FinishControl 4000 - Spray de pintura WAGNER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FinishControl 4000 WAGNER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre FinishControl 4000 WAGNER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Spray de pintura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FinishControl 4000 - WAGNER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FinishControl 4000 de la marca WAGNER.
MANUAL DE USUARIO FinishControl 4000 WAGNER
Traducción del manual de instructuciones original
Indice
1 NORMAS DE SEGURIDAD 56
2 ILUSTRACION 60
3 EL SISTEMA WAGNER CLICK&PAINT 60
3.1 División de la pistola pulverizadora 60
4 DATOS TECNICOS 61
5 INTRODUCCION EN LA PULVERIZACION CON EL PROCEDIMIENTO XVLP 61
6 MATERIALS DE RECURBIMIENTO 61
6.1 Materiales de recubrimiento procesables 61
6.2 Materiales de recubrimiento no procesables 61
6.3 Materiales de recubrimiento que se pueda usar solamente con el frontal para pulverizacion correspondiente (accesorio) 61
6.4 Preparación del material de recubrimiento 61
7 AJUSTE DE LA PISTOLA DE PULVERIZACION 62
7.1 Selección del modo de aplicación 62
7.2 Ajuste de la cantidad de material 62
7.3 Ajuste de la cuestion de aire 62
7.4 A linear el tubo de subida 62
8 CARGA 62
9 PUESTA EN SERVICIO 63
10 TECNICA DE PULVERIZACION 63
11 IINTERRUPTION DEL TRABAJO 63
12 TRANSPORTE 63
13 PUESTA FUERA DE SERVICIO Y LIMpieZA 64
13.1 Montaje 64
14 MANTENIMIENTO 64
14.1 Filtrodeaire 64
14.2 Valvula de purga de aire 64
15 ELIMINACION DE AVERIAS 65
16 ACCESORIOS Y PIEZAS DE RECAMBIO 66
16.1Accesorios 66
16.2 Piezas de recambio FinishControl 66
16.3 Piezas de recambio frontal para pulverizacion FineSpray 66
16.4 Piezas de recambio frontal para pulverizacion StandardSpray 67
Comprobación del equipo 68
Advertencia para la eliminacion de desechos 68
Indicación importante respecto a la garantía del producto 68
Declaración de garantía 68
Declaracion de conformidad CE 68
Red de service专业技术 en Europa 142
Explicación de los SYMBOLos realizados
| ! | Este símbolo indica un peligro potencial para usted o para el aparato. Bajo este=simbolo se encuesta informaciónimportanta sobre laforma de evacarlesiones y daños en el aparato. |
| i | Identificara consejos para la aplicación yotrasindicaciones especialmente utiles. |
| Δ | Ajuste para unchorro de pulverizaciónancho |
| Δ | estrecho |
Ajuste
1 NORMAS DE SEGURIDAD
Observense strictamente las normas de seguridad locales. Además, observense los+puntossiguidentes:
IATENCION! Lea todas lasindicaciones de seguridad, advertencias, ilustraciones y datos先进技术os suministrados con esta herramenta electrica. El incumplimiento de las siguientes advertenciasuede provoc Descargas elctricas, incendios o daños graves.Conserve todas lasindicaciones y advertenciasde seguridacara al futuro.Elconcepto de "herramientaelectrica" contemplado enlasindicaciones de seguridaseRFiere tanto a lasherrimantas elctricas quefuncionan con corriente (con cable de alimentacion) comoalasque tienen bateria (sin cable de alimentacion).
1. Puesto de trabajo
a) Mantenga su area laboral limpia yordenada. EI desorden y las areas laborales sin iluminacion可以更好causal accidentes.
b) No trabajo con la herramienta electrica en entornos con riesgo de explosión donde haya liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientos electricas generan chispas, que pueda inflamar el polvo o los vapeores.
c) Mantenga a los niños y a另一边 personas alejadas de la herramienta electrica durante el uso. Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control sobre la herramienta electrica.
2. Seguridad electrica
a) El enchufe de la herramienta electrica debe encajar en la toma de corriente, y no deben modificarse de ningún modo. No utilise ningún enchufe adaptador jusqu con herramientos electricas con connexion a tierra. Los enchufes originales con sus correspondentes cajas de enchufe disminuyen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite el contacto con superficies puestos a tierra, como tuberias, calefactores, hornillos y neveras. Existe un elevado riesgo por descarga electrica si su cuerpo tiene contacto a tierra.
c) Mantenga alejadas las herramrientas electricas de la lluvia o la humedad. La penetracion de agua en una herramipta electricaurrenta el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise incorrectamente el cable de connexion para transportar la herramienta electrica, para colgarla ni para desenchufar tirando de la toma de corriente. Mantenga alejados los cables de connexion de las fuentes de calor, aceites, bordes aflados o piezasVRTs.Los cables de connexion danados o enredados
aumentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando trabajo al aire libre con una herramIENTA electrica, utilise solamente prolongadores que Sean aptos también para exterioriores. El uso de un prolongador apto para exteriorores reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Cuando no se pueda evitar el uso de la herramienta electrica en un entorno humedo, utilise un interruptor diferencial residual. El uso de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de descargas electricas.
3. Seguidad de personas
a) Este sempre alerta, preste atencion a lo que está hacer y proceda conscientemente al trabajo con una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica cuando este cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido durante el uso de la herramienta electrica puede provocar graves daños.
b)Use indumentaria protectora personal y siempre gafas protectoras. El uso de indumentaria protectora personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o proteccion de los oidos, segun tipo y aplicacion de la herramienta electrica, disminuye el riesgo de lesiones.
c) Evite una puesta en servicios accidental. Asegúrese de que la herramienta electrica está apagada antes de connectarla a la corriente o a la bateria, empezar a usarla o transportejar. Se pueda provocar accidentes si Tiene el dedo puesto en el actionador cuando transporte la herramienta electrica o si el dispositivo está encendido al conectarlo a la corriente.
d)Retire las herramientos de ajuste o las llaves para tuercas, antes de conectar el equipo. Las herramientos o llaves que se encuentran en las piezas giratorias de la herramienta electrica puede provocar daños.
e) No se sobreestime. Cuide de estar segurarmente apostado y mantenga en todo momento el equilibrio. Así podra controlar mejor la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use indumentaria adecuada. No use ropa amplia o bisutería. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes que está en movimiento. La ropa amplía, la bisutería o los cablos largosSEOuen ser agarrados por las partes que está en movimiento.
g)Si se proportionsan dispositivos para la connexion de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que ellos estén conectados y que Sean
utilizados correctamente. Elempleo de这些东西 equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
h) No se dejekee poruna falsasensacionde seguidad y no pase por alto las normas de seguidad para las herrimiantaslecricas,incluso cuando este familiarizzato con el uso frecuente de herrimiantaslecricas.Un manejo descuido peutecasionarlesiones graves en tan solo una fraciaion de segundo.
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramrientas electricas
a) No sobrecargue la herramienta electrica. Utilice para su trabajo la herramienta electrica apropiada, asisus labores se desarrollaran de la mayor y mas segura manera en el regimen de rendimiento indicado.
b) No utilise la herramienta électrique si su interruptor está defectuoso. Una herramienta électrique que no permite su conexión o desconexión es peligrosa y deben ser reparada.
c) Saque el enchufe de la toma a tierra o retire la bateria extraible antes deJKLM a configuracion del disposito, cambiar piezas de los accesorios o guardar la herramienta electrica. Estas medidas de precaucion evitan que la herramienta electrica se active involuntariamente.
d) Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños. No permita el uso del equipo a personas que no está familiarizadas con el, o que no han leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas son fuentes de peligros si son realizadas por personas sin experiencia.
e) Realice el mantenimiento de la herramienta electrica y sus piezas con precaución. Asegúrese de que las piezas moviles del dispositivo funciona conRECTamente y no estén atascadas, rotas ni danadas, para que el funciona el herramienta electrica no se va aperjudado. Deje en reparación las piezas de la herramienta electrica dañadas por el uso. Numeros accidentes son causados por herramientos electricas conostenimiento deficiente.
f) Mantenga los utiles limpios y aflidos. Los utiles mantenidos correctamente se dejan guiary controar mejor.
g) Utilice herramrientas electricas, accesorios, herramrientas de aplicacion, etc. conforme a lo especificado en estas instrucciones para este tipo de equipo especial, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y la energia a ser realizada. El uso de herramrientas electricas paraOthers fines que las aplicaciones previstas,gue conducir a situaciones peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secs, limpios y sin aceite ni-grasa. Los mangos y superficies de agarre resbaladizos no permiten un manejo seguro
ni controlar las herramrientas electricas en situaciones inesperadas.
5. Uso y manejo de la herramenta de la bateria
a)Cargue las baterias solo con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendidio si se utilizes un cargador disenado para un tipo spécifique de bateria con除外 baterias.
b) Utilice únicamente las baterías previstas paraarlo en las herramientos electricas. El uso de otheras baterias可以使 causar lesiones y peligro de incendio.
c) Mantenga la bateria sin usar alejada de clips, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metálicosPEGUEños que能把an provocar un puente en los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la bateriacoulde provocar quemaduras o un incendio.
d) Si se utilizes de forma incorrecta, pueda salir liquido de la bateria. Evite el contacto con este liquido. En caso de contacto accidental, aclarar con agua. Si el liquidoenta en contacto con sus ojos, busque atencion medica adiconal. Las fugas de liquido de la bateria poderncasar irritacion de la piel o quemaduras.
e) No utilise una bateria dañada ni alterada. Las baterías dañadas o alteradas peuvent no functionar según lo previsto y provocar un incendio, una explosión o lesiones.
f) No exponga la bateria al fuego o a temperatas excesivas. El fuego o las temperatas superiores a 130^ 你能 provocar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de cargo y nunca cargue la bateria o la herramienta de bateria fuera del rango de temperatura Shopspecificado en las instrucciones de uso. Una cargo incorrecta o fuera del rango de temperatura admitido peut estropear la bateria y aumento el riesgo de incendio.
6. Service
a)
cualificados reparen la herramienta electrica y solo con piezas de repuesto originales.
Conello prevalece la se
b) Nunca repare baterias dañadas. Todo el mantenimiento de las baterías deben realizarlo únicamente el fabricante o centres de servicios autorizados.
Advertencias de seguridad para equipos de aplicacion de pintura
- Riesgos de incendidio y explosión En la pulverizacion de materiales de recubrimiento inflamables y la formacion espontanea de vapores
de materiales de recubrimiento y de disolventes se producen gases inflamables en el area de trabajo (zona de peligro). Peligro de incendio y explosión en caso de presencia de fuentes de ignisión en esta zona de peligro. El propio equipo de pulverización dotado de actionamento electrico pueda contener posibles fuentes de ignisión (formación de chispas en el motor durante la conexión y desconexión, en la clavija de red al enchufar y descenthucar o en la pistola pulverizadora por la possible presencia de electricidad estática)
->El equipo no se debe utilizes en locales de explotacion susertos al Reglamento de proteccion contra Explosionones.
->No se permite utiliser materiales de recubrimiento y produits de limpieza inflamables -> observar las fchas de datos de los produits!
->Los envases de pinturas o disolventes en la proximidad del equipo se Tienen que cerrar siempre herméticamente.
->En la zona de peligro no se deben encontrar fuentes de ignacion, tales como llamas abiertas, articulos de fumador encendidos, alambres incandescentes, superficies calientes, chispas produidas, p. ej., por tronzadoras, etc.
->Cuando limpie el aparato con disolventes inflamables, retire la bateria y limpiela a fondo con un cepillo y un paño. Antes de laresha puesta en service, asegurarde que no quedan restos de disolvente. Dejar que los elementos limpiados se sequen porcomplete.
- [Atencion! Peligro de lesion! No dirija la pistola de pulverizar contra si mesmo ni a otheras personas o animales.
- Al operador deben proportionsarsele una mascara de proteccion respiratoria. Paraatarvermedades profesionales en la preparacion, procesamento y limpieza del equipodeferan tenerse en cuesta las instrucciones de procesamento y seguridad del fabricante de los materiales, disolventes y detergentesutilizados. Para proteccion de la piel se requiere lautilizacionderopa protectora, quantes,yeventualmente,crema protectora parala piel.
- Atencion: Al trabajo con el sistema de pulverizacion de pintura, tanto en el interior como al aire libre, se debe prestar atencion aatar la formacion de vapiores con contenido de disolventes en el entorno del sistemas de pulverizacion. Al trabajo en recintosabergeramagazarse un sufiente movimiento de aire para la extracion
de los vapores de disolvente.
- Atencion: El equipo no está protegido contra salpicado de agua. NoDebe ni operarse al aire libre cuando está lloviendo, ni rociarse con agua, ni tampoco ser metido en un liquido. No utilize el equipo en enternos humedes o mojados.
- Atencion: El aparato no se debe utilizing nunca si la junta de boquilla falta o está defectuosa o montada incorrectamente. Si la junta de boquilla falta o está defectuosa o montada incorrectamente, pueda penetrar liquido en el aparato, con lo cualurrenta el riesgo de descarga electrica. Compruebe la junta de boquilla antes de cada uso.
- El equipo se pueda usar únicamente con la valvula en conditiones de funciona. Si la pintura sube al tubo de ventilación (Fig. 1, Pos. 4), no Continuing utilizing el equipo! Desmontar el tubo de ventilación, la valvula y la membrana, limpar y dato el caso sustituir la membrana (ver apartado 14.2).
- No deposite la pistola pulverizadora Ilena.
- Se procurarán instalaciones de aspiración por elazo de obras, según las prescrições locales.
- Los objetos a ser tratados deben estar puestos a tierra.
- Preste atencion a los peligos que pueda procer del material pulverizado y observe igualmente lasindicaciones en las etiquetas de los depuestos, o las instrucciones del fabricante del material pulverizable.
- No pulverice nunca material sin tener conocimientos de su peligrosidad.
- Antes de descrear el frontal para pulverizacion, descargue la presion abriendo el recipiente.
- Retire la bateria antes de realizarrialquier trabajo en el dispositivo.
- Los problemas o reparaciones en el equipimiento electrico deben ser realizados solamente por un electricista capacitado. Aún también, cuando aparecenindicaciones en las instrucciones de uso. No se responsabiliza por una instalacion inadecka.
- Capacidad de energia maxima de la tapa del maletín: 100 kg.
- Utilice únicamente las piezas permitidas por el fabricante. Si se utilizes piezas que no cumplen los requisitos技术和es minimos, el usuario asume todos los riesgos y toda la responsabilidad.
Instrucciones de seguridad del cargador y la bateria

Utilice la herramienta solo con baterias de ProCore 18 V compatibles con BOSCH AMPShare de al menos 4,0 Ah y con cargadores adecuados. La tension de la bateria debe coincideir con la tension dearga del carrgador.No cargue baterias no recargables.De lo contrario,existe riesgo de incendio y explosion.
- Utilice el cargador unicamente en interiores y manténgalo alejado de la humedad. Si penetría agua en un cargador,urrenta el riesgo de descarga electrica.
- Mantenga limpio el cargador. Existe riesgo de descarga electrica por sociedad.
- Antes de cada uso, compruebe el cargador, el cable y el enchufe. No utilise el cargador si detecta danos. No abra el cargador; solo un profesional的技术ico@cualificado debe repararlo usingunicamente piezas de repuestos originales. Cargadores, cables o enchufes danados augmentan el riesgo de descarga electrica.
- No utilise el cargador sobre superficies fácilmente inflamables (por exemple, papel, textiles, etc.) o en entornos inflamables. ExistePEGro de incendio当之无愧 al calentimiento del cargador durante la carga.
- La bateria seenta parcialmente cargada. Para garantizar el pleno rendimiento de la batería, carguela Completely en el cargador antes de utilizesla por primera vez.
- Utilice solo la bateria en los productos del fabricante. Estas es la unaforma de protegerla bateria deuna sobrecarga peligrosa.
- Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
- No abra la bateria. Existe el riesgo de que se produzca un cortocircuito.
- Internacionalmente, el general de la batería está dañada o se usa de forma inadequada. Tome aire fresco y consulte a un medico si Tiene una molestia. Los vaporesSEO irritar las vías respiratorias.
- Si la bateria está defectuosa, pueda salir liquido yajar los objetos adyacentes. Compruebe las partes afectadas. Dado el caso, limpielas o cámbielas.
- Objetos aflilados, como clavos o destornilladores, o soportar demasiada fuerza pueda darar la bateria. Puede producirse un cortocircuito interno y la bateria pueda arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
- Nunca repare baterias danadas. Todo el mantenimiento de las baterías deben realizarlo únicamente el fabricante o centros de servicios autorizados.
- No exponga la batería a calor, por ejemplo, a luz solar permanente, al fuego, la suciedad, el agua y la humedad. Existe riesgo de explosión y de cortocircuito.
- Utilice y almacene la bateria solo a una temperatura ambiente entre -20^ y +50^ . No deje la bateria en el coche en verano, por exemple. A temperaturas < 0^ , el rendimiento可以选择arse restringido dependiendo del aparato.
Cargue la bateria solo a una temperatura ambiente entre 0^ C y + 35^ C . Laarga效果图 del rango de temperatura peut darar la bateria o augmentar el riesgo de incendio.
Las baterias deiones delitio estan sometidas alos requisitos de la legislacion sobre el transporte de mercancias peligrosas. Las baterias peuvent ser transportadas por carretera por el usuario sin mas imposaciones. En el envio por terceros (p. ej., transporte aereo o poragencya de transporte) deben considerarse las exigencias especiales en cuando a su embalaje e identificacion. En este caso deberácurrrirse a los servicios de un experto en mercancias peligrosas al preparar la pieza para su envio. Unicamente envie accumulatoros si su carcasa no está danada. Si los contactos no van protegidos cubralos con cinta adhesiva y embale el accumulator de mannersque este no se pueda mover bajo del embalaje. Observe también las prescriptones adiconiales que pudieran existir al respecto en su pais.
2 ILUSTRACION (FIG. 1)
POS. DENOMINACION
1 Frontal para pulverizacióncomplete
2 Ajuste delchorro de pulverizacion
3 Tapa de aire (paraaabrearadirecciónde trabajo)
4 Tubo de ventilación
5 VÁlvula
6 Junta de recipiente
7 Tubo de subida
8 Filtro del tubo elevador
9 Recipiente
10 Gatillo de la pistola (accióna el conector de la turbina
se transporte material)
11 Regulación de la calidad de material
POS. DENOMINACION
12 Cubierta del filtró de aire
13 Indicador de bateria
14 Regulación de la calidad de aire
15 Indicador del filtro de aire (se ilumina en rojo cuando el filtro está obstruido)
16 Batería
17 Bloqueo de la bateria
18 Cargador
19 Cepillos de limpieza (4 uds.)
20 Maletín de transporte
3 EL SISTEMA WAGNER Click&PAINT
Elistema Wagner Click&Paint permite携带 de forma rápida y sencilla la parte delantera de la pistola pulverizadora (frontal para pulverización).
Esto posibilita un cambio de material rapiido sin necessities de limpieza y offre la herramienta adecuada pararialquier material y aplicacion.
Están disponible los siguientes frontales para pulverización:
| Frontal para pulverización | Campo de aplicación |
| StandardSpray (amarillo)No de ped. 2430386 | Frontal para pulverización con boquilla ranurada y recipiente de aluminio de 1000 ml. Permite procesar todos los barnices corrientes. |
| FineSpray (marrón)No de ped. 2430385 | Frontal para pulverización con boquilla redonda y recipiente de aluminio de 1000 ml. Idóneo para lacas y barnices de baja viscosidad. |
| WallSpray (blanco)No de ped. 2430387 | Frontal para pulverización de dispersión con recipiente ranurada y depuesto de plástico de 1400 ml. Adaptado para el procesamento de dispersiones. |
3.1 DIVISION DE LA PISTOLA PULVERIZADORA
Para el montaje, inserte el frontal para pulverizacion en el FC 4000, deforma que las dos punas de flecha se apunten. Gire el FC 4000 en 90^ en el sentido de la flecha hasta que encaje audiblemente. (Fig. 2)
Para retirar el frontal para pulverizacion, apriete el cierre (Fig. 2 A) bajo del gatillo hacia abajo y gire el frontal para pulverizacion en 90^ .
4 DATOSTÉCNICOS*
| Batería (ProCore 18 V, 4,0 Ah) Li-lo | n, 18 V, 4,0 Ah= |
| Cargador (GAL 18V-40):Tensión de entradaTensión de saluteCorriente de energia | 220-240 V~, 50-60 Hz;10,8-18 V4000 mA |
| Clase de protección (cargador) / II | |
| Tiempo de energia(batería 18 V, 4,0 Ah): | Aprox. 48 min (80%),65 min (100%) |
| Nivel de presión sonora:**Inseguidad K: | 85 dB (A)3 dB (A) |
| Potencia de presión acústica:**Inseguidad K: | 93 dB (A)3 dB (A) |
| Nivel de vibración:Inseguidad K: | <2,5 m/s21,5 m/s2 |
| PesoBateríaTotal | 0,55 kg1,84 kg |
- Si se usa una bateria ProCore 18 V, 4,0 Ahy un cargador GAL 18V-40
** El valor de emisión de ruido fue determinado según EN 62841-1
5 INTRODUCCION EN LA PULVERIZACION CON EL PROCEDIMIENTO XVLP
XVLP (Extra Volume Low Pressure) es unaística de pulverización de baja presión que trabajo con gran volumen de aire y baja presión de aire. La ventaja esencial de estaística de pulverización es la poca formación de niebla de pintura con lo que se reduce al minimo el recubrimientonecessary.
Comparado con procedimientos de aplicación de recubrimientos convencionales se logra una mayor economía y una calidad optima de superficie, cuidándose al mesmo tiempo el medio ambiente.
Descripción del funciona
El sistemas de pulverización está integrado por un motor soplador, que entrega aire de pulverización a技术水平 de un tubo flexible de aire a una pistola de pulverización. En la pistola de pulverización se Employmenta una parte del aire de pulverización para el incremento de presión del recipientte.Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado a技术水平 del tubo de subida a la tobera, para allí ser pulverizzato con el resto de aire de pulverización. Todos los ajustes necessarios para el trabajo (p. ej., volumen de material) se pueda realizar de forma coma moda directamente en la pistola.
Campo de aplicación
El FC 4000 está Diseñado para proyectos pequeños y mediantos con una superficie de max. 50m^2
Pinturas de esmalte con disolvente y pinturas de esmalte dluibles en agua
Nogalinas, barnices, impregnantes, aceites, lacas transparentes, lacas de resina sintética, lacas coloreadas, lacas de resina alquédica, imprimuciones, lacas para radiadores, pinturas de martelé, pinturas antioxidantes, pinturas con efecto laca, lacas estructurales
6.2 MATERIALS DE RECURBIMIENTO NO PROCESABLES
Materiales que contengan componentes muy abrasivos, pintura para Fachadas, lejías y materiales de recubrimiento que contengan ácidos.
Materiales de recubrimiento inflamables.
6.3 MATERIALS DE RECURBIMIENTO QUE SE PUEDEN UTILizar SOLAMENTE CON EL FRONTAL PARA PULVERIZACION CORRESPONDIENTE (ACCESORIO)
Pintura para interiores (dispersiones y pintura de látex)
6.4 PREPARACION DEL MATERIAL DE RECURBIMIENTO

Observe lasindicaciones para la aplicacion del material dadas por el fabricante en el envase o en la hora informativa技术水平
Limpieza del material de aplicacion:
El requisito indispensable para el funcionaperfecto delsystema de pulverizacion final es un material de aplicacion limpio. Si existen dudas en cuando a impurezas, es recomendablefiltrar el material de aplicacion con un tamiz de malla final.
Procesamento del material de recubrimiento con el frontal para pulverizacion FineSpray (marron) / frontal para pulverizacion StandardSpray (amarillo)
| Materiales de recubrimiento | Procesamento Observaciones | |
| pinturas de esmalte con disolvente | observar las indica- ciones del fabricante | |
| pinturas de esmalte di- luibles en agua | observar las indica- ciones del fabricante | |
| Nogalinas, barnices, im- pregnantes, aceite | sin diluir Frontal | para pul- verizacion Fine Spray (marrón) re- comendado |
| Lacas transparentes, lacas de resina sintética, lacas coloreadas, lacas de resina alquédica | observar las indications del fabricante | |
| Imprimuciones, lacas para radiadores, pintu-ras de martelé | observar las indications del fabricante | |
| pinturas antioxidantes, pinturas con efecto laca | observar las indications del fabricante |
7 AJUSTE DE LA PISTOLA DE PULVERIZACION
7.1 SELECTION DEL MODO DE APLICACION

Atencion: No actionar nunca el gatillo,msteadseseistarealisandoelajuste de la tapa de aire.
Girando la tapa de aire (Fig. 3, 1) se pueda ajustar 3 formas distinctas delchorro de pulverizacion.

Girar el tapón del aire únicamente en la direccion de la flecha, de lo contrario, pueda soltarse la tuerca de unión.

Achorro en abanico horizontal
para aplicacion de pintura vertical
Bchorro en abanico vertical
para aplicacion de pintura horizontal
C*chorro redondo
para esquinas y cantos, asi como para superficies de dificil acceso
- Sólo frontal para pulverización Fine Spray
Adicionalmente, con el regulador (fig. 4, 1) se pueda Cambiar entre un chorro ancho (by uno bajo ().
7.2 AJUSTE DE LA CANTIDAD DE MATERIAL (FIG. 5)
Girando el regulator de volumen de material (Fig.5, 1), el volumen de material se pueda ajustar paulatinamente entre 1 (minimo) y 12 (maximo).
7.3 AJUSTE DE LA CANTIDAD DE AIRE (FIG. 6)
Gire el regulador de volumen de aire (Fig. 6.1) en sentido hora para augmentar el volumen de aire o en sentido antihorario para reducirlo (observe la flecha en el cuerpo de la pistola).

El ajuste correcto del volumen de aire y de material es decisivo para la atomizacion y la formacion de neblinas de pintura.
7.4 ALINEAR EL TUBO DE SUBIDA
Con el tubo de subida en correcta posicion, el contenido del recipiente pueda pulverizarse casi sin resto.
Durante trabajo en objetos echados:
Girar el tubo de subida hacía arriba. (Fig. 7 A)
Para trabajo de pulverización en objetivos por encima de lackeza: Girar el tubo de subida hacía atrás. (Fig. 7 B)
8 CARGA
Antes de conectarlo a la red electrica, asegurese de que la tension de la red coincide con la especialcada en la placac decharacteristicas del cargador.
Explicación de los indicadores luminosos

Al colocar la bateria (1) en el cargador (2), elindicador luminoso verde (4) comienza a «PARPADEAR». Este indica que la bateria se está cargando.

Si un indicator luminoso verde (4) está encendido de forma permanente, significía que la bateria está Completely cargada.

Si un indicator luminoso rojo (3) está encendido de forma permanente, significía que la temperatura de la bateria estáónica del rango permitido (entre 0^ y 35^ ). En cuando entra en el rango de temperatura correcto, el proceso de carga se inicia automatistically.

Si el indicator luminoso rojo (3) parpadea, quiere decir que los contactos del cargador o de la bateria estan sucios, la bateria está defectuosa o la bateria no es compatible con el cargador. Limpie los contactos o sustituya la bateria.

Inserte el conector del cargador en el enchufe (el indicator luminoso verde del cargador [4] se enciende).
- Una vez que la bateria está Completely cargada, retire la bateria del cargador.
- Desconecte el enchufe de alimentacion del cargador de la toma de corriente.
Indicador de bateria

Verde = Carga suficiente de la bateria
Naranja = Solo es possible realizar problemas menos
Naranja = Akku muss geladen werden intermitente (el asa vibra)

Cargue/Sustituya la bateria a tiempo. Si el dispositivo se desconecta bruscamente durante el trabajo, pueda producirse salpicaduras de material.
9 PUESTA EN SERVICIO
- Desenosque el recipiente de la frontal para pulverizacion.
- Introduzca el material de recubrimiento preparado.

No llene el recipi- piente en excesso.

- Monte el filtro en el tubo de subida (Fig. 8, 1).

Frontal para pulverización StandardSpray
En función del material de recubrimiento utilisé, monte el filtro correspondiente en el tubo de subida:
Materiales de recubrimiento liqui- Filtro fino dos (rojo)
Materiales de recubrimiento es- → Filtro gruepeisos so (blanco)
- Atornillar bien el recipiente en la frontal para pulverizacion.
- Conectar el frontal para pulverizacion y el FC 4000. (Fig. 2)
- Colocar la bateria.

Compruebe que la bateria está bien colocada. Sila bateria se despende durante el funciona,可以更好和谐ar daños materiales o lesiones.

- Acionar el interruptor principal en el equipo (todos losindicadores se encienden y el asa vibra).
El equipo está preparado para el uso (la turbina funciona a potencia minima).
10 TÉCNICA DE PULVERIZACION

FinishControl tiene un gatillo con 2+puntos de presión. En la primera etapa, la turbina ajusta la presión de funciona el gatillo de la pistola, el material se transporte.
Accionar el gatillo de la pistola de pulverizacion.
Realice una prueba de proyeccion en un trozo de carton paraJKLM.
ajustar correctamente el esquema de pulverizacion, el ancho del chorro de pulverizacion y el volumen de material y de aire.
Mantenga la pistola de pulverizacion en vertical a una distancia uniforme de aprox. 3 - 10cm al objecto. (Fig. 9)
Mueva la pistola con velocidad uniforme o bien transversalmente o en vaivén vertical. El movimiento uniforme de la pistola da una calidad de superficie homogenea.
Comenzar el movimiento FHAra del objeto y evaporar interruptions al pagar por el objecto.
En caso de unaNiebla excessiva de pintura se han de optimizar lacantidaddeairey pintura,asi como la distancia al的对象。
11 INTERRUPCION DEL TRABAJO
- Apagar el equipo.
- En caso de interruptions prolongadas, purgue el aire del deposito abriendolo brevemente y cerrandolo a continuacion.
- Limpie los orificios de la boquilla antes de las interruptions de trabajo.

Alemployarmaterialdesecubrimiento de secado rápido o bicomponentes, lavar sin falta durante el tiempo de procesamento el interior del equipo conagentile limpiador adecuado, ya que en caso contrario el equipo podra lavarse solo conmuchobrokero incluso dañarse.
Importante: Como consecuencia del calentamento.
puede variar el tiempo de aplicacion del material.
Por estareason,sedebe consultar al fabricante del material.
12 TRANSPORTE

jATENCION! Para el transporte en el maletin,los depositos llenado deben estar firmamente cerrados.No colocar el maletin sobre un lateral si contiene depositos Ilenos.
13 PUESTA FUERA DE SERVICIO Y LIMPIEZA
- Apagar el equipo.
- Desmontar la pistola en partes. Apriete el cierre (Fig. 2 A) ligeramente hacía abajo. Girar el frontal para pulverizacion y la turbina en sentido opuesto y分开arlos.

iATENCION! No sumergir nunca la parte trasera de la pistola en agua o liquidos. Limpiar la carcasa unicamente con un paño empapado.
- Destornillar el recipiente.
Vaciar el resto de pintura en el envase original de pintura. - Desenosque el tubo de subida con la junta del recipiente. (Fig. 10)

El juego de cepillos adjunto pueda'utilizarse para limpiar el pulverizador de forma especialmente caz (ejentes de las g.11 y 13).
- Limpie el tubo de subida y el tubo de aspiracion en el frontal para pulverizacion con un cepillo de limpieza. (Fig. 11)
- Limpiar et taladro de purga de aire. (Fig. 8, 2)

iATENCION! Nunca limpiar las juntas, la membrana y los orificios de boquillas o taladros de aire delpistolade pulverizacion con objetos de metal puntiagudos. La manguera de purga de aire y la membrana solo tiene una resistencia limitadarente a los disolventes.No lassumerja en disolvente;limiteseafrotarlas.
- Poner el CZezeal de aire (Fig. 12, 1) en posicio vertical para que sea fácil de desmontar y retirarlo.
- Desenroscar la tuerca tapón (g. 12, 2).
- Limpie el CZezeal de aire (g. 13, 1) y la boquilla (3) con un cepillo y disolvento o agua.

Limpie con un cuidado especial los intersticios en la aguja (Fig. 13, 5)
- Limpiar exteriormente la pistola de pulverizacion y el recipiente con un paño empapado con disolvente o agua. Utilice el cepillo multiusos para la rosca (Ig. 13, 6).
- Montar de nuevo las piezas (vexe "Montaje").
13.1 MONTAJE

iATENCION! Siga exactamente los pasos descritos mas abajo para el montaje. De lo contrario, el frontal para pulverizacion可以更好 queardanado.
-
Pase la junta de boquilla sobre la aguja de manos que la ranura (entalladura) apunte al lado alejado del frontal para pulverizacion. (Fig. 14)
-
Atornillar la tuerca de racor (Fig. 15, 2) al cuerpo de la pistola y sujetar bien.
- Encajar el cabeza de aire (Fig. 16, 1) en la tuerca de racor. Compruebe que la tapa de aire encaje por Completely en ambos lados.
- Introducir la junta de recipiente por abajo en el tubo de subida y deslizarla hasta por encima del reborde. Girar paraarlo la junta del recipiente hacía abajo.
- Gire el tubo de subida con la junta del recipiente en el cuerpo de la pistola.

Para facilitar el montaje de la pistola, aplique antes de la limpieza ampliamente grasa lubricante (va adjuntada) al anillo toroidal de la pieza sobrepuesta para pulverizacion (Fig. 17).
14 MANTENIMIENTO
14.1 FILTRO DE AIRE

'Atencion! El equipo no se debe utilizar nunca con un filtro de aire sucio o sin filtro de aire; seoulda aspirar sociedad queperjudicaria el funcionaamento del equipo. Elindicador del filtrode aire se ilumina en rojo cuando hay que cambiar el filtrode aire.
- Extraer la bateria.
- Abra la cubierta del compartmento del Iltro de aire (g. 18, 1).
- En función del grado de sociedad, limpie el Iltro de aire principal (Ig. 18, 2) (soplado) o sustitúyalo.
14.2 VALVULA DE PURGA DE AIRE

Si ha penetrado pintura en la manguera de ventilacion, proceda como sigue:
- Extraer el tubo de ventilacion (Fig. 19, 1) encima del cuero de pistola. Enroscar la tapa de valvula (2). SACar la membrana (3). Limpiar todas las piezas con cuidado.

iATencion! La manguera de purga de aire y la membrana solo tiene una resistencia limitada frente a los disolventes. No lassumerja en disolvente;limitese a frotarlas.
- Coloque la membrana con el pasador hacía delante en la tapa de valvula (ver también lamarca en el cuerpo de pistola).
- Coloque el cuerpo de la pistola boca abajo y je la tapa de valvula desde abajo.
- Introducir el tubo de ventilacion de la tapa de valvula y del racor en el cuerpo de pistola.
15 ELIMINACION DE AVERIAS
| APERIJA CAUSA REMEDIO | ||
| El equipo no arranca | Batería vacía, defectuosa o incompatible ·Equipo recalentado | Cargar o sustituir ·Dejar enfiar el equipo 10关键时刻,comprobar el filtró de aire, no tapar las ranuras de aspiración |
| No sale material de recubrimiento por la boquilla | Boquilla obstruida ·Volumen de material ajustado insufiente ·Junta de recipientete desgastada ·No hay presión de service en el recipientete ·Recipiente vacío ·Manguera de ventilación sueña/dañada ·Tubo de subida sueño ·Tubo de subida / filtró del tubo de subida obstruido ·Orificio de purga de aire en el tubo de subida obstruido ·Membrana pegada | Limpiar ·Aumentar el volumen ·Cambiar ·Apretar el recipientete ·Rellenar ·Enchufar o cambiar ·Meterlo ·Limpiar o utiliser un filtródistincto ·Limpiar ·Desmontar y limpiar (ver apartado 14.2) |
| El material de recubrimiento gotea posteriormente por la boquilla | Caperuza de aire, boquilla o agua sucias ·Montaje Incorrecto del frontal para pulverización ·Boquilla sueña ·Junta de boquilla falta o desgastada ·Boquilla desgastada ·Aguja desgastada o dañada | Limpiar ·Montar correctamente (ver apartado 13.1) ·Apretar la tuerca tapón ·Insertar una junta de boquilla intacta ·Cambiar ·Sustituir la agua (juego de servicios 2434518) |
| Pulverización demasiado gruesa | Demosiada calidad de material ·Boquilla ensuciada ·Material de recubrimiento demasiado espeso ·No hay presión de service en el recipientete ·Filtro de aire muy ensuciado ·Cantidad de aire demasiado baja ·Tapa de aire montada incorrectamente | Reducir el volumen ·Limpiar ·Seguir diluyendo ·Apretar el recipientete ·Cambiar (ver apartado 14.1) ·Aumentar el volumen ·Encajar de modo adecuado la tapa de aire (Fig. 16) |
| Chorro de pulverización pulsátil | Se estáaabando el material de recubrimiento en el recipientete ·Junta de boquilla falta o desgastada ·Filtro de aire muy ensuciado ·Tubo de subida sueño ·Tubo de subida / filtró del tubo de subida obstruido | Rellena ·Insertar una junta de boquilla intacta ·Cambiar (ver apartado 14.1) ·Meterlo ·Limpiar o utiliser un filtródistincto |
| Corrimiento del material de recubrimiento | Se aplicó demasiado material de recubrimiento ·Distancia insufiente ·Frontal para pulverización incorrecto | Reducir el volumen ·Aumentar la distancia ·Utilizar(other frontal para pulverización |
| Mucha niébla de material de recubrimiento (Overspray) | ·Distancia al objecto de pulverización demasiado grande ·Se aplicó demasiado material de recubrimiento ·Cantidad de aire demasiado alta ·Material de recubrimiento diluido en exceso ·Frontal para pulverización incorrecto | ·Aortar la distancia del pulverizado ·Reducir el volumen ·Reducir el volumen ·Reducir el grado de dilución ·Utilizar(other frontal para pulverización |
| Pintura en el tubo de ventilación | ·Membrana ensuciada ·Membrana defectuosa | ·Membrana ensuciada (ver apartado 14.2) ·Membrana defectuosa (ver apartado 14.2) |
16 ACCESORIOS Y PIEZAS DE RECAMBIO
16.1 ACCESORIOS
POS.No DEPED.DENOMINACION
1 2430386 Frontal para pulverizacion StandardSpray (amarillo) (con recipiente 1000ml ) Permite procesar todos los barnices corrientes.
2 2430385 Frontal para pulverizacion FineSpray (marron) (con recipiente 1000ml ) Idoneo para lacas y barnices de baja viscosidad.
3 2430387 Frontal para pulverizacion WallSpray (blanco) (con recipiente 1400ml ) Adaptado para el procesamento de dispersiones..
4 2324749 Recipiente (1400 ml)
5 2350 692 Can Adapter El Can Adapter permite fjar botes de pintura directamente en un frontal para pulverizacion Click&Paint. Apropiado para: Botes de pintura corrientes en el mercado de 750~ml (dimensiones maximas de = 102mm h = 119mm) y de 1000ml (dimensiones maximas de = 112mm h = 132mm)
16.2 PIEZAS DE RECAMBIO FINISHCONTROL 4000 (FIG. 20)
POS.No PED.DENOMINACION
1 2454465 Set de cubierta de filtrro
2 2454464 Filtrodeaire(4uds.)
3 2454461 Bateria (ProCore 18 V, 4,0 Ah)
4 2454460 Cargador (GAL 18V-40)
5 2454459 Maletin de transporte (incl. pos. 6))
6 2454458 Insertos para la maleta
7 2430409 Juego de cepillos de limpieza
16.3 PIEZAS DE RECAMBIO FRONTAL PARA PULVERIZACION FINESPRAY (MARRON) (FIG. 21)
POS.No DEPED.DENOMINACION
1 2430385 Frontal para pulverizacion FineSpray (marron) con recipiente 1000 ml
2 2434515 Tapa de aire (FineSpray, 3 uds.)
32323934Junta
4 2434520 Cabezal de pulverización del set de servicios (FineSpray)
5 2434518 Aguja del set de servicios (FineSpray, 1,8 mm)
6 2434516 Tubo de ventilacion, tapa de valvula, membrana
7 2434524 Sistema de aspiración del set de servicios
8 2434523 Junta de recipiente (5 uds.)
9 2324248 Filtro fino del tubo de subida (rojo, 5 uds.)
10 2434525 Recipiente (1000 ml)
2315 539 Grasa lubricante
16.4 PIEZAS DE RECAMBIO FRONTAL PARA PULVERIZACION STANDARDSPRAY (AMARILLO) (FIG. 21)
| POS. No | DE PED. | DENOMINATION |
| 1 | 2430386 | Frontal para pulverización StandardSpray (amarillo) con recipiente 1000 ml |
| 2 | 2434514 | Tapa de aire (StandardSpray, 3 uds.) |
| 3 | 2323934 | Junta |
| 4 | 2434513 | Cabezal de pulverización del set de servicios (StandardSpray) |
| 5 | 2434517 | Aguja del set de servicios (StandardSpray, 4,1 mm) |
| 6 | 2434516 | Tubo de ventilación, tapa de valvula, membrana |
| 7 | 2434524 | Sistema de aspiración del set de serviceo |
| 8 | 2434523 | Junta de recipiente (5 uds.) |
| 9 | 2324248 | Filtro bajo del tubo de subida (rojo, 5 uds.) |
| 2324249 | Filtro grueso del tubo de subida (blanco, 5 uds.) | |
| 10 | 2434525 | Recipiente (1000 ml) |
| 2315539 | Grasa lubricante |
COMPROBACION DEL EQUIPO
Por motivos de seguridad le recomendamos que un experto compruebe el equipo según seanecessary pero como muy tarde cada 12 meSES para verificar si se sigue garantizingando un serviceo seguro.
En equipos retirados del service la verificacion seuede aplazar hasta la proxima puesta en funcionaimiento.
Tambien hay que observar todas las disponeciones de control y mantenimiento nationales (que eventualmente pueda divergir).
En caso de preguntas dirijase al service de atencion al cliente de Wagner.
INDICACION IMPORTANTE RESPECTO A LA GARANTIA DEL PRODUCTO
A raíz de una ordinanza de la UE en vigor desde 01.01.1990, el fabricante es responsable de su producto, únicamente si todas las partes provienen del fabricante o fueon autorizadas porél,y los equipos se montaron y manejaron de forma apropriada.
La utilización de accesos y piezas de recambio ajenas pueda anular total o parcialmente la responsabilidad y los derechos de garantía. En caso extremos, las autoridades encargadas (asociación de profesionales y autoridad de inspections industrial)mighteniprobir el uso de todo el equipo.
Con los accesos y piezas de recambio originales de WAGNER tiene usted la garantía de que todas las normas de seguridad se cumplen.
ADVERTENCIA PARA LA ELIMINACION DE DESECHOS
Según la directiva europea 2012/19/UE respecto a la eliminación de equipos electricos viejos, y su transformación a la legislación nacional, este producto no deben desecharse jusqu'à con la basura domestica, sino que tiene queVLVarse a un centro de eliminación de desechos acorde con el medio ambiente!

Nosotros o nuestros representaciones commerciales recibirán de vuelta su equipo WAGNER viejo para su eliminación acorde con el medio ambiente. Dirijase en este caso a una de nosotros ofecinas de service positva, o directamente a nosotros.
3 + 2 ANOS DE GARANTIA PARA ESTE PRODUCTO PARA PROFESIONALES DE WAGNER
(situación 03.03.2022)
WAGNER ofrece exclusivamente al comprador commercial que haya adquirido el producto en un commercio especializzato autorizzato (en lo sucesivo, denominado «cliente») una garantia existente para los products enumerados en internet en https://go.wagner-group.com/3plus2-info, además de las regu
laciones de garantía legales, siempre y cuando no existe una exclusion de garantías.
El plazo de garantía para los productos WAGNER (dispositivos) de la sección de productos profesionales es de 36 días y seceean a partir de la Fecha de la primera compra. El plazo de garantía se pueda prolongarotiros 24 días si,tras su adquisión,se registra el producto en internet en https://go.wagnergroup.com/3plus2 bajo de los 28 días posteriores a la compra.
En el caso del alquiler comercial, uso industrial (por exemple, el uso eneworkos poreturns) o desgastes comparables, el periodo de garantía sera de 12 mezosdeferido al desgaste significativamente mayor. En este caso, nos reservamos el decrecho a realizar una comprobacion en casos especiales y, cuando proceda,denegar la garantía.
Si durante el tiempo de garantía se muestran errors en el material, en el procesamento o en el rendimiento del dispositivo, se podrá hacer valer los derechos de garantía de forma inmediata, pero como máximo en el plazo de 2 semanas desde el momento en el que se hayan detectado los errors.
Puede solicitarle las conditiones detalladas de la garantia a nuestros socios autorizados de WAGNER (vease la网页 web o las instrucciones de uso) o consultar la version en Texto de nuestra网页 web:
Modificaciones reservadas
Declaración UE de conformidad
Mediante la presente garantizamos, bajo esta exclusiva responsabilidad,
que este producto cumple con las correspondientes dispositions:
2006/42/CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE
Normas armonizadas aplicadas:
EN 62841-1, EN 50580, EN 62133-2, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2,
EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3
El productoieneacompañado de ladeclaracionUE de conformidad.Si lo necesita,puede pedirla adicondimalmente porel numero de pedido 2451134.
1. Segurarça no posto de trabajo
Tintas para paredes interiores (tintas de dispersao e de latus)
6.4 PREPARACAO DO MATERIAL DE REVESTIMENO

Indicador de bateria

Verde
= Carga de bateria suficiente
Cor de laranja
(Edicao de 03.03.2022)
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 62841-1, EN 50580, EN 62133-2, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2,
EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3
E Makimport Herramrientas, S.L.
C/ Majo n°6
Pol. El Descubrimiento
28806 Alcalá de Henares (Madrid)
Tel. +34/902 199 021/
+34/91 879 72 00
Telefax +34/91 883 19 59
ventas@Grupo-k.es
info@Grupo-k.es
F J.Wagner France Sarl
Parc Work Center
8 Route des Bois, Bâtiment C
F-38500 Voiron - France
Tel. +33 (0)4 58 09 04 12
servicepf@wagner-group.com
GB UK IMPORTER
Wagner Spraytech (UK) Limited
Innovation Centre
Silverstone Park, Silverstone
Northants NN12 8GX
Great Britain
Tel. 01327 368410
enquiries@wagnerspraytech.co.uk
RU ImnopTep: OOO «BnHTex pyc> 143960 MO, r. PeytoB, yInua XeIe3HOpOxHna, d. 11, KB./oF. V TenefoH: +7 (499) 705-11-31 IouTa: hello@wagner.ru CaiT: www.wagner.ru
I Wagner S.p.A. 23868 Valmadrera (Lc) Via Santa Vecchia, 109 Italia Tel./Fax 0341 210100 (centralino) wagner_it.va@wagner-group.com
NL WSB Finishing Equipment BV
De Heldinnenlaan 200,
3543 MB Utrecht
Netherlands
Tel. +31/ 30/241 41 55
Telefax +31/ 30/241 17 87
info@wagner-wsb.nl
S Orkla House Care AB, Tallvagen 6 564 23 Bankeryd, Sweden Tel. +46 36 376300 Info@orkla.se
I3rotOBuTeJIb:
Jx.BarHepΓm6x,
OTTO-JnneHTaI,18
-88677MapKdopΦ,RePmaHna
www.wagner-group.com