Control Pro 300 Move 18V - Jet de peinture WAGNER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Control Pro 300 Move 18V WAGNER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Alimentation : 18V, Technologie sans fil, Débit de peinture : 0-1,5 l/h, Pression : 0-110 bar |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les projets de peinture intérieure et extérieure, Convient pour les surfaces en bois, métal et murs |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des buses et filtres, Vérification des joints et des connexions, Remplacement des pièces usées recommandé |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, Éviter le contact avec la peau, Ne pas utiliser à proximité de sources d'inflammation |
| Informations générales | Poids : léger et portable, Garantie : 2 ans, Accessoires inclus : buses de différentes tailles, manuel d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - Control Pro 300 Move 18V WAGNER
Questions des utilisateurs sur Control Pro 300 Move 18V WAGNER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Jet de peinture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Control Pro 300 Move 18V - WAGNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Control Pro 300 Move 18V de la marque WAGNER.
MODE D'EMPLOI Control Pro 300 Move 18V WAGNER
Attention! Danger de blessure par injection de produit! Les groupes „Airless“ produisent des pressions de projection extrêmement élevées. Ne jamais exposer les doigts, les mains ou d'autres parties ducorps au jet!Ne jamais diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnesou vers des animaux.Utiliser toujours le pistolet muni de sa protection.Ne traitez pas une blessure par injection comme simplecoupure. En cas de blessure de la peau par l’injection depeintures ou de solvants, consultez rapidement un médecin.Renseignez le médecin sur la nature de la peinture ou dusolvant utilisés.Avant toute mise en service, respecter les points suivants con-formément aux instructions de service:1. Ne jamais utiliser un équipement défectueux2. Verrouiller le pistolet par le levier de sécurité à la gâchette.3. L'appareil doit être mis à la terre lors de l'utilisation de matériaux contenant des solvants.4. Vérier et respecter les pressions admissibles pour le exible et le pistolet.5. Contrôler l'étanchéité de tous les raccords.Respecter sans faute les instructions relatives au nettoyage età l'entretien réguliers du matériel.Avant toute intervention sur le matériel et pendant chaque interruption de travail, observer les règles suivantes:1. Evacuer la pression du pistolet et du exible2. Verrouiller le pistolet par le levier de sécurité à lagâchette.3. Arrêter le groupe. Ne négligez pas la sécurité Danger
Traduction du mode d'emploi original43 Control Pro 300 Move 18V
Félicitations pour l'achat de votre pistolet de pulvérisation airless à haute pression WAGNER. Lire ce manuel avec attention avant d'utiliser cet équipement pour la première fois et respecter les consignes de sécurité. Conserver soigneusement ce manuel et les consignes de sécurité. Vous avez acheté un produit de qualité qui requiert une maintenance soigneuse an de fonctionner correctement. Important! L'équipement devrait être nettoyé après chaque utilisation. Ne pas nettoyer l'équipement peut être cause de dysfonctionnements! Nous déclinons toute responsabilité pour les défauts dus à des impuretés. En cas de dysfonctionnement, contrôler l'équipement nettoyé à nouveau avant de l'envoyer au département de service après-vente. Explication des symboles utilisés Danger Caractérise un danger imminent direct. Si on ne l’évite pas, il entraînera la mort ou de très graves blessures.
Caractérise des conseils d’utilisation et d’autres remarques particulièrement utiles. Portez une protection acoustique appropriée pendant le travail. Portez une protection des voies respiratoires appropriée pendant le travail. Portez des gants de protection appropriés pendant le travail. Consignes générales de sécurité Attention! Lisez toutes les consignes de sécurité et indications. Le non-respect des consignes de sécurité et des indications présentées peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme utilisé dans la suite d’“outils électriques“ se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur le secteur (avec câble d’alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accus (sans câble d’alimentation). Danger
1. Sécurité du poste de travail
a) Maintenez votre zone de travail propre et veillez à ce qu'elle soit bien éclairée. Le désordre et le manque d'éclairage des zones de travail peuvent être sources d'accident.
Ne travaillez pas avec l’appareil dans un environnement à risque d’explosion, là où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
Maintenez les enfants et les autres personnes à distance pendant l’utilisation de l’outil électrique. Si vous êtes distrait, vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
La che de l’appareil doit convenir pour la prise de courant. La che ne peut en aucune manière être modifiée. N’utilisez pas d’adaptateur en même temps que des appareils avec protection de terre. Une che non modiée et des prises de courant appropriées diminuent le risque de choc électrique. b) Evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que celles de tuyaux, chauages, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique lorsque votre corps est mis à la terre.
Maintenez l’appareil à l’écart de la pluie et de l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique. d) N’utilisez pas le câble dans un autre but que celui auquel il est destiné, notamment pour porter l’appareil, le suspendre ou pour tirer la che de la prise de courant. Maintenez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou de parties d’appareil en mouvement. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsque vous travaillez en extérieur, n'utilisez que des rallonges également adaptées à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée pour l’extérieur diminue le risque de choc électrique.
S'il n'est pas possible d'éviter l'utilisation de l'appareil dans un environnement humide, ayez recours à un disjoncteur diérentiel. Ceci évite le risque d'une décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut provoquer des blessures sérieuses. b) Portez un équipement de protection personnelle et toujours des lunettes de sécurité. Le port d’un équipement de protection personnelle tel que masque anti-poussière, gants de protection manuelle, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection auditive, selon la nature et l’utilisation de l’outil électrique, diminue le risque de blessures.
Evitez toute mise en service intempestive de l’appareil. Vérifiez que l’interrupteur est en position "ARRÊT" avant de mettre la che dans la prise de courant. Si vous avez le doigt sur l’interrupteur de l’appareil pendant son transport ou si vous raccordez l’appareil enclenché à l’alimentation électrique, ceci peut conduire à des accidents.
Enlevez les outils de réglage ou la clé à vis avant d’enclencher l’appareil. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie d’appareil en mouvement peut être source de blessures.
Évitez une posture anormale. Veillez à une position stable et gardez à tout moment l’équilibre. De la sorte, vous pourrez mieux maîtriser l’appareil en cas de44 Control Pro 300 Move 18V
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les chaussures à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être saisis par des pièces en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Ne vous croyez pas, à tort, en sécurité et n’enfreignez pas les règles de sécurité relatives aux outils électriques, même si, après de nombreuses utilisations, vous les connaissez parfaitement. Une fraction de seconde d’inattention peut entraîner de graves blessures.
4. Manipulation et utilisation soigneuses des
Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique approprié pour votre travail. Avec l’outil électrique approprié, vous travaillerez mieux et de manière plus sûre dans la plage de puissance indiquée.
N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne se laisse plus mettre en service et hors service est dangereux et doit être réparé.
Retirez la che de la prise de courant avant de procéder à des réglages sur l’appareil, de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche le démarrage intempestif de l’appareil. d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne laissez aucune personne utiliser l’appareil si elle n’est pas familiarisée avec celui-ci ou n’a pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Traitez l’appareil avec soin. Contrôlez si les éléments mobiles de l’appareil fonctionnent correctement et se coincent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées au point d’entraver le fonctionnement de l’appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
Garder aûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils d’intervention etc. conformément à ces instructions et de la manière prescrite pour ce type particulier d’appareil. Tenez compte à cet eet des conditions de travail et de l’activité à eectuer. L’utilisation d’outils électriques pour d’autres buts que les applications prévues peut conduire à des situations dangereuses.
Veillez à faire en sorte que les poignées et surfaces de préhension restent sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées ou surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de l’outil électrique en cas de situations imprévues.
5. Utilisation et traitement de l‘outil sans l
Ne rechargez les batteries qu'avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batterie présente un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres batteries.
N'utilisez que les batteries prévues à cet eet dans les outils électriques. L'utilisation d'autres batteries peut entraîner des blessures et un risque d'incendie.
Gardez la batterie non utilisée à l'écart des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un pontage des contacts. Un court- circuit entre les contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou un incendie.
En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut s'échapper de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, demandez une aide médicale supplémentaire. Le liquide de la batterie qui s'échappe peut provoquer des irritations ou des brûlures de la peau.
N’utilisez jamais de batterie endommagée ou modiée. Le comportement d’une batterie endommagée ou modiée est imprévisible, et risque de provoquer un incendie, une explosion ou encore des blessures.
N’exposez jamais la batterie au feu ni à des températures élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C peuvent provoquer une explosion.
Respectez toutes les consignes de chargement et ne chargez jamais la batterie ou l'appareil sur batterie au-delà de la plage de température indiquée dans la manuel d'utilisation. Un chargement erroné ou au- delà de la plage de température autorisée peut détruire la batterie et augmenter les risques d’incendie.
a) Faites réparer l’appareil uniquement par du personnel spécialisé qualié et uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci garantira le maintien de la sécurité de l’appareil.
Si le cordon de raccordement secteur de cet appareil est endommagé, elle doit être remplacée par le fabricant ou son service après-vente ou une personne de qualication similaire, an d'éviter des dangers.45 Control Pro 300 Move 18V
Consignes de sécurité Chargeur et batterie N‘utilisez l‘appareil qu‘avec des batteries ProCore 18V compatibles BOSCH AMPShare d‘au moins 2,0 Ah et des chargeurs adaptés. La tension de la batterie doit correspondre à la tension de charge de la batterie du chargeur. Ne chargez pas de batteries non rechargeables. Dans le cas contraire, il y a un risque d‘incendie et d‘explosion.
N‘utilisez le chargeur que dans des locaux fermés et tenez-le à l‘écart de l‘humidité. La pénétration d‘eau dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.
Gardez le chargeur propre. L'encrassement présente un risque d'électrocution.
Avant toute utilisation, contrôlez le chargeur, les câbles et les prises. N’utilisez pas le chargeur si vous constatez des dégâts. Ne tentez pas de démonter pas le chargeur, faites appel à du personnel qualié pour le réparer et utilisez exclusivement des pièces de rechange d’origine. Les chargeurs, câbles et connecteurs endommagés augmentent le risque de choc électrique.
N'utilisez pas le chargeur sur une surface facilement inammable (par exemple du papier, des textiles, etc.) ou dans un environnement inammable. Il existe un risque d'incendie en raison de l'échauement du chargeur lors de la charge.
La batterie est livrée partiellement chargée. Pour garantir la pleine performance de la batterie, chargez complètement la batterie dans le chargeur avant la première utilisation.
N'utilisez la batterie que dans des produits du fabricant. C'est la seule façon de protéger la batterie d'une surcharge dangereuse.
Conservez les batteries hors de portée des enfants.
N'ouvrez pas la batterie. Il y a un risque de court-circuit.
Des vapeurs peuvent également s'échapper si la batterie est endommagée ou utilisée de manière inappropriée. Aérez la pièce et consultez un médecin en cas de symptômes. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
Si la batterie est défectueuse, du liquide peut s'échapper et mouiller les objets adjacents. Vériez les pièces concernées. Nettoyez-les ou remplacez-les si nécessaire.
La batterie peut être endommagée par des objets pointus tels qu'un clou ou un tournevis ou par une force extérieure. Un court-circuit interne peut se produire et la batterie peut prendre feu, fumer, exploser ou surchauer.
Ne jamais réparer des batteries endommagées. La maintenance des batteries ne doit être eectuée que par le fabricant ou par un centre de service autorisé.
Protégez la batterie de la chaleur, et notamment du rayonnement solaire permanent, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de court-circuit.
N'utilisez et ne stockez la batterie qu'à une température ambiante comprise entre -20 °C et +50 °C. Ne laissez pas la batterie dans la voiture en été. En cas de températures < 0 °C, les performances peuvent être réduites de manière spécique à l'appareil.
Ne chargez la batterie qu'à des températures ambiantes comprises entre 0 °C et +35 °C. Le chargement en dehors de la plage de température peut endommager la batterie ou augmenter le risque d'incendie.
Les batteries li-ion sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin d’être prise. Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spéciques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites- vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Mesures de protection pour la santé Danger Attention! Porter une protection respiratoire: le brouillard de peinture et les vapeurs de solvant sont nocifs pour la santé. Travailler uniquement dans des locaux bien ventilés ou avec une ventilation articielle. Le port de vêtements de travail, de gants, des protections pour les oreilles et un masque de protection est recommandé. Produits de revêtement combustibles Danger Ne pas pulvériser vers des produits inammables. Protection antidéagrante Danger L’utilisation du matériel dans les locaux tombant sous les dispositions de la protection antidéagrante est prohibée. Danger d’explosion et de feu pendant la projection par sources d’inammation Danger Ne jamais travailler en présence d’une source d’inammation telle que feu ouvert, cigarettes, cigares, pipes allumées, étincelles, ls incandescents, surfaces chaudes, etc..46 Control Pro 300 Move 18V
Mise à la terre de l'appareil Danger Procédez à la mise à la terre de l'appareil avec le câble de mise à la terre fourni si vous travaillez avec des matériaux contenant des solvants. Ventilation Il faut assurer une bonne ventilation naturelle ou forcée an d‘éviter tout risque d‘explosion et d‘incendie ainsi que toute atteinte à la santé pendant les travaux de pulvérisation. Bloquer l‘appareil et le pistolet de pulvérisation. Tous les boyaux, pièces de xation ainsi que les pièces du ltre doivent être mises en place de manière sécuritaire avant d’opérer la pompe de vaporisation. Des pièces qui ne sont pas xées de manière sécuritaire peuvent être éjectées avec force ou engendrer une fuite à haute pression d’un courant liquide causant ainsi des blessures graves. Lors du montage ou démontage de la buse et pendant les interruptions de travail, verrouiller toujours le pistolet. Force de recul du pistolet Danger Une pression de projection élevée occasionne une force Si vous n’est pas préparé, votre main peut être repoussée ou la perte de l’équilibre peut causer des blessures. Une charge permanente par ce recul peut provoquer des lésions durables. Pression maximale La pression de service maximale admissible pour le pistolet et ses accessoires ainsi que pour le exible ne doit pas être inférieure à la pression de service maximale de 110 bar (11 MPa) indiquée sur le matériel. Produit de revêtement Veuillez vérier et suivre les instructions données sur les pots de peinture ou les recommandations des fabricants de produits. Ne pas pulvériser de liquides présentant un risque. N'utilisez pas de peintures ou de solvants contenant des hydrocarbures halogénés tels que le chlore, l'eau de Javel, le chlorure de méthylène et le trichloroéthane. Celles-ci ne sont pas compatibles avec l'aluminium. Renseignez-vous au sujet de la compatibilité du matériau avec l'aluminium auprès du fournisseur du revêtement. Flexible à haute pression (note de sécurité) Danger Attention, danger de blessure par injection! Des fuites peuvent survenir sur le exible à haute pression à cause de l‘usure, des plis et d‘une utilisation non conforme à la destination. Du liquide peut être injecté dans la peau par la fuite. Examiner soigneusement le exible à haute pression avant chaque utilisation. Remplacer immédiatement un tuyau exible haute pression endommagé. Ne jamais essayer de réparer un tuyau exible haute pression endommagé! Éviter de le plier ou courber de manière trop prononcée, rayon de courbure minimum d‘env. 20 cm. Protéger le exible contre le passage de véhicules et éviter le frottement sur des arêtes vives. Ne jamais tirer sur le exible à haute pression pour déplacer l‘appareil. Ne pas tordre le exible à haute pression. Ne pas placer le exible à haute pression dans du solvant. Essuyer l‘extérieur uniquement avec un chion imprégné. Poser le exible à haute pression de façon à éviter les risques de trébuchement. La charge électrostatique du pistolet et du exible est évacuée par ce dernier. Pour cette raison, la résistance électrique entre les raccords du exible doit être égale ou inférieure à 197 kΩ/m (60 kΩ/ft.).
Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de longévité, utilisez uniquement des tuyaux haute pression et des buses de pulvérisation d‘origine WAGNER. Voir au chapitre „Liste des pièces de rechange“ pour en avoir une vue d‘ensemble.
Le risque d‘endommagements s‘accroît dans le cas des vieux exibles à haute pression. Wagner recommande de remplacer le exible à haute pression au bout de 6 ans. Positionnement de l'appareil Danger Travaux à l’intérieur: Il faut éviter la formation de vapeurs de solvant aux environs du matérial. Assurer une bonne ventilation. Travaux à l’extérieur: Eviter que les vapeurs de solvant sont dirigées en direction du matériel. Tenir compte de la direction du vent.47 Control Pro 300 Move 18V
Maintenance et réparations Danger Dépressuriser et retirer la batterie avant toute intervention sur l'appareil. Nettoyage du matériel Danger Danger de court-circuit par la pénétration d’eau! Ne jamais nettoyer le groupe à l’aide d’un jet d’eau ou de vapeur sous pression. Nettoyage du matériel au solvant Danger Lors du nettoyage du matériel avec un solvant, ne jamais projeter ou pomper dans un récipient n’ayant qu’une seule petite ouverture. Danger de formation d’un mélange gaz/air explosif. Le récipient doit être mis à la terre.N'utilisez aucun matériau combustible pour le nettoyage. Mise à la terre de l’objet L’objet à peindre doit être mis à la terre.
Si jamais du liquide s'accumule sous la soupape de décharge, il est possible que la garniture du piston fuit. Du liquide peut s'écouler et des saletés peuvent apparaître sous l'appareil en cas de poursuite de l'utilisation. Matériaux utilisables
Peintures murales intérieures (en phase aqueuse ou solvantée) Peintures solvantées et / ou aqueuses, laques, lasures, vernis, couches primaires, imprégnationsimprégnations, produits décapants, produits de protection du bois et huiles. Matériaux inutilisables
Produits renfermant des composants fortement abrasifs, peinture au silicate peinture pour façades, produits de revêtement acides et alcalins. Produits de revêtement combustibles, matériaux contenant de l'acétone ou du diluant nitré. Domaine d’utilisation Revêtement de murs intérieurs et d’objet de taille petite à moyenne en extérieur (par ex.: clôtures de jardin, portes de garage etc.). Caractéristiques techniques* Batterie (ProCore 18 V, 2,0 Ah) Li-Ion, 18 V , 2,0 AhChargeur (GAL 18V-40): Tension d'entrée Tension de sortie Courant de charge 220-240 V , 50-60 Hz; 10,8-18 V 4000 mAClasse de protection (chargeur) / IITemps de chargement (Akku 18 V, 2,0 Ah)env. 24 min (80%), 35 min (100%)Pression maximale 11 MPa (110 bar)Débit max. 0,9 l/min Température maximale du matériau de revêtement 43°C Niveau de pression sonore** Incertitude75 dBA K= 4 dbNiveau sonore en fonction** Incertitude88 dBA K= 4 dbNiveau de vibrations*** Incertitude3,8 m/s² K = 1,5 m/s²Température ambiante maximale 40°CSystème de pompage pompe à pistonVolume du conteneur supérieur, max. 4,7 lTaille max. de la buse 515 HEALongueur max. du tuyau 15 mPoids à vide (pompe, tuyau, pistolet)5,2 kg* En cas d‘utilisation d‘une batterie ProCore 18 V, 2,0 Ah et d‘un chargeur GAL 18V-40** Mesure eectuée en conformité avec EN 50580*** Mesure eectuée en conformité avec EN 62841-1 Information relative au niveau de vibrations Le niveau de vibrations indiqué a été mesuré selon une méthode standardisée de contrôle et peut être utilisé pour comparer les outils électriques.Le niveau de vibrations sert également à eectuer une première estimation de l'exposition aux vibrations.Attention ! La valeur d'émission vibratoire peut diérer de la valeur indiquée pendant l'utilisation eective de l'outil électrique, en fonction de la manière dont celui-ci est employé. Il est nécessaire de déterminer les précautions à prendre pour protéger l'utilisateur ; celles-ci reposent sur une estimation de l'exposition dans les conditions eectives d'utilisation (il faut alors tenir compte de toutes les phases du cycle de fonctionnement, par ex. les périodes où l'outil électrique est arrêté et celles où il est certes en marche, mais où il n'est pas sollicité).48 Control Pro 300 Move 18V
COMPOSANTS / DESCRIPTION InterrupteurBouton PRIME/SPRAYVerou de façonGâchetteTube de retourRobinet de déchargePistolet de pulvérisationCouvercle detrémieTrémieGarde de buseBuse (311 et 515) Filtre (blanc)préassemblédans le pistoletManchonFlexible de pulvérisateur Filtre (rouge)Support de tuyauRégulateur de débitFiltre d'entrée (à l'intérieur de trémie)Supports de buseTémoin lumineuxChargeur*Batterie*PRIMESPRAY Commandes et fonctions Interrupteur MARCHE/ ARRET L'interrupteur MARCHE/ARRET permet de mettre l’appareil sous et hors tension (O = hors tension, l = sous tension). Bouton PRIME/SPRAY Le bouton PRIME/SPRAY permet de diriger le produit vers le exible quand il est réglé sur SPRAY et vers le tube de retour quand il est réglé sur PRIME. Régulateur de débit Le régulateur de débit permet d'adapter la vitesse de travail de la pompe en fonction du matériau traité et du type de pulvérisation souhaité. Témoin lumineux Indique l'état de charge de la batterie et les messages d'erreur Modes de fonctionnement Le système de pulvérisation peut être utilisé de trois manières diérentes : a b c
- N‘est pas inclus dans tous les modèles.49 Control Pro 300 Move 18V
Sangle Fixez les sangles dans les attaches rapides en haut de l'appareil.Fixez les sangles de transport en bas de l'appareil.Placez l'appareil sur vos épaules et ajustez les bretelles sur vous.Si l'appareil est trop incliné (par exemple lorsque vous vous penchez vers l'avant), un signal sonore retentit. Outils requis pour l'assemblage
Deux clés à molette. AVERTISSEMENT Insérer la batterie uniquement lorsque l'appareil est entièrement assemblé. Tuyau Faites tourner la vis filetée à l’extrémité du tuyau sur le raccord de tuyau. Fixez le raccord de tuyau avec une clé et serrez le tuyau avec une autre clé. Si l'appareil doit être porté comme un sac à dos, ouvrir le support de tuyau et y accrocher le tuyau enroulé. ASSEMBLAGE50 Control Pro 300 Move 18V
Préparer la peinture An d'éviter que la buse et le ltre ne se bouchent trop rapidement, nous vous conseillons de bien mélanger et de ltrer la peinture avant de commencer la pulvérisation. Respecter les instructions du fabricant de la peinture. Sélectionner la buse et le ltre du pistolet On doit se servir du ltre qui convient à l’embout utilisé.Taille de la buse Peinture Filtre311 Pour matériaux uides tels que, peintures acryliques, primaires, colorants...rouge515 Pour matériaux épais tels que, emulsions d'intérieur, peintures latex, produits de remplissage des corps creux...blanc Verrouillage et déverrouillage du pistolet AVERTISSEMENTLa gâchette doit toujours être verrouillée quand on xe l’embout ou quand le pistolet n’est pas utilisé.Verrouiller le pistolet Rabattez le blocage de la gâchette vers le bas pour bloquer la gâchette.Déverrouiller le pistolet Rabattez le blocage de la gâchette vers le haut, jusqu’à ce qu’il s’enclenche, pour débloquer la gâchette. Mise à la terre AVERTISSEMENTL'appareil doit être mis à la terre lors de l'utilisation de matériaux contenant des solvants. 1) Retirer la vis de mise à la terre et visser le câble de mise à la terre fourni sur le côté de l'appareil.
Fixer la pince de mise à la terre sur une installation métallique appropriée (par exemple tuyau d'eau, élément de chauage, clôture de jardin). Procédure de décompression AVERTISSEMENTS’assurer de suivre cette procédure pour relâcher la pression à l’intérieur du exible de pulvérisation CHAQUE FOIS que l’appareil est mis hors tension. Cette procédure est utilisée pour évacuer la pression du exible de pulvérisation. Verrouiller le pistolet et mettre l’interrupteur MARCHE/ARRET hors tension (O). 2) Tourner le bouton PRIME/SPRAY sur PRIME. 3) Déverrouiller le pistolet de pulvérisation et le déclencher sur un morceau de bois ou de carton.4) Verrouiller le pistolet de pulvérisation. Fonctionnement à sec ATTENTION Le fonctionnement sans liquide augmente l’usure et endommage la pompe.Ne laissez jamais fonctionner l'appareil à sec plus de 30 secondes.La marche à sec peut être causée par un ltre de pistolet, d'admission ou d'aspiration bouché. Contrôlez et nettoyez donc régulièrement les ltres. Remplir le godet/vider l'air de la pompe ATTENTION S’il n’y a plus d'air dans le godet, il est possible que de l'air soit aspiré. Lors du remplissage, il faut bien vider l'air de la pompe conformément aux instructions ci-dessus, pour éviter un fonctionnement à sec. Éteindre immédiatement la pompe.2) Remplir le godet.
3) Tourner le bouton PRIME/SPRAY sur PRIME.
Allumer la pompe et attendre que la peinture coule du tuyau de retour. Tourner l’interrupteur PRIME/SPRAY dans la position SPRAY et commencer la pulvérisation. Remarques importantes51 Control Pro 300 Move 18V
Préparatifs Préparer la pompe à fonctionner
S'assurer que le ltre d’entrée est en place à l'intérieur du distributeur. S'il n’y est pas, le clipser en place comme indiqué.2) Appuyer une fois sur le bouton situé sur le ltre. Ceci permettra le bon fonctionnement de la valve d’entrée.Il est recommandé d'eectuer d'abord les étapes suivantes avec de l'eau, afin de vérifier l'étanchéité du système et de tous les raccords.3) Tirer les verrouillages vers le bas et les décrocher pour retirer le couvercle.4) Remplir le distributeur du produit que vous voulez pulvériser. Ne pas dépasser le niveau de remplissage indiqué. Retirer le tuyau de retour du récipient et le tenir au-dessus d'un récipient vide.5) Tourner le bouton PRIME/SPRAY sur PRIME.6) Insérer la batterie et mettre l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position MARCHE. Tourner lentement le régulateur de vitesse sur 2, dans le sens des aiguilles d'une montre.8) Vériez que le matériau s'écoule bien dans le tube de retour. mettre l’interrupteur hors tension (0). Chargement Avant de brancher le chargeur sur le secteur, s‘assurer que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique du chargeur.Explication des témoins de contrôleQuand vous placez la batterie (1) dans le chargeur (2), le témoin de contrôle vert (4) commence à « CLIGNOTER ». Cela vous indique que la batterie est en cours de chargement.Lorsque le témoin de contrôle vert (4) est allumé en continu, cela indique la batterie est entièrement rechargée.Si le témoin de contrôle rouge (3) est allumé en continu, cela indique que la température de la batterie se trouve en-dehors de la plage autorisée (entre 0° C et 35 °C). Dès que la température de la batterie est à nouveau dans la plage autorisée, le chargement reprend automatiquement.Si le témoin de contrôle rouge (3) clignote, cela signie que les contacts du chargeur ou de la batterie sont encrassés, que la batterie est défectueuse ou qu’elle n’est pas compatible avec le chargeur utilisé. Nettoyez les contacts ou remplacez la batterie si nécessaire.
Brancher la che secteur du chargeur dans la prise de courant (le voyant vert du chargeur (4) s‘allume).1. Dès que la batterie est complètement chargée, il faut la retirer du chargeur.2. Débrancher la che d‘alimentation du chargeur de la prise de courant.Témoin lumineuxAllumé en continuClignotant (signal sonore d'avertissement supplémentaire)
Charge susante de la batterie Seuls de petits travaux sont encore possibles Préparation des produits de revêtement Le Control Pro 300 permet de pulvériser des peintures murales d’intérieur, des laques et des lasures sans les diluer ou en les diluant faiblement. Vous trouverez des informations détaillées sur la che technique du fabricant (téléchargement par internet). Mélangez le produit avec soin et diluez-le dans le godet conformément aux recommandations pour la dilution (pour mélanger, il est recommandé d’utiliser un mélangeur)Recommandation de dilutionVernis, produits de protection du bois (en phase solvantées ou aqueuses), produits de décapage, huiles, produits de désinfection, produits phytosanitairesnon diluésPeintures solvantées ou aqueuses, laques de base, diluer de 5 à 10% éventuellementPeintures murales intérieures (en phase aqueuse ou solvantée)diluer de 0 à 10% éventuellement
Les valeurs indiquées dans le tableau sont Les valeurs indiquées dans le tableau sont des valeurs de référence. La dilution optimale des valeurs de référence. La dilution optimale pour la matière utilisée doit être déterminée en pour la matière utilisée doit être déterminée en eectuant des essais de pulvérisation.eectuant des essais de pulvérisation. Button l52 Control Pro 300 Move 18V
9) Visser à la main l’embout et le protège-embout sur le pistolet. Serrer à la main.10) Insérer la buse (la pointe indiquant le sens de pulvérisation).Votre appareil est maintenant prêt à fonctionner.10) Remettre le tuyau de retour dans le réservoir. Le manchon d'étanchéité doit être correctement placé à son emplacement. 11) Fixer les deux fermetures et remettre le couvercle sur le récipient.
Le couvercle ne se ferme pas hermétiquement. Ne pas incliner l’appareil rempli. Aspirer le produit Eectuez les étapes suivantes sans xer la buse de pulvérisation au pistolet. Déverrouiller le pistolet et tourner le bouton PRIME/SPRAY sur PRIME. Toucher le bord d’un réservoir en métal avec le letage en métal du pistolet pour mettre le pistolet à la terre.3) Enfoncer la gâchette et LA MAINTENIR ENFONCÉE.4) Activer la pompe. Tourner lentement le régulateur de vitesse sur 2, dans le sens des aiguilles d'une montre.AVERTISSEMENTGarder les mains à l’écart du jet de produit. Sans lâcher la gâchette, régler le bouton PRIME/SPRAY sur SPRAY Appuyer sur la gâchette jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’air, d’eau ou de solvant dans le exible et que le produit s’échappe librement de l’embout.
Lâcher la gâchette; tourner le bouton PRIME/SPRAY sur PRIME et mettre l’interrupteur hors tension (0). 7) Presser une dernière fois la gâchette en pointant le pistolet vers le bac à vidange pour s’assurer qu’il n’y a plus de pression dans le exible.8) Verrouiller le pistolet de pulvérisation. Préparatifs53 Control Pro 300 Move 18V
Essais ATTENTION S’assurer que le exible n’est ni plié ni en contact avec des arêtes coupantes.
1) Mettre l’interrupteur sous
tension (l) et tourner le bouton PRIME/SPRAY sur SPRAY.
2) Une fois le moteur arrêté,
déverrouiller le pistolet et pulvériser le produit sur une surface d’essai an de vérier la forme du jet. Le moteur s’arrête automatiquement quand il y a susamment de pression dans le exible, et redémarre dès qu’il n’y en a plus assez.
Bonne forme de jet Formation de filaments Si vous observez des bavures, votre buse est peut-être obstruée, le ltre du pistolet est peut-être bouché ou la buse peut être trop usée ou encore la couleur est trop peu diluée. Référez-vous à la section Dépannage de pulvérisation à la page suivante. Technique de pulvérisation Le secret d’une bonne application est d’obtenir une couche uniforme sur toute la surface. Pour ce faire, on doit procéder par mouvements réguliers. Suivre les CONSEILS ci-dessous. CONSEIL: Le bras doit se déplacer à une vitesse constante et la buse du pistolet doit rester à une distance constante de la surface. La meilleure distance de pulvérisation est de 25 à 30 cm entre la buse de pulvérisation et la surface. Mouvement régulier à vitesse constante Appliquer une couche uniforme partout De 25 à 30 cm CONSEIL: Maintenir le pistolet perpendiculaire à la surface, sans quoi la couche de produit sera plus épaisse d’un côté. De 25 à 30 cmBonnemanièreMauvaisemanière CONSEIL: Pour maintenir le pistolet perpendiculaire à la surface, déplacer le bras d’un côté à l’autre sans échir le poignet. Couche épaisse Ne pas fléchir le poignet Couche mince Couche mince CONSEIL: On doit appuyer sur la gâchette au début de chaque mouvement de pulvérisation, et ne la lâcher qu’à la n. Ne pas actionner le pistolet en milieu de course, ceci donnerait un jet irrégulier et une couverture inégale. Bonne manière d'actionner la détente De 25 à 30 cmMantenir unedistance égaleCommencer le mouvement Terminer le mouvement Appuyer sur la détente Lâcher la détente Progresser de manière uniforme AUTRES CONSEILS Pour obtenir une couverture égale, faire chevaucher chaque passage d’environ 30 %. Une fois l’application terminée, passer à la section PROCEDURE DE DÉCOMPRESSION et puis débrancher le pulvérisateur. Garder le couvercle sur le distributeur pendant la pulvérisation. Ceci empêchera tous débris de tomber dans votre produit de pulvérisation. SI VOUS PENSEZ NE PAS UTILISER LE PULVÉRISATEUR PENDANT PLUS D'UNE HEURE, SUIVEZ LA PROCÉDURE DE RANGEMENT À COURT TERME DÉCRITE À LA PAGE 57 DU PRÉSENT MANUEL. PULVÉRISATION54 Control Pro 300 Move 18V
La liste qui suit énumère quelques-unes des dicultés qu’on peut éprouver lorsqu’on utilise le pulvérisateur. Si l’une d’elles se présente, le débit de produit pourrait s’arrêter ou ralentir, ce qui aura pour effet de dégrader la forme de jet. Il sut de suivre les directives apparaissant sur cette page pour résoudre ces problèmes. Nettoyage de la buse de pulvérisation AVERTISSEMENT Ne pas tenter de débloquer ou de nettoyer l’embout avec le doigt. ATTENTION Ne pas utiliser une aiguille ou un instrument pointu pour nettoyer l’embout. Le carbure de tungstène pourrait s’écailler.Si le jet se déforme ou s’arrête complètement alors qu’on presse la gâchette, suivre les étapes suivantes: Mettre l’interrupteur hors tension (0) et lâcher la gâchette et verrouiller le pistolet. 2) Faire tourner la pointe de l’embout réversible de 180° de manière à ce que la èche pointe vers l’arrière du pistolet.Il se peut que la buse soit dicile à tourner si elle est sous pression. Tourner le bouton PRIME/SPRAY sur PRIME et actionner la gâchette du pistolet. Ceci évacuera la pression et la buse tournera plus facilement.3) Tourner le bouton PRIME/SPRAY sur SPRAY.4) Déverrouiller le pistolet de pulvérisation et actionner la gâchette en pointant le pistolet sur un morceau de bois ou de carton. La pression accumulée dans le exible dégagera l’obstruction. Une fois l’embout nettoyé, le produit sortira en un jet droit, à haute pression.Si aucun produit ne sort de la buse, suivre les étapes de la colonne suivante.5) Lâcher la gâchette et verrouiller le pistolet.6) Réorienter l’embout de manière à ce qu’il pointe de nouveau vers l’avant (position de PULVERISATION).7) Déverrouiller le pistolet et reprendre le travail. Nettoyage du ltre de pistolet On doit nettoyer ce ltre chaque fois qu’on utilise le pulvérisateur. Si le produit utilisé est épais, il pourrait s’avérer nécessaire de le nettoyer plus souvent.1) Eectuer la Procédure de décompression (page 50).2) Tirer le crochet vers le haut et rabattre le couvercle de ltre vers l'avant.3) Dévisser le ltre du pistolet à l’aide d'un tournevis plat.En nettoyant le ltre, contrôler la présence éventuelle de sédiments dans le produit de pulvérisation utilisé. Se référer à la section Filtrage du produit (page 50).4) Inspecter le ltre pour y déceler d’éventuels trous. Le remplacer s'il présente des trous. ATTENTION NE JAMAIS PIQUER LE FILTRE À L'AIDE D'UN INSTRUMENT POINTU!5) Replacer le ltre dans le pistolet et le visser à l'aide d'un tournevis plat.6) Rabattre le couvercle de ltre vers le bas et l’enfoncer. Nettoyage du ltre d'entrée
1) Eectuer la Procédure de décompression (page 50).
Vider le distributeur de tout produit de pulvérisation (voir Vidange du distributeur, page 55). Enlever le filtre d'entrée du distributeur. Une pince peut être nécessaire pour desserrer le ltre.4) Nettoyer la ltre d’entrée au moyen de la solution appropriée (p. ex., eau tiède savonneuse pour les produits au latex, essence minérale pour les produits à l’huile, etc.).5) Remettre le ltre d’entrée.Filtre d'entrée Si les problèmes persistent après avoir procédé à toutes les étapes de cette page, se reporter à la section DÉPANNAGE (page 59).
DÉPANNAGE DE PULVÉRISATION55
Remarques importantes au sujet du nettoyage! LIRE LES REMARQUES ET MISES EN GARDES SUIVANTES AVANT DE NETTOYER LE PULVÉRISATEUR! Le fait de bien nettoyer et lubrier le pulvérisateur constitue la meilleure garantie de fonctionnement après le rangement. Nettoyer l'appareil de pulvérisation et les composants avec un détergent adapté (par ex. de l'eau chaude savonneuse pour les produits à pulvériser hydrosolubles). Quelle que soit la solution de nettoyage utilisée, il est important de l’éliminer de la manière appropriée une fois le travail terminé. Retirer les sangles pour faciliter le nettoyage. Vidange du distributeur AVERTISSEMENTL'outil qui est rempli de produit de pulvérisation peut être lourd. Veiller à le soulever avec l’aide de vos jambes et non de votre dos pour réduire le risque de lésions corporelles. ATTENTION S'assurer que le plancher et l'ameublement sont recouverts de toiles de protection pour éviter tous dommages. Effectuer toutes les étapes de la procédure de décompression (page 43).2) Enlever le couvercle du distributeur. Tenir l’appareil par les deux poignées gauche et droite. Tenir l'appareil par les deux poignées et verser le contenu du récipient dans le récipient d'origine. Rinçage du distributeur 1) Rincer à fond le distributeur avec la solution nettoyante appropriée.Faire attention à ne pas laisser de solution de nettoyage s'inltrer dans le logement du moteur. Retirer le ltre d’entrée du fond du distributeur pour le nettoyer. Vous aurez peut-être besoin d’un tournevis pour détacher le ltre.Filtre d'entrée Remplacer le filtre et éliminer la solution de nettoyage de manière appropriée. Purger le pulvérisateur 1) Remplir le distributeur avec de la solution de nettoyage NON UTILISÉE.2) Tourner le bouton PRIME/SPRAY sur PRIME et mettre l’interrupteur sous tension.
Laisser la pompe faire circuler la solution de nettoyage hors du tube de retour pendant 2 ou 3 minutes.4) Mettre la pompe hors tension (O). 5) Eliminer la solution de nettoyage de manière appropriée et continuer avec Nettoyage des pièces du pulvérisateur, à la page suivante. Purger le exible de peinture Les étapes suivantes permettent de récupérer le produit resté dans le exible de pulvérisation. Verrouiller le pistolet, enlever la buse et ses composants et tourner le bouton PRIME/SPRAY sur PRIME.2) Remplir le distributeur de la solution de nettoyage appropriée.3) Toucher le bord d’un réservoir en métal avec le letage en métal du pistolet pour mettre le pistolet à la terre. Retirer la sécurité du pistolet, enfoncer la gâchette et la maintenir enfoncée.5) Sans lâcher la gâchette, enclencher la pompe et régler le bouton PRIME/SPRAY sur SPRAY. Laisser la pompe fonctionner jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de produit dans le exible et que la solution nettoyante sorte du pistolet.6) Relâcher la gâchette et tourner le bouton PRIME/SPRAY sur PRIME. Poser le letage du pistolet sur le bord d’un autre réservoir en métal, enfoncer la gâchette et la maintenir enfoncée.8) Tourner le bouton PRIME/SPRAY sur SPRAY et presser à nouveau la gâchette jusqu’à ce que le liquide sortant soit propre.Vous aurez peut-être besoin d’ajouter un peu plus de solution de nettoyage dans le distributeur.9) Tourner le bouton PRIME/SPRAY sur PRIME et actionner à nouveau la gâchette du pistolet pour évacuer la pression. NETTOYAGE56 Control Pro 300 Move 18V
Nettoyage des composants du pistolet de pulvérisation
1) Eectuer la Procédure de décompression, page 50.
Retirer le ltre du pistolet (se reporter à la section Nettoyage du ltre de pistolet, page 54)
Nettoyer la buse et le ltre au moyen d’une brosse à poils souples et de la solution appropriée. Veiller à retirer le support situé à l’arrière du jeu de gicleur et à le nettoyer. Support
5) Verser quelques gouttes
d’huile dans le pistolet.
Placer le tamis de crosse et visser avec un tournevis.
Installer le gicleur et le support. Placer le support de buse sur le pistolet et visser. HOUSEHOLD OIL IMPORTANT! Si vous avez nettoyé la pompe, il est recommandé de la rincer encore avec de l'eau chaude savonneuse avant le rangement. Suivre les instructions de Purge de la pompe. Nettoyage de la soupape d'entrée Il pourrait s’avérer nécessaire d’eectuer la maintenance de la soupape d’entrée si l’appareil présente des problèmes d’amorçage découlant de mauvaises procédures de nettoyage ou de rangement.
Retirer le ltre d’entrée du fond du distributeur. Filtre d'entrée
Desserrer le boîtier de la soupape d’admission (1) avec une clé Allen (8 mm) et le retirer.
3) Retirer le siège de soupape
(2), la bille (3), le ressort (4) et le joint torique (5) avec l’outil adéquat (par ex. pince pointue, pincette). Astuce : sinon, l’appareil peut être retourné avec le couvercle mis en place et les parties situées dessous peuvent être retirées en tapotant.
Vérier toutes les pièces et la zone de la soupape (6) du conteneur et les nettoyer minutieusement. Remplacer les pièces endommagées.
5) Bien huiler le joint torique de
Remettre toutes les pièces en place comme dans l’illustration. La partie conique de la soupape d’admission (2) doit être orientée vers le bas.
Resserrer correctement le boîtier de la soupape d’admission (1) avec une clé Allen (8 mm).
Remplacement de la soupape de sortie Le remplacement de la soupape de sortie peut être nécessaire si la qualité de pulvérisation n'est pas acceptable après avoir suivi toutes les étapes de la section de Dépannage de pulvérisation de ce manuel.
Retirer le tuyau haute pression de la soupape de sortie avec deux clés plates.
Dévisser la vis (clé Allen de 2,5 mm) située sous la soupape de sortie, sans la retirer.
3) Retirer la soupape de sortie
de l’appareil de base avec une clé plate.
Vérier la soupape de sortie et la nettoyer minutieusement (surtout le siège de la bille situé à l’arrière). La remplacer si nécessaire.
5) Inspecter l'intérieur du
logement de la soupape de sortie. Eliminer toute trace de peinture.
Remettre la nouvelle soupape de sortie ou la soupape de sortie nettoyée en place (serrer la nouvelle soupape dans le logement avec une clé à molette.
7) Resserrer la vis.
AVERTISSEMENT Resserrer correctement la vis an de garantir la mise à la terre du tuyau et du pistolet. Remplacer l'amortisseur de pulsations Si, après un certain temps, le jet commence à pulser, l'amortisseur de pulsations doit être remplacé (kit de réparation 2465928).
Dévisser l'amortisseur de pulsations de l'alésage situé dans la partie inférieure de l'appareil à l'aide de l'outil fourni dans le kit.
2) Mettre en place le nouvel
amortisseur de pulsations et bien le visser. RANGEMENT À COURT TERME Preéparation pour le rangement
Eectuer toutes les étapes de la PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION (page 50).
2) Verser lentement 1/2 tasse d’eau à la surface du produit
pour l’empêcher de sécher. Replacer le couvercle du distributeur.
3) Enrouler le pistolet et ses composants dans un chion
humide et le mettre dans un sac en plastique. Sceller le sac.
4) Debrancher le pulvérisateur.
5) Mettre le pulvérisateur dans un endroit sûr, à l’abri des
rayons du soleil. Préparation en vue de la réutilisation
Retirer le pistolet du sac en plastique, et incorporer l’eau au produit en agitant ce dernier.
2) S’assurer que le bouton
PRIME/SPRAY est sur PRIME.
3) Brancher le pulvérisateur et
mettre l’interrupteur sous tension (l).
5) Procéder à un essai sur une
pièce d'essai appropriée avant de commencer à pulvériser.
Préparation du pulvérisateur en vue d'un rangement à long terme1) Suivre les instructions de Nettoyage des pages 55-56. Enlever le ltre d'entrée. Vous aurez peut-être besoin d’un tournevis pour détacher le ltre.Filtre d'entrée Verser approximativement 10 ml d'huile légère pour usage domestique dans la soupape d’entrée.HOUSEHOLD OIL
Retirer le exible de la soupape de sortie, placer un chion sur la soupape de sortie, et tourner l’interrupteur sur ON (I). Laisser marcher l'appareil pendant cinq secondes.
Remettre le ltre d’entrée en place et appuyer sur bouton du ltre. Button
Essuyer tout l’appareil à l’aide d’un chion humide pour en enlever les résidus. RANGEMENT Rangement/ Préservation du pistolet1) Retirer la buse et le support de buse du pistolet.2) Verser quelques gouttes d’huile dans le pistolet. HOUSEHOLD OIL
AVERTISSEMENT Avant tout dépannage, il faut toujours relâcher la pression du système en suivant la procédure de DÉCOMPRESSION (page 50).
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
A. Le pulvérisateur ne démarre pas.
Batterie vide, défectueuse ou incompatible
2) L’interrupteur est hors tension (O).
3) Le pulvérisateur s'arrête alors qu’il est
encore sous pression.
4) Le moteur ne fonctionne pas
1) Recharger ou remplacer
2) Mettre l’interrupteur sous tension (l).
3) Le moteur fait des cycles de MARCHE-ARRÊT en fonction du
besoin de pression pendant la pulvérisation. Ceci est normal. Continuer la pulvérisation.
Apporter l’appareil à un centre de service autorisé par Wagner. B. Le pulvérisateur démarre, mais n’aspire pas le produit
1) L’appareil n’a pas été bien amorcé
2) Le distributeur est vide.
3) Le ltre d’entrée est obstrué.
4) La soupape d’entrée ou de sortie est
La soupape d’entrée est usée ou endommagée.
6) La soupape PRIME/SPRAY est obstruée.
1) Mettre l’appareil sur PRIME, allumer et laisser tourner
jusqu’à ce que la peinture coule du tuyau de retour.
2) Remplir le distributeur. Mettre l’appareil sur PRIME, allumer
et laisser tourner jusqu’à ce que la peinture coule du tuyau de retour.
3) Nettoyer le ltre d'entrée.
4) Nettoyer les soupapes d'entrée et de sortie et remplacer les
composants usés. La soupape d’entrée pourrait être bloquée par des résidus. Pousser la languette du ltre d'entrée pour le détacher.
5) Remplacer la soupape d’entrée.
Apporter l’appareil à un centre de service autorisé par Wagner. C. Le pulvérisateur aspire le produit, mais la pression chute dès qu’on actionne la gâchette.
1) La buse de pulvérisation est usée.
2) Le ltre d’entrée est obstrué.
Le ltre du pistolet ou de la buse est encrassé.
4) Le produit est trop épais ou grumeleux.
La soupape de sortie est sale ou usée.
Les composants de la soupape d’entrée sont endommagés ou usés.
1) Remplacer la buse de pulvérisation.
2) Nettoyer le ltre d'entrée.
3) Nettoyer ou remplacer les ltres concernés. Toujours garder
des ltres de rechange sous la main.
4) Diluer ou ltrer le produit.
5) Nettoyer ou remplacer la soupape de sortie et ses
6) Remplacer la soupape d’entrée.
D Le pulvérisateur s'est arrêté pendant le travail (le voyant lumineux clignote)
1) Appareil surchargé / surchaue du moteur 1)
Éteindre l'appareil, le dépressuriser et le laisser refroidir. Contacter le service après-vente de Wagner si le problème persiste. E. Le produit revient par le tube de retour lorsque le bouton PRIME/SPRAY est sur SPRAY.
1) La soupape PRIME/SPRAY est sale ou usée. 1)
Apporter l’appareil à un centre de service autorisé par Wagner. F. Le pistolet fuit. 1) Les composants internes du pistolet sont sales ou usés.
1) Remplacer le pistolet par un nouveau pistolet.
G. La buse fuit. 1) La buse n’a pas été assemblée correctement.
2) Un joint est usé.
1) Vérier l’assemblage et le refaire au besoin.
2) Remplacer les joints concernés.
H. Le pistolet ne pulvérise pas.
1) La buse ou le ltre du pistolet est encrassé.
2) La buse de pulvérisation est en position de
3) Le bouton PRIME/SPRAY n'est pas réglé sur
Nettoyer la buse de pulvérisation ou le ltre du pistolet. Consulter Nettoyage de la buse de pulvérisation.
I. Le produit forme des
1) Le pistolet, la buse ou le ltre d'entrée est
2) La buse de pulvérisation est usée.
3) Le produit est trop épais.
4) Perte de pression.
1) Nettoyer les ltres concernés et ltrer le produit.
2) Remplacer la buse de pulvérisation.
3) Diluer le produit.
4) Se reporter aux causes et aux solutions du problème C.
J. Le jet est irrégulier/pulsant 1) Amortisseur de pulsations défectueux 1) Remplacer l'amortisseur de pulsations (voir chapitre Maintenance) Dépannage60 Control Pro 300 Move 18V
Pièces de rechange/ Accessoires
En cas d'utilisation d'une autre buse, il faut aussi employer le ltre adéquat.Buse 311 Filtre rougeBuse 515 Filtre blancElément N° de pièce Description Quantité1 2450287 Support de buse (joint A incl.) 12* 0517 311 Buse 311 (pour les produits uides) 3* 0517 515 Buse 515 (pour les produits épais) 4* 2450284 Pistolet complet (pos. 1,6 comprise) 6* 2450276 Filtre rouge (joint A incl.) 27* 2450281 Filtre blanc (joint A incl.) 2* Pièces d'usure: ne sont pas couvertes par la garantieAccessoires (non compris dans la livraison)Elément N° de pièce Description Quantité1 2441588 Rallonge de buse (30 cm) 12 2398 073 Flexible de pulvérisation 7,5 m 3 508 619 Bouteille d’huile (118ml) 1 2/3
Elément N° de pièce Description Quantité1 2463792 Couvercle du distributeur 12 2463604 Sangles 13* 2399 767 Soupape de sortie 14* 2399 777 Filtre d'entrée 15* 2399 783 Soupape d’entrée 1 6 2432720 Batterie (ProCore 18 V, 2,0 Ah) 1 7 2454460 Chargeur (GAL 18V-40) 18* 2465928 Kit de réparation amortisseur de pulsations (outils inclus)
- Pièces d'usure: ne sont pas couvertes par la garantie61 Control Pro 300 Move 18V
Garantie 3 + 1 sur ce produit de bricolage WAGNER La société J. Wagner GmbH, domiciliée à Markdorf 88677, en Allemagne, vous ore pour ce produit une garantie supplémentaire (garantie appareil), en plus de la garantie légale, pendant 36 mois. La durée de garantie se prolonge de 12 mois lorsque le client enregistre son produit dans les 28 jours qui suivent son achat sur l'espace dédié de notre site : https://go.wagner-group.com/3plus1. La garantie comprend la réparation gratuite des dégâts qui résultent d’une utilisation de matériaux défectueux lors de la fabrication ou d’erreur de montage, ainsi que le remplacement gratuit des pièces défectueuses, sauf exclusions de garantie éventuelles. Le droit de garantie légal, qui est oert au client à compter de la date de remise du produit acheté et dans le cadre de l’utilisation prévue, n’est pas limité par la présente garantie. La garantie ainsi que la garantie légale de conformité ne sont plus valides à partir du moment où le produit est démonté par une autre personne qu’un collaborateur agréé du SAV WAGNER. Les conditions de garantie détaillées sont disponibles sur demande auprès de nos partenaires agréés WAGNER (voir site Web ou manuel d'utilisation) ou sous forme écrite sur notre site Web : https://go.wagner-group.com/hf-warranty-conditions - Sous réserve de modications - Protection de l’environnement En n de vie, l'appareil, ses accessoires et son emballage doivent être recyclés dans le respect de l'environnement. Trier les matériaux d'emballage et les déposer dans la collecte des matières recyclables. Les appareils usagés et les accumulateurs/ piles ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères lors de leur élimination. Soutenez la protection de l'environnement et apportez donc l'appareil et la batterie à un centre de recyclage local, contactez notre service clientèle ou renseignez- vous dans un magasin spécialisé. Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !À DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIE
Cet appareil et ses accessoires se recyclent Indication importante de responsabilité de produit! En vertu d’un décret de l’Union européenne, si le produit est défectueux, la responsabilité du fabricant n’est engagée sans restriction que si toutes les pièces utilisées sont des pièces d’origine ou des pièces autorisées par le fabricant et si les appareils ont été montés et utilisés de manière appropriée. Le fabricant est partiellement ou intégralement dégagé de sa responsabilité s’il est établi que le défaut du produit est dû à l’utilisation de pièces de rechange et/ou d’accessoires tiers. Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementations suivantes: 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE Conforme aux normes et documents normalisés: EN 62841-1, EN 50580, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62133-2, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN 62233, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3 La déclaration de conformité UE est jointe à ce produit. Elle peut être commandée au besoin sous le numéro de commande 2456995.62 Control Pro 300 Move 18V
Il est temps de changer le papier peint !
Repeignez votre terrasse !
Décorez vos espaces intérieurs et extérieurs avec des coloris attrayants !
Vous avez besoin d’inspiration ? wagner-group.com/projects
Notice Facile