SteamForce Speed Pro - Spray de pintura WAGNER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SteamForce Speed Pro WAGNER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SteamForce Speed Pro WAGNER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Spray de pintura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SteamForce Speed Pro - WAGNER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SteamForce Speed Pro de la marca WAGNER.
MANUAL DE USUARIO SteamForce Speed Pro WAGNER
Le felicitamos por la adquisición de este producto WAGNER. Estamos convencidos de que disfrutará al trabajar con él.
Lea atentamente el manual de instrucciones y observe las instrucciones de seguridad antes de utilizar la herramienta. Guarde el manual de instrucciones en un lugar seguro en la proximidad del producto para el caso de que otra persona necesitara utilizarlo.
Atenderemos gustosamente sus consultas, sugerencias o solicitudes. Sírvase contactar con nosotros a través del número de teléfono que figura en la última página o a través de nuestra página web, www.wagner-group.com.
Índice
- Explicación de los símbolos utilizados....56
2.Volumen de suministro....56 - Instrucciones de seguridad generales ....57
- Instrucciones de seguridad para despegadores de papeles pintados al vapor .... 58
- Uso conforme a lo previsto....60
- Cables de prolongación.... 60
- Preparación ....60
- Funcionamiento 60
- Relleno....61
- Desincrustación 62
- Almacenamiento 63
- Mantenimiento....63
- ¡Nota importante sobre la responsabilidad por productos!....63
- Corrección de anomalías....64
- Datos técnicos....65
- Piezas de recambio 65
- Accesorios 65
- Protección del medio ambiente....65
1. Explicación de los símbolos utilizados
![]() | Este símbolo indica un peligro potencial para usted o la herramienta. Debajo de este símbolo se encuentra información importante sobre la manera de evitar lesiones y daños a la herramienta eléctrica. | ![]() | Ofrece consejos para el uso u otra información particularmente útil. |
![]() | Indica consejos sobre el uso eficiente y sostenible y cómo prolongar la vida útil del producto. | ||
![]() | Atención, peligro de quemaduras: la superficie puede calentarse durante el uso. | ![]() | Precaución con el vapor. |
![]() | Riesgo de escaldadura: Al trabajar por encima de la altura de la cabeza, preste atención al riesgo de goteo de agua caliente | ![]() | Lleve guantes de protección apropiados durante el trabajo. |
![]() | Lleve gafas protectoras adecuadas mientras trabaje. | ![]() | Utilice el dispositivo solo en interiores. |
2. Volumen de suministro
1 Unidad principal
2 Depósito de agua
3 Cable de alimentación
4 Panel de control
5 Conexión de manguera
6 Placas de vapor (A) grande/ (B) pequeña
7 Manguera de vapor 4,9 m
8 Manual de instrucciones

Controles e indicaciones del dispositivo

text_image
A CLEAN DESCALE REFILL B C DA Interruptor de encendido y apagado (se ilumina cuando está encendido)
B Botón de limpieza: Inicia la función de descalcificación automática (mantener pulsado durante 3 segundos)
C Indicador de descalcificación: Se enciende cuando hay que descalcificar el dispositivo.
D Indicador del nivel de agua: Se enciende cuando hay que rellenar el depósito de agua.
3. Instrucciones de seguridad generales
¡Atención!

Se tienen que leer todas las instrucciones. Las faltas cometidas en el cumplimiento de las instrucciones expuestas a continuación pueden causar golpes, fuego y/o graves lesiones.
a) Mantenga su área laboral limpia y ordenada. El desorden y las áreas laborales sin iluminación pueden causar accidentes.
b) No trabaje con el equipo en ambientes con peligro de explosión, donde se encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas, que pueden inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica durante el uso. Al distraerse puede perder el control ejercido sobre el aparato.
d) El enchufe de red del equipo debe corresponder a la caja de enchufe, y no deberá modificarse de ningún modo. No utilice enchufes adaptadores junto con los equipos con protección a tierra. Los enchufes originales con sus correspondientes cajas de enchufe
disminuyen el riesgo de una descarga eléctrica.
e) Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimientos siempre que estén bajo supervisión o hayan sido instruidos acerca del uso seguro de este aparato y comprendan los peligros que este entraña.
f) Los niños no deben jugar con el dispositivo, ya que podrían provocarse quemaduras o recibir una descarga eléctrica.
g) No utilice la herramienta nunca en zonas de peligro que contengan líquidos, gases o polvos infl amables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden infl amar polvos o vapores.
h) Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o una delegación de servicio técnico con el fin de evitar riesgos.
4. Instrucciones de seguridad para despegadores de papeles pintados al vapor

¡Atendiójar con vapor caliente (mín.100°C), existe un riesgo de escaldaduras graves.
Pueden salir vapor y agua hirviendo si la válvula de seguridad (fig. 1) se activa debido a una sobrepresión en caso de funcionamiento incorrecto del equipo.
Cambie la posición únicamente durante el uso y con precaución. La unidad de vapor, la manguera y la placa de vapor pueden estar muy calientes. Lleve siempre ropa protectora adecuada / guantes.
Utilice el equipo únicamente con agua limpia sin agentes ni aditivos. No encienda el equipo si está vacío.
No dirija la placa de vapor / barra hacia personas, animales u objetos sensibles a altas temperaturas. No dirija líquidos ni vapores directamente hacia aparatos eléctricos ni instalaciones con componentes eléctricos, como, por ejemplo, el interior de los hornos. Compruebe siempre que el equipo está colocado con seguridad en una posición horizontal (en el suelo) (Fig. 2).
Tenga cuidado cuando trabaje por encima de la cabeza. Cuando se trabaje por encima de la cabeza, la plataforma de vapor debe apuntar lejos de la cara y el cuerpo, y la condensación acumulada en la plataforma de vapor debe
vacíarse regularmente para evitar que el agua gotee hacia abajo.
Antes del uso, compruebe siempre visualmente que la manguera y la entrada de la plataforma de vapor no estén obstruidas.
No pise el equipo o la manguera de vapor y no coloque objetos encima. No tuerza excesivamente la manguera de vapor ni la doble, y no bloquee nunca la válvula. Transporte el dispositivo. únicamente por las asas suministradas.
No tire nunca de la manguera de vapor o del cable de alimentación. El aparato no debe ser utilizado si se ha caído, si presenta daños visibles o si tiene fugas.
No sumerja el equipo nunca en líquido. Cada vez que vayan a reemplazarse accesorios, que vayan a realizarse trabajos de mantenimiento, que se vaya a llenar/rellenar o vaciar, así como mientras no se utilice el vaporizador (incluidas las pausas en el trabajo), debe desenchufarse el cable de red de la toma de corriente. El aparato debe mantenerse fuera del alcance de los niños siempre que esté conectado o enfriándose.
El equipo no se debe llenar nunca en exceso. Desconecte el enchufe de red en caso de una sobrecarga o de un fallo. ¡Utilice únicamente repuestos y accesorios originales WAGNER!
¡Precaución! ¡Peligro de cortocircuitos! Cubra las cajas de enchufe y no las exponga al vapor. En caso de utilizar un cable de prolongación: máx. 10 m de longitud – la sección transversal del cable debe ser al menos 3 x 1,5 mm². ¡Evite daños! Al trabajar en la proximidad de superficies de madera / yeso y materiales con revestimiento, éstos pueden sufrir daños por el calor o el vapor. Solución: Utilice una pantalla protectora contra el calor / vapor hecha de cartón o metal. El equipo se desconecta automáticamente en caso de sobrecalentamiento. El aparato no debe dejarse nunca sin supervisión cuando esté conectado a la red. Mantenga el equipo fuera del alcance de niños y animales.

El peso máximo admisible para colocarse encima del equipo es de 150 kg y no se permite subir a más de 1 persona a la vez. Asegúrese de que el soporte está bien sujeto.
No deje que se acumulen aceite, grasa o materiales resbaladizos en el escalón/la plataforma.
No deje que se acumulen objetos en el escalón/la plataforma.
No utilice una escalera u otro dispositivo colocado encima del escalón para llegar a una mayor altura.
No aplique solicitudes de impacto en el escalón/la plataforma.
5. Uso conforme a lo previsto
El despegador de papeles pintados al vapor solo es apropiado para retirar papeles pintados. El dispositivo solo puede utilizarse en interiores.
Para asegurar una larga vida útil del despegador de papeles pintados al vapor, limpie su equipo inmediatamente y a fondo después de cada uso.
¡PRECAUCIÓN! - El vapor puede desprender enlucido débil, agrietado, poroso o mal ligado. Haga una prueba en una zona pequeña antes de iniciar el trabajo. No mantenga la placa de vapor demasiado tiempo en una misma posición y pare si el enlucido empieza a romperse.
PROTEJA SU HOGAR - Para evitar marcas de vapor en alfombras y muebles blandos se recomienda colocar el equipo en una tabla dura y plana. Asegúrese de que el equipo no pueda deslizarse ni volcar. No es adecuado el uso de papel de protección o periódicos.

- El cable de alimentación se tiene que conectar a una caja de enchufe de red con puesta a tierra (3 clavijas).
- Un cable de alimentación desgastado o dañado debe ser sustituido. No repare NUNCA un cable de alimentación.
6. Cables de prolongación
En caso de utilizar un cable de prolongación, éste debe estar diseñado para un mínimo de 13 A y estar totalmente desenrollado. No trabaje con un cable de prolongación con una capacidad inferior a 13 A, dado que esto causaría un fallo prematuro del elemento que no queda cubierto por la garantía.
7. Preparación

Prepare bien el papel de pared viejo para poder retirarlo lo antes posible y así ahorrar energía.

Para retirar rápidamente el papel, siempre se debe marcar suavemente las zonas a desprender. Esta operación es esencial en papeles pintados con fuertes relieves o con revestimiento o pintura de vinilo. Para este fin, utilice una herramienta perforadora específica o marque el papel con el borde de una espátula de empapelar, ejecutando un dibujo de líneas cruzadas con espacios de 15 cm. Al igual que en todos los trabajos de decoración, asegúrese de cubrir las alfombras y los muebles para protegerlos.
8. Funcionamiento
- Coloque el equipo en una superficie plana en la proximidad de la zona a despegar.
- Abra la tapa del dispositivo y retire la manguera, las plataformas de vapor y el cable de red.
-
Sujete el depósito de agua por los laterales y extráigalo del dispositivo. (fig. 3).
-
Coloque el depósito de agua sobre una superficie plana con la abertura del depósito hacia arriba, desenrosque la tapa del depósito y llénelo de agua limpia (no agua caliente). (fig. 4) No utilice aditivos - no llene excesivamente el depósito.
- Vuelva a cerrar el depósito y compruebe que está bien apretado.
- Vuelva a colocar el depósito de agua en el dispositivo.
- Desenrolle completamente la manquera y el cable de alimentación.
- Aparafuse o tubo nas saídas roscadas da caldeira e da placa de vapor; é suficiente apertar com a mão. No apriete excesivamente (Fig. 5).
- Conecte el cable de alimentación del equipo a la caja de enchufe y encienda el equipo.

¡PRECAUCIÓN! Preste atención a la descarga de agua caliente antes de la emisión de vapor.
- Poderá demorar até 12 minutos (aprox.) até ser produzido vapor - depende da temperatura da água de enchimento NO deje el equipo sin supervisión.
- Una vez que se empiece a producir vapor en la placa de vapor, el equipo está listo para empezar a trabajar.
¡Atención!

Advertencia: El líquido caliente y el vapor pueden causar quemaduras. Peligro de escaldadura. El vapor también se puede condensar, formando gotitas de agua hirviendo. El vapor no se debería dirigir hacia aparatos eléctricos.
- Presione la plataforma de vapor contra la pared durante unos segundos.

Pruebe cuál es el tiempo más corto para quitar el papel de pared. Cuanto más rápido trabaje, más energía ahorrará.
- Mueva la placa de vapor a la zona inmediatamente contigua a la que acaba de tratar y utilice una espátula de empapelar para retirar la parte recién vaporizada (Fig. 6).
- Con algunos papeles pintados puede ser necesario mantener la placa de vapor más tiempo en la pared o volver a aplicar vapor si el papel no se ha desprendido por completo.
9. Relleno

La autonomía del equipo es de, aproximadamente, 78 minutos de que sea necesario rellenarlo(se enciende el indicador del nivel de agua).

El equipo no debe nunca funcionar en seco. El equipo está dotado de un interruptor de seguridad térmico. Si se evapora la totalidad del agua, este dispositivo se dispara e impide seguir utilizando el equipo.
- Apague el equipo y deje que se enfríe durante un mínimo de 5 minutos.

¡Precaución con el vapor! El vapor está muy caliente; lleve guantes y mantenga alejado el rostro.
- Abra la tapa y sujete el depósito de agua por los laterales y tire de él hacia fuera (fig. 3).
- Coloque el depósito de agua sobre una superficie plana con la abertura del depósito hacia arriba, desenrosque la tapa del depósito y llénelo de agua limpia (no agua caliente). (fig. 4) No utilice aditivos - no llene excesivamente el depósito.
10. Desincrustación

Una desincrustación periódica es decisiva para el funcionamiento correcto de su vaporizador. El indicador de descalcificación sirve de guía (dependiendo de la dureza del agua, puede ser aconsejable una descalcificación más temprana o más tardía). ¡Eventuales defectos del equipo como consecuencia de una falta de desincrustación quedan excluidos de la garantía!

Los depósitos de cal en el calefactor actúan como una capa aislante y aumentan el consumo de energía. Compruebe visualmente el calefactor a intervalos regulares y descalcifíquelo en una fase temprana.
- Use líquidos (se recomienda ácido cítrico) o tabletas de descalcificación de venta al público y llene 1,0 litros de agua en un vaso medidor.
- Agregue la cantidad necesaria de descalcificador conforme a las instrucciones del fabricante y mezcle bien la solución.
- Sujete el depósito de agua por los laterales y extráigalo del dispositivo. (fig. 3)
- Coloque el depósito de agua sobre una superficie plana con la abertura del depósito hacia arriba, desenrosque la tapa del depósito y vierta la solución de descalcificación preparada. (fig. 4)
- Vuelva a cerrar el depósito y compruebe que está bien apretado.
- Afloje la tapa y retire la caldera. (fig. 7+8)
• Vacíe completamente la caldera.

Si la caldera no se vacía completamente, el programa de descalcificación no se iniciará y sonará una señal acústica (5 pitidos).
- Introduzca la caldera en el dispositivo y apriete la tapa con la mano.
- Vuelva a colocar el depósito de agua en el dispositivo.
- Encender el dispositivo.
- Pulse el botón CLEAN durante unos 3 segundos para iniciar el programa de descalcificación automática (suena una señal acústica y el indicador de descalcificación empieza a parpadear).
- Una vez finalizada la descalcificación (duración aprox. 20 minutos), vuelve a sonar una
señal acústica y el indicador de descalcificación se apaga.
- Apagar el dispositivo.
- Limpie todas las conexiones del dispositivo, la manguera y la plataforma de vapor.
- Sople a través de la manguera de vapor con aire comprimido para eliminar los depósitos y evitar un mal funcionamiento.
- Sujete el depósito de agua por los laterales y extráigalo del dispositivo. (fig. 3)
- Afloje la tapa y retire la caldera. (fig. 7+8)
- Enjuague bien la caldera y el depósito de agua con agua limpia para eliminar todos los residuos de la solución descalcificadora.

Antes de volver a colocar la caldera, compruebe si se ha acumulado condensación en la parte inferior del dispositivo y, en caso afirmativo, retírela. (fig. 9)

Si después de la descalcificación no se realiza ningún otro trabajo, haga funcionar de nuevo la máquina con agua limpia durante aprox. 20 segundos.
11. Almacenamiento
- Deje que el dispositivo se enfríe.
- Sujete el depósito de agua por los laterales y extráigalo del dispositivo. (fig. 3)
- Afloje la tapa y retire la caldera. (fig. 7+8)
- Aclare el depósito de agua y la caldera con agua limpia y vacíelos por completo.
- Compruebe si se ha acumulado condensación en la parte inferior del dispositivo y, en caso afirmativo, retírela. (fig. 9)
- Introduzca la caldera en el dispositivo y apriete la tapa con la mano.
- Vuelva a colocar el depósito de agua en el dispositivo.
- Guarde la manguera, las plataformas de vapor y el cable de red en los lugares previstos para ello. (fig. 10)

Para que sea más fácil guardar la manguera, tiene marcas que indican el radio de enrollado correcto.

12. Mantenimiento
- Engrase la abertura de la caldera y de la tapa del depósito, así como las juntas tóricas de la boquilla del depósito y de la válvula limitadora de presión, si es necesario. (fig. 11)
- Compruebe el filtro de la tapa del depósito y límpielo si es necesario.
13. ¡Nota importante sobre la responsabilidad por productos!
Según una Directiva CE, el fabricante solo es responsable de este producto si todas sus
piezas proceden del fabricante o han sido aprobadas por éste y si las herramientas son montadas y manejadas correctamente. El uso de otros accesorios o repuestos puede invalidar parcial o completamente la responsabilidad.
- Corrección de anomalías
| Anomalía | Causa | Corrección |
| El despegador de papeles pintados al vapor no funciona | •Elemento calentador calcificado•Problema de funcionamiento (Descale y Refill parpadean y suena una señal acústica)•Demasiada poca agua en el depósito. Está prevista una desconexión de emergencia para evitar el sobrecalentamiento del elemento si queda poca agua en el depósito•Equipo inclinado; el elemento calentador no está inmerso en el agua•Uso de un cable de prolongación•Válvula de sobrepresión activada (por ejemplo, debido a calcificación o manguera doblada/obturada) | •Limpiar•Compruebe si hay fugas en el dispositivo (depósito, manguera). Compruebe si el flotador está atascado. Compruebe si el calefactor está calcificado. Compruebe/limpie el filtro de la tapa del depósito.•Compruebe el calefactor y descalcifique si es necesario. Introducir más agua. Esperar 2 minutos. Al rellenar se resetea el elemento desconectado•Colocar en posición horizontal•Compruebe que el cable de prolongación está diseñado para un mínimo de 13 A y está totalmente desenrollado.•Deje que el dispositivo se enfríe y elimine la causa (por ejemplo, descalcificar y limpiar la manguera) |
| Agua dentro o debajo del dispositivo | •Válvula de sobrepresión activada (por ejemplo, debido a calcificación o manguera doblada/obturada)•Fugas en la caldera | •Deje que el dispositivo se enfríe y elimine la causa (por ejemplo, descalcificar y limpiar la manguera)•Intercambio |
| El dispositivo se calcifica muy rápidamente | •Agua demasiado calcárea | •Utilizar agua destilada |

Si la unidad sigue sin funcionar, entréguela al distribuidor o a un representante autorizado para hacer localizar el fallo.
15. Datos técnicos
| Fuente de energía: 23 | 0 V ~ 50Hz Consumo de potencia: 2750W | |
| Tiempo de producción de vapor:* | 78 minutos Tasa de vapor: 58 g/ min | |
| Máx. cantidad de llenado: | 5,1 L Peso del equipo: 7,5 kg | |
| Longitud de la manguera: | 4,9 m Peso máx. de carga (una sola persona): | 150 kg |
* Tiempo de producción de vapor aproximado antes de la activación de la desconexión de seguridad.
16. Piezas de recambio
| Pos. | Nombre No. de | orden. |
| 1 | Placa de vapor grande 2448647 | |
| 2 | Placa de vapor pequeña 2414573 | |
| 3 | Manguera de vapor 2448661 | |
| 4 | Depósito de agua completo | 2448637 |
| 5 | Caldera completa 2448631 | |
| 6 | Tapa completa 2448667 |
17. Accesorios
Encontrará más información sobre la gama de productos WAGNER para la preparación de trabajos de decoración en www.wagner-group.com.

18. Protección del medio ambiente

La herramienta y todos los accesorios, así como el embalaje se deben destinar al reciclaje de manera respetuosa con el medio ambiente. No tire la herramienta a la basura doméstica. Contribuya a la protección del medio ambiente, llevando la herramienta a un punto de recogida local, o consulte a un distribuidor especializado.
3 + 2 AÑOS DE GARANTÍA PARA ESTE PRODUCTO PARA PROFESIONALES DE WAGNER (situación 03.03.2022)
WAGNER ofrece exclusivamente al comprador comercial que haya adquirido el producto en un comercio especializado autorizado (en lo sucesivo, denominado «cliente») una garantía existente para los productos enumerados en internet en https://go.wagner-group.com/3plus2-info, además de las regulaciones de garantía legales, siempre y cuando no exista una exclusión de garantías.
El plazo de garantía para los productos WAGNER (dispositivos) de la sección de productos profesionales es de 36 meses y se cuentan a partir de la fecha de la primera compra. El plazo de garantía se puede prolongar otros 24 meses si, tras su adquisición, se registra el producto en internet en https://go.wagner-group.com/3plus2 dentro de los 28 días posteriores a la compra.
En el caso del alquiler comercial, uso industrial (por ejemplo, el uso en trabajos por turnos) o desgastes comparables, el período de garantía será de 12 meses debido al desgaste significativamente mayor. En este caso, nos reservamos el derecho a realizar una comprobación en casos especiales y, cuando proceda, denegar la garantía.
Si durante el tiempo de garantía se muestran errores en el material, en el procesamiento o en el rendimiento del dispositivo, se podrán hacer valer los derechos de garantía de forma inmediata, pero como máximo en el plazo de 2 semanas desde el momento en el que se hayan detectado los errores.
Puede solicitarle las condiciones detalladas de la garantía a nuestros socios autorizados de WAGNER (véase la página web o las instrucciones de uso) o consultar la versión en texto de nuestra página web:
Modificaciones reservadas
Declaración UE de conformidad
Mediante la presente garantizamos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que este producto cumple con las correspondientes disposiciones:
2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-54, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233
El producto viene acompañado de la declaración UE de conformidad. Si lo necesita, puede pedirla adicionalmente por el número de pedido 2450631.
TAK FOR DIN TILLID
•Reparera ALDRIG en elkabel.
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-54, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233
Errores y modificaciones reservados.








