SteamForce Speed Pro - Jet de peinture WAGNER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SteamForce Speed Pro WAGNER au format PDF.
| Type de produit | Décolleuse de papier peint à vapeur |
| Marque | Wagner |
| Modèle | SteamForce Speed Pro |
| Alimentation | 230 V ~ 50 Hz |
| Puissance absorbée | 2750 W (UE) / 2300 W (CH) |
| Capacité du réservoir d'eau | 5,1 litres environ |
| Débit de vapeur | 58 g/min (UE) / 47 g/min (CH) |
| Temps de fonctionnement continu | 78 min (UE) / 95 min (CH) avant remplissage |
| Poids de l'appareil | 7,5 kg environ |
| Longueur du flexible vapeur | 4,9 m |
| Charge maximale sur l'appareil | 150 kg (une seule personne) |
| Protections de sécurité | Arrêt automatique en cas de surchauffe ; soupape de surpression ; disjoncteur thermique ; indicateur de niveau d'eau et de détartrage |
| Entretien | Détartrage régulier (programme automatique) ; nettoyage du filtre ; vidange après usage |
| Pièces détachées | Plaque à vapeur grande (2448647), petite (2414573), flexible (2448661), réservoir d'eau (2448637), chaudière (2448631 UE / 2448707 CH), couvercle (2448667) |
| Garantie | 3 ans, prolongeable de 2 ans sur enregistrement (sous conditions) |
| Réparabilité | Pièces de rechange disponibles ; réparation possible par service agréé |
FOIRE AUX QUESTIONS - SteamForce Speed Pro WAGNER
Questions des utilisateurs sur SteamForce Speed Pro WAGNER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Jet de peinture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SteamForce Speed Pro - WAGNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SteamForce Speed Pro de la marque WAGNER.
MODE D'EMPLOI SteamForce Speed Pro WAGNER
Nous vous félicitons d'avoir acquis ce produit WAGNER ; nous sommes absolument certains que vous aurez grand plaisir à travailler avec.
Veuillez lire le mode d'emploi et respecter les consignes de sécurité avant de mettre en marche l'appareil. Veuillez conserver soigneusement le mode d'emploi en lieu sûr, à proximité de l'appareil si une autre personne que vous deviez utiliser l'appareil.
Toutes vos questions, suggestions ou demandes sont les bienvenues. Veuillez nous contacter soit par téléphone au numéro indiqué en dernière page, soit via notre site Internet www.wagner-group.com.
Table des matières
- Explication des symboles utilisés .... 31
- Matériel fourni....31
- Consignes de sécurité générales .... 32
- Consignes de sécurité pour les décolleuses de papier peint .... 33
- Utilisation prévue.... 35
- Rallonges .... 35
- Préparation....35
- Utilisation 36
- Remplissage.... 37
- Détartrage 37
- Entreposage....38
- Entretien 38
- Remarque importante concernant la responsabilité associée aux produits ! . . . . 39
- Dépannage 39
- Caractéristiques techniques....40
- Pièces de rechange....40
- Accessoires ....40
- Protection de l'environnement.... 40
1. Explication des symboles utilisés
![]() | Ce symbole indique un danger potentiel pour vous ou l'outil. Ce symbole est accompagné d'informations importantes sur la manière d'éviter des accidents corporels et des dommages pour l'outil électrique. | ![]() | Ce symbole signale des conseils d'utilisation et d'autres remarques particulièrement utiles. |
![]() | Indique des conseils pour une utilisation efficace et durable et comment prolonger la durée de vie du produit. | ||
![]() | Attention, risque de brûlure : les surfaces peuvent chauffer pendant l'utilisation. | ![]() | Attention à la vapeur. |
![]() | Risque de brûlure : Pour les travaux au-dessus de la tête, prendre garde à l'écoulement de gouttes d'eau très chaudes | ![]() | Portez des gants de protection appropriés pendant le travail. |
![]() | Portez des lunettes de protection lors de la réalisation de travaux. | ![]() | Utiliser l'appareil uniquement à l'intérieur. |
2. Matériel fourni
1 Dispositif principal
2 Réservoir d'eau
3 Cordon d'alimentation
4 Commande
5 Raccord de tuyau
6 Plateaux à vapeur (A) grand/(B) petit
7 Flexible à vapeur, 4,9 m
8 Mode d'emploi

Éléments de commande et affichages sur l'appareil

text_image
A CLEAN DESCALE REFILL B C DA Interrupteur MARCHE/ARRÊT (s'allume lorsqu'il est activé)
B Bouton Clean : Démarre la fonction de détartrage automatique (maintenir la pression pendant 3 secondes)
C Indicateur de détartrage : S'allume lorsque l'appareil doit être détartré.
D Indicateur de niveau d'eau : S'allume lorsque le réservoir d'eau doit être rempli.
3. Consignes de sécurité générales
ATTENTION!

Lire toutes les instructions. Des erreurs lors de l'application des instructions mentionnées dans la suite peuvent provoquer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
a) S'assurer que votre poste de travail est rangé et bien éclairé. Un poste de travail désordonné et peu éclairé peut provoquer des accidents.
b) Garder les enfants, les personnes non autorisées et les animaux éloignés de la décolleuse. Si vous êtes distrait, vous risquez de perdre le contrôle de l'appareil.
c) La fiche de la décolleuse doit être parfaitement branchée dans la prise. Ne modifiez en aucun cas la fiche. Ne jamais utiliser d'adaptateurs avec des outils de protection mis à la terre. Les fiches intactes et les prises adaptées réduisent le risque d'électrocution.
d) Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les éléments de chauffe, les cuisinières ou les réfrigérateurs. Le risque d'électrocution augmente si votre corps est relié à la terre.
e) Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience
et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus.
f) Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Risque de brûlure ou d'électrocution.
g) Ne jamais utiliser l'outil dans des zones dangereuses contenant des liquides inflammables, des gaz ou des poussières. Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer les particules de poussière ou les vapeurs.
h) Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
4. Consignes de sécurité pour les décolleuses de papier peint
ATTENTION!

La vapeur chaude (min. 100°C) implique des risques de brûlure grave.En cas de dysfonctionnement de l'appareil, il est possible que de la vapeur chaude et de l'eau bouillante s'échappent lorsque l'on active la soupape de sécurité (1). En cas de changement de position de travail, il est impératif de faire preuve de la plus grande prudence. L'appareil à vapeur, le flexible et le plateau à vapeur peuvent être bouillants. Toujours porter des vêtements de protection/gants appropriés.
Toujours utiliser l'appareil avec de l'eau pure, sans additifs ou agents. Ne jamais allumer l'appareil lorsqu'il est vide.
Ne jamais diriger le plateau à vapeur/lance vers soi, vers d'autres personnes, vers des animaux ou des objets fragiles. Du liquide ou de la vapeur ne doivent pas être dirigés vers des équipements comportant des composants electriques, tels que l'intérieur des fours.
Toujours s'assurer que l'appareil repose stablement à l'horizontale (sur le sol) (Fig. 2).
Attention aux travaux au-dessus de la tête. En cas de travail au-dessus de la tête, la raclette à vapeur doit être orientée à l'opposé du visage et du corps et l'eau de condensation accumulée dans la raclette à vapeur doit être régulièrement vidée afin d'éviter que l'eau ne s'égoutte.
Avant l'utilisation, il faut toujours vérifier visuellement que le tuyau et l'entrée de la raclette à vapeur ne sont pas obstrués.
Ne pas marcher ou placer des objets sur le flexible à vapeur. Éviter de tordre le flexible à vapeur ou de faire nœuds et ne jamais bloquer la vanne. Ne porter l'appareil que par les poignées prévues à cet effet.
Ne jamais tirer sur le flexible à vapeur ou le cordon d'alimentation. L'appareil ne doit pas utilisé s'il a chuté, si il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
Ne jamais plonger l'appareil dans un liquide. En cas d'échange d'un accessoire, en cas de maintenance, lors des opérations de remplissage ou de vidange, ainsi que lorsque la machine à vapeur n'est pas utilisée (pauses incluses), la fiche du câble d'alimentation doit être débranchée de la prise. Il faut tenir l'appareil hors de la portée des enfants lorsqu'il est allumé ou encore chaud. Ne jamais trop dépasser la limite de remplissage de l'appareil. En cas de remplissage excessif ou de défaut, la fiche doit être débranchée de la prise secteur. Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine WAGNER!
ATTENTION ! Risque de court-circuit ! Recouvrir les prises de courant et les interrupteurs pour les protéger contre la vapeur. En cas d'utilisation d'une rallonge : longueur max. de 10m – section transversale min. de 3 x 1,5 mm ^2 .
Éviter de l'endommager ! La chaleur ou la vapeur risque d'altérer les matières à base de bois/gypse et les matériaux enrobés se trouvant à proximité de la zone de travail. Solution : utiliser un bouclier thermique /écran de protection contre la vapeur en carton ou en métal. En cas de surchauffe, l'appareil s'arrête automatiquement.
L'appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu'il est branché au réseau d'alimentation. Ne jamais laisser des enfants ou des animaux s'approcher de l'appareil.

Le poids maximum autorisé sur l'appareil est de 150 kg et il ne peut y avoir plus d'une personne à la fois. Veiller à une bonne stabilité.
Empêcher toute accumulation d'huile, de graisse ou de matériau glissant sur la marche/plateforme.
Empêcher toute accumulation d'objets sur la marche/plateforme.
Ne pas placer d'échelle ou d'autre élément sur la marche pour gagner en hauteur.
Ne pas appliquer de charge dynamique sur la marche/plateforme.
5. Utilisation prévue
La décolleuse de papier peint à vapeur doit exclusivement être utilisée pour décoller le papier peint. L'appareil ne doit être utilisé qu'à l'intérieur.
Afin d'assurer une longue durée de vie à la décolleuse à papier peint, débrancher et nettoyer soigneusement l'appareil immédiatement après chaque usage.
ATTENTION! - Le plâtre de faible consistance, craquelé ou poreux peut se détacher à la vapeur. Avant de commencer à travailler, il est indispensable d'effectuer des essais sur une petite surface. La plaque à vapeur ne doit jamais être immobilisée trop longtemps à une position et éloignée immédiatement si le plâtre commence à se fissurer.
PROTEGEZ VOTRE INTÉRIEUR - Pour éviter les traces de vapeur sur les tapis et tissus d'ameublement, il est recommandé de toujours placer l'appareil sur une surface plane et dure. Veillez à ce que l'appareil ne risque pas de s'incliner ou de tomber. Les plaquettes de protection et les papiers journaux ne sont pas adaptés.

- Le cordon d'alimentation secteur doit être raccordé à une prise de courant mise à la terre (2 pôles + terre).
- Remplacer le cordon d'alimentation s'il est usé ou endommagé. NE JAMAIS réparer un cordon d'alimentation.
6. Rallonges
Si vous utilisez une rallonge, elle doit être dimensionnée à au moins 13 A et être entièrement déroulée. Ne pas utiliser un cordon dimensionné pour un courant de moins de 13 A car cela provoquera une défaillance prématurée du dispositif, ce qui ne sera pas couvert par la garantie.
7. Préparation

Préparez bien l'ancien papier peint afin de pouvoir l'enlever le plus rapidement possible et donc avec un bon rendement énergétique.

natural_image
Hand holding a trowel over a metal grid background (no text or symbols)Pour décoller rapidement le papier, commencer toujours par rayer doucement la surface à arracher. Cette étape est essentielle pour les papiers gaufrés, vinyle ou peints. Pour ce faire, utiliser un outil perforant disponible dans le commerce ou rayer le patient avec le bord d'un couteau à enduire en réalisant un motif de croisillons de 15 cm. Comme pour tous les travaux de décoration intérieure, recouvrir les tapis, moquettes et meubles.
8. Utilisation
- Placer l'appareil sur une surface plane près de la zone à décoller.
- Ouvrez le couvercle de l'appareil et retirez le tuyau, les raclettes à vapeur et le câble d'alimentation.
- Tenir le réservoir d'eau par les côtés et le sortir de l'appareil. (Fig. 3)
- Déposer le réservoir d'eau sur une surface plane avec l'ouverture du réservoir vers le haut, dévisser le couvercle du réservoir et le remplir d'eau propre (pas d'eau chaude). (Fig. 4) Ne pas utiliser d'additifs – ne pas trop remplir.
- Refermer le réservoir et vérifier qu'il est étanche.
- Remettre le réservoir d'eau dans l'appareil.
- Dérouler entièrement le flexible et le cordon d'alimentation.
- Bien visser manuellement le tube sur les embouts filetés du réservoir chauffant et de la plaque. Ne pas trop serrer.
- Brancher le cordon d'alimentation de l'appareil dans la prise de courant et mettre sous tension l'appareil.

Attention ! Attention à l'eau chaude qui risque de s'écouler avant l'émission de la vapeur.
- La génération de la vapeur peut prendre jusqu'à 3,5 minutes (env.) en fonction de la température initiale de l'eau utilisée. Ne pas laisser sans surveillance.
- Lorsque de la vapeur est produite au niveau du plateau à vapeur, vous pouvez commencer à utiliser l'appareil.
ATTENTION!

Avertissement : le liquide ou la vapeur chaude peuvent causer des brûlures. Vous risquez de vous ébouillanter. La vapeur peut également se condenser en gouttelettes bouillantes. Ne jamais diriger la vapeur vers des appareils électriques.
- Appuyez la raclette à vapeur contre le mur pendant quelques secondes.

Faites plusieurs essais pour voir quel est le temps le plus court pour décoller le papier peint. Plus vous travaillez vite, plus vous pouvez économiser de l'énergie.
- Déplacez le plateau à vapeur sur la partie adjacente à celle où vous travailliez et utilisez une décapeuse pour retirer le papier peint de la partie qui vient d'être traitée à la vapeur (Fig. 6).
- Avec certains papiers, il vous faudra peut-être appliquer le plateau contre le mur plus longtemps, ou recommencer l'opération si tout le papier n'a pas pu être enlevé.
9. Remplissage

Le temps de fonctionnement de l'appareil est d'environ 78 minutes (EU) / 95 minutes (CH) avant qu'il soit nécessaire de le remplir (l'indicateur de niveau d'eau s'allume).

Vous ne devez jamais laisser l'appareil en ébullition jusqu'à évaporation complète de l'eau. Un disjoncteur thermique est raccordé à l'appareil. Il se déclenche si l'eau est complètement évaporée pour éviter que l'appareil continue de fonctionner.
- Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir pendant au moins 5 minutes.

Attention à la vapeur ! La vapeur est brûlante – portez des gants et tenir le visage éloigné du plateau.
- Ouvrir le couvercle, tenir le réservoir d'eau par les côtés et le retirer (fig. 3).
- Déposer le réservoir d'eau sur une surface plane avec l'ouverture du réservoir vers le haut, dévisser le couvercle du réservoir et verser la solution de détartrage préparée. (Fig. 4) Ne pas utiliser d'additifs – ne pas trop remplir.
10. Détartrage

Un détartrage régulier est indispensable pour que votre décolleuse fonctionne correctement. L'indicateur de détartrage sert ici d'aide à l'orientation (en fonction du degré de dureté de l'eau, il peut être judicieux de procéder à un détartrage plus tôt ou plus tard). Les composants dont le dysfonctionnement est dû à un manque de détartrage sont exclus de la garantie !

Les dépôts de calcaire sur l'élément chauffant agissent comme une couche isolante et augmentent la consommation d'énergie. Réaliser régulièrement un contrôle visuel de l'élément chauffant et le détartrer à temps.
- Utilisez les détartrants liquides (acide citrique recommandé) ou les tablettes disponibles dans le commerce et versez 1,0 litre d'eau dans un récipient gradué.
- Ajoutez la quantité de détartrant conforme aux indications du fabricant et mélangez bien le tout.
- Tenir le réservoir d'eau par les côtés et le sortir de l'appareil. (Fig. 3)
- Déposer le réservoir d'eau sur une surface plane avec l'ouverture du réservoir vers le haut, dévisser le couvercle du réservoir et verser la solution de détartrage préparée. (Fig. 4)
- Refermer le réservoir et vérifier qu'il est étanche.
- Dévisser le couvercle et retirer la chaudière. (Fig. 7+8)
- Vider complètement la chaudière.

Si la chaudière n'est pas complètement vidée, le programme de détartrage ne démarre pas et un signal sonore retentit (5 bips).
- Insérer la chaudière dans l'appareil et serrer le couvercle à la main.
- Remettre le réservoir d'eau dans l'appareil.
- Allumer l'appareil.
- Appuyer sur la touche CLEAN pendant environ 3 secondes pour lancer le programme de détartrage automatique (un signal sonore retentit et le voyant de détartrage se met à clignoter).
- Lorsque le détartrage est terminé (durée d'environ 20 minutes), un signal sonore retentit à nouveau et le voyant de détartrage s'éteint.
- Éteindre l'appareil.
- Nettoyer tous les raccords de l'appareil, du tuyau et de la raclette à vapeur.
- Souffler de l'air comprimé dans le tuyau à vapeur pour éliminer les dépôts et prévenir tout dysfonctionnement.
- Tenir le réservoir d'eau par les côtés et le sortir de l'appareil. (Fig. 3)
- Dévisser le couvercle et retirer la chaudière. (Fig. 7+8)
- Rincer soigneusement la chaudière et le réservoir d'eau à l'eau claire pour enlever tous les résidus de la solution de détartrage.

Avant de remettre la chaudière en place, vérifier si de la condensation s'est accumulée en bas de l'appareil et, si c'est le cas, l'éliminer. (Fig. 9)

Si vous n'avez pas prévu de travaux après le détartrage, faites fonctionner l'appareil encore une fois pendant environ 20 secondes avec de l'eau claire.
11. Entreposage
• Laisser refroidir l'appareil.
- Tenir le réservoir d'eau par les côtés et le sortir de l'appareil. (Fig. 3)
- Dévisser le couvercle et retirer la chaudière. (Fig. 7+8)
- Rincer le réservoir d'eau et la chaudière à l'eau claire et les vider complètement.
- Vérifier si de la condensation s'est accumulée en bas de l'appareil et, si c'est le cas, l'éliminer. (Fig. 9)
- Insérer la chaudière dans l'appareil et serrer le couvercle à la main.
- Remettre le réservoir d'eau dans l'appareil.
- Ranger le tuyau, les raclettes à vapeur et le câble d'alimentation dans les endroits prévus à cet effet. (Fig. 10)

Pour faciliter le rangement du tuyau, il y a des marques sur celui-ci pour indiquer le rayon d'enroulement correct.

12. Entretien
- Graisser si nécessaire l'ouverture de la chaudière et du couvercle du réservoir ainsi que les joints toriques de la tubulure du réservoir et de la soupape de surpression. (Fig. 11)
- Vérifier le filtre dans le couvercle du réservoir et le nettoyer si nécessaire.
13. Remarque importante concernant la responsabilité associée aux produits!
Conformément à une directive européenne, le fabricant est responsable de ce produit uniquement si toutes ses pièces proviennent du fabricant ou ont été agréées par le fabricant et si les outils ont été assemblés et utilisés correctement. L'utilisation d'autres accessoires ou pièces de rechange peut invalider la responsabilité en totalité ou en partie.
- Dépannage
| Problème | Cause | Mesure |
| L'appareil ne produit pas d'ébullition | Élément chauffant recouvert de calcaireDysfonctionnement (Descale et Refill clignotent et un signal sonore retentit)Niveau d'eau insuffisant dans le réservoir. Un dispositif d'arrêt d'urgence prévient la surchauffe de l'élément en cas de niveau d'eau insuffisant dans le réservoir.Inclinaison de l'appareil, l'élément chauffant est hors de l'eauUtilisation d'une rallongeSoupape de surpression déclenchée (par ex. par entartrage ou tuyau plié/obstrué) | NettoyerVérifier que l'appareil (réservoir, tuyau) ne présente pas de fuites. Vérifier si le flotteur est bien fixé. Vérifier que l'élément de chauffe n'est pas entartré. Vérifier/nettoyer le filtre dans le couvercle du réservoir.Vérifier l'élément de chauffe et le détartrer si nécessaire. Ajouter de l'eau.Patienter 2 minutes. L'élément chauffant est réinitialisé au remplissagePositionner l'appareilà l'horizontaleVérifier que la rallonge est dimensionnée pour au moins 13 A et qu'elle est entièrement déroulée.Laisser refroidir l'appareil et éliminer la cause (par ex. détartrer et nettoyer le tuyau) |
| Eau dans ou sous l'appareil | Soupape de surpression déclenchée (par ex. par entartrage ou tuyau plié/obstrué)Chaudière non étanche | Laisser refroidir l'appareil et éliminer la cause (par ex. détartrer et nettoyer le tuyau)Remplacer |
| L'appareils'entartre très rapidement | Eau trop calcaire | Utiliser de l'eau distillée |

Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, le renvoyer au distributeur ou à un agent agréé pour rechercher la cause du dysfonctionnement.
15. Caractéristiques techniques
| Source d'alimentation : | 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée : 2750 W (EU)2300 W (CH) | ||
| Temps de maintien de la vapeur:* | 78 minutes (EU)95 minutes (CH) | Taux de vapeur: 58 g/min (EU)47 g/min (CH) | |
| Volume maximal : env. | 5,1 litres Poids de l'appareil : env. 7,5 kg | ||
| Longueur du tuyau flexible : | 4,9 m Poids de charge max.(une seule personne): | 150 kg | |
*Temps de maintien de la vapeur avant la coupure de sécurité.
16. Pièces de rechange
| Pos. | Désignation Référence | |
| 1 | Plaque à vapeur grand 2448647 | |
| 2 | Plaque à vapeur petite 2414573 | |
| 3 | Tuyau flexible pour vapeur | 2448661 |
| 4 | Réservoir d'eau cpl. 2448637 | |
| 5 | Chaudière cpl. (EU ) Chaudière cpl. (CH) | 2448631 2448707 |
| 6 | Couvercle cpl. 2448667 |

Vous trouverez des informations détaillées sur la gamme de produits WAGNER pour les applications de décoration à l'adresse www.wagner-group.com.
18. Protection de l'environnement

L'outil, tous ses accessoires et leurs emballages doivent être recyclés de manière écologique. L'outil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Participez à la protection de l'environnement en apportant l'outil dans une déchetterie locale ou demandez des renseignements à un revendeur spécialisé.

FR
Cet appareil et ses accessoires se recyclent
À DÉPOSER EN MAGASIN

À DÉPOSER EN DÉCHÈTERIE
OU

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !
GARANTIE 3 + 2 SUR CE PRODUIT DE WAGNER
(Version du 03.03.2022)
WAGNER offrent exclusivement aux acheteurs professionnels qui font l'acquisition d'un produit auprès d'un revendeur agréé (ci-après « clients ») une garantie supplémentaire aux conditions de garantie légale pour les produits listés sur la page internet https:// go.wagner-group.com/3plus2-info, dans l'absence d'une éventuelle exclusion de garantie.
La durée de garantie des produits WAGNER (appareils) pour un usage artisanal est de 36 mois et commence à partir de la date d'achat initial. La durée de garantie se prolonge de 24 mois lorsque le client enregistre son produit dans les 28 jours qui suivent son achat sur l'espace dédié de notre site : https://go.wagner-group.com/3plus2.
En cas de location commerciale, d'usage industriel (utilisation en roulements) ou de sollicitation équivalente, la durée de garantie est limitée à 12 mois en raison d'une utilisation nettement plus intense. Dans ce cas, nous nous réservons le droit de réaliser des contrôles et, éventuellement, de refuser une prestation de garantie.
Si des vices de fabrication, de matériau ou de performance sont constatés pendant la durée de garantie, les vices doivent être signalés dans les plus brefs délais, soit dans une limite de 2 semaines après leur constatation.
Les conditions de garantie détaillées sont disponibles sur demande auprès de nos partenaires agréés WAGNER (voir site Web ou manuel d'utilisation) ou sous forme écrite sur notre site Web :
Sous réserve de modifications
CE Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementations suivantes :
2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE
Conforme aux normes et documents normalisés :
EN 60335-1, EN 60335-2-54, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233
La déclaration de conformité UE est jointe à ce produit.
Elle peut être commandée au besoin sous le numéro de commande 2450631.
HARTELIJK DANK VOOR UW VERTROUWEN
Not responsible for errors and changes. Sous réserves d'erreurs et de modifications.








