES :

La durée maximale de chaque vidéo est de 2 minutes.

Si l'enregistrement vidéo dure plus de 2 minutes, il ne s'arrête pas. La vidéo est découpée en plusieurs fichiers. Le nombre de fichiers vidéo découpés dépend de la durée de l'enregistrement (par ex. 3 fichiers pour une vidéo de 6 minutes).
Ce produit ne dispose pas d'un microphone. La vidéo enregistrée ne contient pas de son.
- Les fonctions image sur image et zoom ne sont pas disponibles lors de l'enregistrement de vidéos.
Lorsque la mémoire est pleine, l'une des icônes suivantes apparaît sur l'afficheur 12.

PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Fonctions de prise de vue et d'enregistrement vidéo - 3

PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Fonctions de prise de vue et d'enregistrement vidéo - 4

Mémoire interne pleine Carte mémoire pleine

Supprimez les images ou les clips vidéo dont vous n'avez plus besoin pour libérer de l'espace (voir « Supprimer des fichiers »).

Mode live Action
Mode image (par défaut en mode live)□ Prendre une photo : Appuyez sur la touche 18.
Fonction image sur imageCette fonction vous permet de vérifier la différence entre la vue en direct et image précédemment enregistrée.1. Activer la fonction image sur image : Appuyez sur la touche 20.2. Prendre une photo : Appuyez sur la touche 18. L’image enregistrée apparaît sur le petit écran de l’afficheur 12. La vue en direct reste affichée sur l’écran principal.3. Désactiver la fonction image sur image : Appuyez sur la touche 20.i REMARQUE :□ L’image enregistrée en mode image sur image n’est pas sauvegardée en tant qu’image. Pour enregistrer des fichiers image, veuillez d’abord désactiver cette fonction.1. Démarrer l’enregistrement vidéo :En mode live, maintenez la touche [IMAGE] 18 enfoncée pendant env.2 secondes. L’icône du mode vidéo [IMAGE] et la durée d’enregistrement s’affichent dans le coin supérieur gauche de l’afficheur [12].i REMARQUE : Vous pouvez régler la luminosité de la LED sur la tête de la caméra [14] et de l’afficher pendant l’enregistrement vidéo.2. Arrêter l’enregistrement vidéo :Appuyez sur la touche [IMAGE] 18. Le produit repasse en mode image [IMAGE].
Mode vidéo

Lecture de fichiers multimédias

i REMARQUES :

Si une carte microSD est connectée, seuls les fichiers enregistrés sur la carte microSD peuvent être affichés. Les images et les fichiers vidéo de la mémoire interne ne peuvent être affichés que si aucune carte microSD n'est connectée.
Si la mémoire interne ou la carte microSD ne contient pas d'images ou de fichiers vidéo, l'icône suivante apparaît sur l'afficheur 12 :

PARKSIDE PKI 2.8 C4 - i REMARQUES : - 1

  1. Appuyez sur la touche 17 puis sur la touche 22 ou sur la touche 16 pour sélectionner l'icône de mode de lecture suivante :

PARKSIDE PKI 2.8 C4 - i REMARQUES : - 2

  1. Valider la sélection : Appuyez sur la touche 18.
  2. Sélectionner l'image ou la vidéo que vous souhaitez voir/lire : Réappuyez sur la touche ⓒ*† 22 ou la touche Ⓤ† ⓔ 21.
  3. Appuyez sur la touche 17 pour revenir au menu de réglage

Visualisation des images

ToucheFonction
PARKSIDE PKI 2.8 C4 - i REMARQUES : - 3□ Appuyez plusieurs fois sur la touche pour agrandir l’image aux niveaux de zoom suivants:– Appuyer 1× : L’image est agrandie 2×– Appuyer 2× : L’image est agrandie 3×– Appuyer 3× : L’image est agrandie 4×– Appuyer 4× : L’image est agrandie 5×– Appuyer 5× : L’image est agrandie 6×– Appuyer 6× : L’image revient à sa taille d’origine■ Une fois que l’image a été agrandie, la zone du zoom (avec un rectangle rouge) s’affiche dans le coin supérieur droit de l’image.
PARKSIDE PKI 2.8 C4 - i REMARQUES : - 4+PARKSIDE PKI 2.8 C4 - i REMARQUES : - 5□ Après avoir effectué un agrandissement sur l’image, appuyez plusieurs fois sur les deux touches pour déplacer la zone du zoom vers la droite et vers la gauche. ⓣ† Touche 22 pour la gauche, touche 16 pour la droite.
PARKSIDE PKI 2.8 C4 - i REMARQUES : - 6+PARKSIDE PKI 2.8 C4 - i REMARQUES : - 7□ Après avoir effectué un agrandissement sur l’image, appuyez plusieurs fois sur les deux touches pour déplacer la zone du zoom vers le haut et vers le bas. ⏻ Touche 20 pour en haut, touche 10 touche 19 pour la droite.

Lecture de vidéo

Touche Fonction
i REMARQUE : La fonction d’agrandissement n’est pas disponible pendant la lecture vidéo.1. Arrêter la lecture : Appuyez sur la touche. La durée de lecture est indiquée en haut de l’afficheur 12.2. Interrompre la lecture : Réappuyez sur la touche.

Supprimer des fichiers

i REMARQUES :

□ Vous ne pouvez sélectionner et supprimer que les fichiers du support de stockage actuel. Si vous souhaitez supprimer des fichiers de la mémoire interne, enlevez d'abord la carte microSD connectée de la fente pour carte à mémoire microSD 9.

□ Supprimer tous les fichiers du support de mémoire actuel : Utilisez la fonction de formatage du menu de configuration (voir « Modifier les paramètres de la caméra »).

  1. Appuyez sur la touche 17 puis sur la touche 22 ou sur la touche 16 pour sélectionner l'icône de mode de lecture suivante.

PARKSIDE PKI 2.8 C4 - i REMARQUES : - 1

  1. Valider la sélection : Appuyez sur la touche 18.

  2. Sélectionner le fichier à supprimer : Réappuyez sur la touche ⓒ*† 22 ou la touche ↓◇ 16.

  3. Appuyez sur la touche 20. L'icône suivante apparaît sur l'afficheur 12 :

PARKSIDE PKI 2.8 C4 - i REMARQUES : - 2

  1. Valider la suppression du fichier sélectionné : Appuyez sur la touche 18. Sinon, appuyez sur la touche 17 pour interrompre la sélection et revenir au mode de lecture et sélectionner un autre fichier à supprimer.

Transférer des fichiers vers un ordinateur

i REMARQUES :

Ce produit dispose d'une entrée USB-C8 qui vous permet de transférer des images et clips vidéo enregistrés sur votre support de mémoire actuel vers un ordinateur.

Si une carte microSD est insérée dans le produit, seuls les fichiers de la carte microSD peuvent être lus par un ordinateur. Pour transférer des fichiers stockés dans la mémoire interne, enlevez d'abord la carte microSD avant de connecter le produit à un ordinateur.

  1. Allumer le produit : Appuyez sur la touche ⏻ 19 et maintenez-la enfoncée.

  2. Soulevez le couvercle en plastique sur le côté.

  3. Raccordez la fiche USB-C du câble USB 5 à l'entrée USB-C 8.

  4. Raccordez l'autre extrémité du câble USB 5 à un ordinateur.

  5. Le support de mémoire actuel est automatiquement détecté et lu. L'une des icônes suivantes apparaît sur l'afficheur 12.

PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Transférer des fichiers vers un ordinateur - 1

Carte mémoire externe en Mémoire interne en cours cours de lecture de lecture

PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Transférer des fichiers vers un ordinateur - 2

  1. Pour accéder aux fichiers de la mémoire interne ou de la carte microSD, ouvrez le gestionnaire de fichiers sur l'ordinateur. Double-cliquez sur le lecteur USB correspondant. Les fichiers sont enregistrés dans le dossier DCIM.

  2. Transférez les fichiers sur l'ordinateur.

  3. Une fois le transfert de fichiers terminé : Pour procéder en toute sécurité avec vos données, déconnectez le produit de l'ordinateur en utilisant la fonction d'éjection du système d'exploitation avant de débrancher le produit de l'ordinateur ou la carte microSD du produit.

  4. Refermez le couvercle en plastique après avoir débranché le câble USB 5 du produit.

ATTENTION ! PERTE DE DONNÉES !

Le nom des fichiers sur l'appareil doit être au format PARKSIDEXXXXX.jpg ou PARKSIDEXXXXX.avi, où chacun des 5 chiffres XXXXX représente les chiffres 0 à 9.

□ Ne renommez pas les dossiers et fichiers sur l'ordinateur. Dans le cas contraire, les fichiers ne peuvent plus être lus par le produit.

□ Ne renommez les fichiers ou les dossiers qu'après les avoir copiés du produit sur votre ordinateur.

Une déconnexion inappropriée du produit ou de la carte microSD peut entraîner des pertes de données ou endommager la mémoire interne ou la carte microSD.

□ Assurez-vous que le transfert de données est terminé avant de déconnecter le produit de l'ordinateur ou de retirer la carte microSD de la fente pour carte à mémoire microSD 9.

Adaptateur

① REMARQUE : Le produit comprend 4 adaptateurs qui peuvent être fixés à la tête de la caméra 14.

Adaptateur Usageprévu
Crochet simple1Récupérer des objets (par ex. des bagues)
Crochet double2
Aimant3
Miroir4Examiner des endroits inaccessibles

□ Fixer l'adaptateur (ill. B) :
- Sélectionnez l'adaptateur souhaité.
- Fixez l'adaptateur à la tête de la caméra 14.
- Verrouillez la pince de l'adaptateur sélectionné sur la tête de la caméra 14.
☐ Rangez les adaptateurs dans le compartiment prévu à cet effet dans la mallette de transport 11.

Affichage du faible niveau de charge des piles

Lorsque la pile est épuisée, l'icône suivante apparaît sur l'afficheur 12. Le produit s'éteindra sous peu.

PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Affichage du faible niveau de charge des piles - 1

□ Remplacez les piles (voir « Insérer des piles » et l'ill. E).

Dépannage

Problème Causes possibles Solution
Le produit ne fonctionne pas.Les piles ne sont pas insérées correctement.Enlevez les piles. Réinsérez les piles en respectant bien la polarité.
Le produit n'affiche aucune image ou l'affichage de l'image est faible.La tension des piles est trop basse.Insérez de nouvelles piles. Rallumez le produit.
Le niveau de luminosité de la LED est trop faible.Augmentez le niveau de luminosité de la LED.
Le transfert de données vers l'ordinateur ne fonctionne pas correctement.Connexion incorrecteVérifiez la connexion entre le produit et l'ordinateur.
Il n'est plus possible d'enregistrer des photos ou des vidéos.La mémoire interne ou la carte microSD est pleine.Libérez de l'espace mémoire en supprimant des fichiers inutiles.
Le produit ne détecte pas la carte microSD.La carte microSD n’utilise pas le format FAT ou FAT32.Formatez la carte microSD via le produit (voir « Fonctionnement » → « Modifier les paramètres de la caméra »→ « Format »).

Nettoyage

Avant le nettoyage : Éteignez le produit. Enlevez toutes les piles et tous les accessoires.

Aucun produit de nettoyage abrasif ou contenant de l'acide ou du solvant ne doit être utilisé, car cela risque d'endommager le produit.

Nettoyez uniquement le boîtier du produit à l'aide d'un chiffon doux et sec.

En cas de saleté persistante, vous pouvez utiliser un produit de nettoyage.

● Rangement en cas de non-utilisation

■ Avant le rangement : Enlevez les piles du produit.

□ Conservez le produit et ses accessoires dans la mallette de transport 11 (ill. F).

☐ Rangez la mallette de transport 11 à l'intérieur de locaux secs, à l'abri des rayons directs du soleil.

● Mise au rebut

L'emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.

PARKSIDE PKI 2.8 C4 - ● Mise au rebut - 1

Veuillez respecter l'identification des matériaux d'emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite.

Produit :

FR ÉLÉMENTS D'EMBALLAGE + NOTICE

FR Cet appareil et ses piles se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÊTERIE OU

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !

Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d'emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur.

Éliminez-les séparément, en suivant l'Info-tri illustrée, dans l'intérêt d'un meilleur traitement des déchets.

Le logo Triman n'est valable qu'en France.

PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Produit : - 3

Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.

PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Produit : - 4

Afin de contribuer à la protection de l'environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d'ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.

Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées. Les piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.

PARKSIDE PKI 2.8 C4 - Produit : - 5

Pollution de l'environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables !

Retirez les piles/le pack de piles du produit avant sa mise au rebut.

Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles/piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.

Garantie

Article L217-16 du Code de la consommation

Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.

Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.

Article L217-4 du Code de la consommation

Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.

Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.

Article L217-5 du Code de la consommation

Le bien est conforme au contrat :

1° S'il est propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :

  • s'il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
  • s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ;

2° Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.

Article L217-12 du Code de la consommation

L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.

Article 1641 du Code civil

Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.

Article 1648 1er alinéa du Code civil

L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.

Les pièces détachées indispensables à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.

Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous.

La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d'achat. La période de garantie commence à la date d'achat. Conservez l'original de la preuve d'achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l'achat.

Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l'achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit.

Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d'achat, nous le réparerons ou le remplacerons – à notre choix – gratuitement pour vous. La période de garantie n'est pas prolongée par une demande de garantie acceptée. Cette mesure s'applique également pour les pièces remplacées et réparées.

Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte.

La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d'usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d'encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre.

● Faire valoir sa garantie

Afin de garantir la rapidité de traitement de votre demande, veuillez tenir compte des indications suivantes :

Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l'article (IAN 470382_2407) au titre de preuves d'achat.

Le numéro de référence de l'article est indiqué sur la plaque signalétique du produit, sur une gravure présente sur celui-ci, sur la page de couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur l'autocollant placé sur la face arrière ou inférieure du produit.

En cas de dysfonctionnement de l'appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.

Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d'achat (ticket de caisse) et d'une description écrite du défaut mentionnant également sa date d'apparition.

PDF ONLINE parkside-diy.com

Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d'emploi ainsi que de nombreux autres manuels. Ce code QR vous permet d'accéder directement au site parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et cherchez les modes d'emploi dans le champ de recherche. La numéro de référence de l'article (IAN) 470382_2407 vous permet d'accéder au mode d'emploi se rapportant à votre article.

● Service après-vente

FR Service après-vente France

Tél.: 0800904879

E-Mail: owim@lidl.fr

BE Service après-vente Belgique

Tél.: 080071011

Tél.: 80023970 (Luxembourg)

E-Mail: owim@lidl.be

CE

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Priviléglez la réparation ou le don de votre appareil |

Points de collecte sur www.quelsiredemesdechets.fr Privileges la réparation ou le don de votre appareil l

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PKI 2.8 C4

Catégorie : équipements de mesure