WAGNER FinishControl 4000 - Spray de tinta

FinishControl 4000 - Spray de tinta WAGNER - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho FinishControl 4000 WAGNER em formato PDF.

📄 148 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice WAGNER FinishControl 4000 - page 116
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre FinishControl 4000 WAGNER

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Spray de tinta em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FinishControl 4000 - WAGNER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FinishControl 4000 da marca WAGNER.

MANUAL DE UTILIZADOR FinishControl 4000 WAGNER

6 MATERIALS DE RECURBIMIENTO

6.1 MATERIALS DE RECURBIMIENTO PROCESABLES

Tradução do manual de instrções deServiço original

Indices

1 NORMAS DE SEGURANCA 111
2 ESQUEMA EXPLICATIVO 115
3 OCLICK&PAINT SYSTEM DA WAGNER 115
3.1 Separacao da pistola de pulverização 115
4 DADOS TECNICOS 115
5 INTRODUÇÃO À PULVERIZAGO COM O PROCEDIMENTO XVLP 116

6 MATERIAL DE REVESTIMETO 116

6.1 Materiais de revestimento que podem ser aplicados 116
6.2 Materiais de revestimento que não podem ser aplicados 116
6.3 Materiais de revestimento que so podem ser processados com o respectivo acessório de pulverização (accessório) 116
6.4 Preparacao do material de revestimento 116

7 REGULAÇÃO DA PISTOLA DE PULVERIZACAO DE TINTA 117

7.1 RegULAdo padrao de pulverização desejado 117
7.2 Regulação da quantidade de material 117
7.3 Regulação da quantidade de ar 117
7.4 Alinhar o tubo de alimentacao 117

8 CARREGAMENTO 117
9 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 118
10 TECNICA DE PULVERIZACAO 118
11 IINTERRUPTO DO TRABALHO 118
12 TRANSPORTE 118
13 DESLIGARE LIMPARO APARELHO 119
13.1 Montagem 119
14 MANUTENÇAO 119
14.1 Filtro do ar 119
14.2 Valvula de purga 119
15 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 120
16 ACESSORIOS E PEÇAS SOBRESSELENTES 121
16.1 Acessórios 121
16.2 Peças sobreselentes FinishControl 121
16.3 Peças sobresentes accesario de pulverização FineSpray 121

16.4 Peças sobreselentes acesso de pulverização StandardSpray 122

Verificaço do aparelho 123
Observação sobre a inutilização/eliminação 123
Conselhos importantes sobre a responsabilitadede produits 123
Declaracao de garantia 123
DECLARATION de conformidade CE 123
Rede de assistencia na Europa 142

Explicação dos símbolos realizados

!Este símbolo indica um potencial perigo para si e/ou para o aparecido. Nas secções indicadas por este símbolo encontrará informations sobre como poderá fazer lesões e danos no aparecido
iIdentificácion consulhados de utilizesçao e outrasopenhagenas especialmente úteis.
ΔRegULAção de um pacto de pulverização mais长大o
Δestreito

1 NORMAS DE SEGURANÇA

Devem ser respeitasas todas as normativas de seguidade vigentes em cada pais.

ATENÇAO! Consulte todas as instruções de segurarca, indicações, imagens e dados tecnicos fornecidos em Conjunto com esta ferramentaétrica. O não cumprimento das seguintois indicações poderesultaremchoqueétrico, incéndioe/oulesoes graves. Guarde todas as instruções e indicações de segurarca parautilização futura. O termo "ferramentaétrica",utilizando nasindicações de segurarca, abrangeferramentas alimentadas por correnteétrica (com cabo de alimentação) e ferramentasétricas a bateria (sem cabo de alimentação).

a) Mantenha o seu posto de trabalho limpo e bem iluminado. Desordem ou zones de trabalho mal iluminadas podem provocar a correncia de acidentes.
b) Não travaque com a ferramenta eletrica em ambientes explosivos, nos quais se encontrar liquidos, gases ou pos inflamáveis. As ferramentas eletricas provocam falcas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização这其中 ferramenta eletrica. Em caso de distração, pode perder o controlo sobre a ferramenta eletrica.

2. Seguranca electrica

a) A FHA fcha da ferramenta eltrica deve adequar-se a tomada na qual eutilizada.A FHA nao pode ser alterada de modo nenhum. Nao utilize qualquer adaptorador eltrico em ferramentas eltricas com terra de protecao.As fchas inalteradas e as tomadas apropriadas diminuem o risco deCHOque elctrico.
b) Evite o contacto fisico com superficies ligadas à terra, tais comotubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Há um maior risco deCHOque eletrico se o seu corpo estiver em ligaçao à terra.
c) Mantenha a ferramenta eletrica afastada de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eletrica aumenta o risco de umCHOque eletrico.
d) Utilize o cabo de alimentacao de forma adequada e não o utilize para suportar ou Transportar a ferramenta eletrica, nem para remove a ficha da tomada. Mantenha o cabo de alimentacao longe de fontes de calor, oleo,arestas afiadas ou peças em movimento. Cabos de alimentacao danificados ou emaranhados augmentam o risco de umCHOque eletrico.

e) Caso trabalhe com una ferramenta elétrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensions indicados para utilizes em zona exterior. A utilizes de um cabo de extensione indicado para utilizes em zona exterior diminui o risco de何时 es trico.
f) Caso a utilizesa da ferramenta eltrica num ambiente humido sera inevitavel, utilize um disjuntor diferencial. O uso de um disjuntor diferencial residual evita a ocorrência de choques elétricos.

3. Segurarça pessoal

a) Esteja atento e tenha os devidos cuidados ao trabalho com uma ferramenta eletrica. Caso se encontrar cansado ou sob influencia de estupefacientes, alcool ou medicamentos, não utilize a ferramenta eletrica. Ummomento de descuido durante a utilização da ferramenta eletrica pode resultar em lesões graves.
b) Utilize sempre os equipamentos de segurarça pessoaleóculos de proteção. Autilização dos equipamentosde segurarça,ais como máscaras anti-poeira,calculado de segurarca anti-derrapante,capacetes de proteção ou proteção para os ouvidos, consoante o tipo de ferramentaelectrica e a sua finalidade, diminui o risco de ferimentos.
c) Evitar una colocacion em funciona inadvertida. Assegure-se de que a ferramenta elétrica se encontra desligada, antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria ou antes de pegar ou transporte a mesma. Durante o transporte da ferramenta elétrica, manter o dedo no interruptor ou ligar o equipamento à fonte de alimentação pode resultar num acidente.
d) Afaste todas as ferramentas de regulacao ou chaves de bocas antes deligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que se encontrar na parte rotativa da ferramenta eletrica pode provocar lesoes.
e) Não sobrestime as suas capacidades. Assegure-se de que está numa posicao segura e mantenha sempre o equilibrio. Isto permite-lhe controlar melhor a ferramenta em situações imprevistas.
f) Utilize roupas apropiadas. Não utilize roupas largas nem joias. Mantenha o)cabelo, as roupas e as luvas afastadas das peças moveris. As roupas largas, os acessórios e os@cabelos compridos podem ser apanhados pelas peças em movimento.
g) Se for possivel instalar equipamentos de aspiracao e recolha de po, estes devem ser ligados eutilizados corretamente. Autilização de um dispositivo de aspiração depo pode reduzir os riscos inerentes a uma exposicao ao po.

h) Não se creia em segurar e não ligue às regras de segurar para as ferramentas electrolyicas, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta electrolytica(before de muitas utilizesções. Uma ação efetuada sem cuidado pode causar em fragens de segundo ferimentos graves.

4. Cuidados a ter no manuseamento e na utilização de ferramentas electricas

a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica adequada aotrabalho a realizar.
Com a ferramenta elétrica adequada travaça melhor e com maior segurarca em cada fase do trabalho.
b) Não utilize ferramentas electricas com interruptores avariados. Uma ferramenta electrica que não se consuegue ligar ou desligar é perigosa e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou a bateria amovivel antes de realizar quaisquer ajustes, mudar os acessórios ou guardar a ferramentaétrica. Estas precações evitam que a ferramentaétrica sera acidentalmente ligada.
d) Guarde as ferramentas electrolyicas que não estejam a ser realizadas fora doalcance das crianças. Não deixe este aparelho ser realizado por pessoasque não estejam familiarizadas com ele ou que não tenham lido estasinstruções. As ferramentas electrolycas são perigosas se forem realizadas por pessoas inexperientes.
e)Realize a manutenao da ferramenta elétrica e dos respectivos accesórios com cuidado. Verifique se as peças moveris do aparelho funciona am de forma adequada e não se encontrar presas e se existem peças partidas ou danificadas que afetem o acontecimiento correto da ferramenta elétrica. Solicite a reparação das peças danificadas antes de utilizes a ferramenta elétrica. Muito acidentes tem origem na ma manutenao das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas com pontas de corte afiadas encravam menos e são mais quando éutilizar.
g) Utilize a ferramenta eletrica, os acessórios, as ferramentas intercambiáveis, etc. de acordo com estas instruções e da forma prescrita para estetupe de aparelhos em particular. Tenha em atençao as condições de trabalho e a atividade a executar. Autilização de ferramentas eletricas para outros fins, que não os indicados, pode dar origem a situações perigosas.
h) Mantenha os Manipulos e as superficies de aderência secs, limpos e livre de oleo e lubricamente. Manipulos e superficies de aderência que escorregam não permitem um等功能amento e um controlo seguro da ferramentaétrica em situações não previstas.

5. Utilização e manuseamento da ferramenta de bateria

a) Carregue as bacterias apenas com correlogadores recomendados pelo fabricante. Um carregarador concebido para um tipo específico de bateria pode causar perigo de incência quando utilizes com outras bacterias.
b) Utilize apenas as baterias destinadas nas ferramentas eletricas para este fim. Autilização de outras baterias pode resultar em ferimentos e risco de incência.
c) Mantenha a bateria não utilizes afastada de clipes, moedas, chaves, pregos, parafudos ou outros objetivos metalicos(PCquenos que possam ligar em ponte os contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode resultar em queimaduras ou incendio.
d) Se utilizes incorrettamente, o liquido pode sair da bateria. Evite o contacto com o mesmo. Em caso de contacto acidental, lavar com agua. Se o liquido entra em contacto com os seu olhos, procure cuidados médicos adionais. A saida do liquido da bateria pode causar irritação da pele ou queimaduras.
e) Não utilize uma bateria danificada ou alterada.
As baterias danificadas ou alteradas podem ter um comportamento imprevisível e Cause incência, explosão ou perigo de ferimentos.
f) Não exponha uma bateria ao fogo ou a temperatas excessivas. O fogo ou temperatas superfiores a 130^ pode fazer uma explosão.
g) Siga todas as instruções de correamento e nunca carregue a bateria ou a ferramenta da bateria fora da faixa de temperatas especificada no manual de instruções. Um correamento incorreto ou um correamento fora da faixa de temperatas permitida pode destruir a bateria eDSPARER o risco de incendio.

6. Service

a) A ferramenta eletrica deve apenas ser reparada por pessoal qualificado e com peças de reposicao originais. Deste modo garanthe-se que a segurar do aparelho se mantem.
b) Nunca repare baterias danificadas. Toda a manutenção das baterias deve ser realizada apenas pelo fabricante ou por oficinas de manutenção autorizadas.

Conselhos de seguranca relativos ao aparelho de aplicacao de tinta

1. Perigos de incência e de explosão

Durante a pulverização de materiais de revestamento inflamáveis e da formação livre de vapeores do material de pulverização e de solventes formamse gases inflamáveis na area de trabalho (zona de perigo). Perigo de incência e de explosão devo a fontes de ignião.nesta zona de perigo. O aparelho de pulverização de functimento eletrico content, ele proprietary, possiveis fontes de ignião (formação de faicas no motor durante as operações de ligar e desligar, na ficha eletrica ao ligar e desligar, na pistola de pulverização devo a uma possivel electricidade estática)

-> O aparelho não pode ser operado em instalações que esteyam abrangidas pelo regulamento em materia de proteção de explosões.
-> Não utilizes materiais de revestimento e produits de limpeza inflamáveis -> observar as fichas tínicas dos produits!
- > Fechar sempre bem vedados os recipientes de tinta ou de solventes que se encontrar na proximidade do aparelho.
-> Na zona de perigo não pode existir fontes de igniçao, mais como fogo aberto, produits de tabaco acemos, fios incandescentes, superficies quentes, faícas p. ex devido a serras de disco etc.
-> Ao limpar o aparelho com diluente inflamável, remover a bateria e limpar bem, com um pincele e um pano. Antes da nova colocação em funciona assegurar que não existem resíduos de solrente. Deixar secar totalmente as peças limpas.

2. Atença: Perigo de ferimentos! Nunca aponte a pistola de pulverização em direção a si, outras pessoas ou animais.

  1. Use proteção respirária durante os trabalho de pulverização. Para evitar doencas professionis durante a preparação,processamento e limpeza do aparelhodeferou ser observados os regulamentos do fabricante relativos ao processamento dos materiais, solventes e produits de limpeza realizados. Para proteção da pele deverá usar vestuário de proteção, luvas e, eventually, creme de proteção.
  2. Atença: Durante os trabalhos com o Sistema de pulverização de tinta em espacços interiores bem como no exteriordeerassegurarque não se formam

vapes contendo solventes na area em volta do sistemas de pulverização de tinta. quando travaíhar em espécOs fechadosdeveráassegurarumaventilaçãoadequada para remover os vapes de solrente.

  1. Atença: O aparecido não é àprove de água pulverizada. Este não deve ser operado no exterior à chuva, pulverizado com água ou lavado ou vergulhado em liquidos. Não utilizes o aparecido em ambientes humidos ou molhados.

  2. Atença: Nunca operar o aparecido com uma vendação da agulheta em falta, danificada ou incorretamente montada. Em caso de uma vendação da agulheta em falta, danificada ou incorretamente montada podeentrar liquido para dentro do aparecido e existe, porconsequinte, um maior risco deCHOque elétrico. Verificar a vendação da agulheta antes de cadautilização.

  3. O equipoamentosolepodefuncionarcomumavalvula operacional.Naocontinuarautilizaroaparelho,seentranta nottubodeventilacao(fig.1,pos.4)!Desmonte e limpeotubo deventilacao,avalvulaeamembrana, substituaamembrana se necessario (ver a secao 14.2).

  4. Não colocar a pistola de pulverização cheia.

  5. Sistemas de extraccióndeferro ser instalados nas instalacoes de acordo com os regulamentos locais.

  6. Os objectos a revestir tem de dispor de ligaçao terra.

  7. Tenha em atençao os perigos que o material pulverizzato pode suscitar e respeite as inscrições dos depositos ou as instruções do fabricante.

  8. Não pulverize materiais cuja perigosidade desconheça.

  9. Antes da desmontagem do acessório de pulverização, despressurizar rodando o deposito.

14. Remover a bateria antes de realizar qualquer intervenção no equipamento.

  1. Trabalhos ou reparacoes no equipamento eletrico so podem ser realizados por um electricista devidamente qualificado para o efeito. Igualmente quando existem conselho constantes nas instruções deestruturação. Não se assume qualquer responsabilité por uma instalação Incorrecta.
  2. A capacidade de energia maxima da tampa é de 100kg
  3. Utilizar apenas peças aprovasadas pelo fabricante. Se foram realizadas peças que não cumprem os requisitos tecnicos minimos, é o'utilizador que assume todos os riscos e responsabilidades.

Instruções de segurarça do carregaror e bateria

WAGNER FinishControl 4000 - Instruções de segurarça do carregaror e bateria - 1

Utilize o aparelho apenas com BOSCH AMPShare as baterias ProCore 18 V compatíveis com, no minimo, 4,0 Ah e carregadores adequados. A tensão da bateria deve corresponder à tensão de correamento da bateria do carregaror. Não carregue baterias não recarregáveis. Caso contrário, existe o perigo de incência e explosão.

Utilize apenas o carregarador em espacios fechado e mantenha-o afastado da humidade. A inflitura de agua no carregarador aumenta o risco de umCHOque elétrico.
- Mantenha o carregarador limpo. Devido à sujidade, existe o perigo deCHOque elétrico.
- Antes de cada utilizesçao, verifique o carregaror, o cabo e a ficha. Não utilize o carregaror, se constatar que o mesmo está danificado. Não tenteAbrir o carregaror por iniciativapropria. A sua reparacao so deve ser realizada por tecnicos qualificados e apenas com peças de reposicao originais. Os carregadores, cabos e fichas danificados augmentam o risco dechoque eletrico.
- Não utilize o carregarador em superficies fácilmente inflamáveis (p. ex., papel, têixeis, etc.) ou em ambientes inflamáveis. Existe o perigo de incência devo ao aquecido do carregarador durante o correamento.
- A bateria é entrega parcialmente carregada. De forma a garantir o total desempenho da bateria, carregue totalmente a bateria no carregarador antes da primarya utilização.
- Utilize a bateria apenas nos produits do fabricante. Está é a una forma de proteger a bateria contra sobrecargas perigosas.
- Mantenha as baterias fora do alcance das crianças.
- Não abra a bateria. Existe o perigo de curto-circuito.
- Os vapores también PODem sair se a bateria for danificada ou utilizes de forma inadequada. Apanhe ar fresco e consulte um medico se tiver algunos sintomas. Os vapores PODem irritar as vias respiratorias.
- Se a bateria tiver defeito, o liquido pode sair e molhar os objetos adjacentes. Verifique as peças afetadas. Limpe-as ou substitua-as, se necessário.
- Objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas ou a atuação de forças externas podem danIFICAR a bateria. Pode ocorrER um curto-circuito interno e a bateria pode queimar, deitar fumo, explodir ou sobraquecer.
- Nunca repare baterias danificadas. Toda a manutenção das baterias deve ser realizada apenas pelo fabricante ou por oficinas de manutenção autorizadas.
Proteja a bateria do calor e, p. ex., également da luz solar continua, fogo, sujidade, agua e humididade. Existe o perigo de explosao e curto-circuito.
- Utilize e guarde a bateria apenas a uma temperatura ambiente entre os -20 °C e os +50 °C. Não deixe a bateria, p. ex., no carro no verão. A temperatas < 0 °C, o desempinho pode ser prejudicado, dependendo do aparelho.

  • Carregue a bateria apenas a temperatas ambientes entre os 0^ e os +35^ . O corregamento fora da faixa de temperatas pode danIFICAR a bateria ouacularo perigo de incendidio.
  • As baterias de litio são abrangidas pelos requisitos da leiisilação sobre produits perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo uso, sem mais obrigações. Na expedicao por terreiros (por ex: transporte aereo ou expedicao), devem ser observadas as especials exigências quando à embalagem e a designação. Neste caso, para a preparacao da embalagem é necessario consultar um especialista no transporte de mercadorias perigosas. So enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe tambem eventuais diretivasnationais suplementares.

2 ESQUEMA EXPLICATIVO (FIG. 1)

POS. DESIGNAÇAO

1 Acessório de pulverização
2 Definção da largura do jato pulverizador
3 Válvula do ar (para a definição da direção de trabalho)
4 Tubo de ventilacao
5 VÁlvula
6 Vedante do deposito
7 Tubo ascendente
8 Filtro do tubo ascendente
9 Depóstito
10 Gatilho (interruptor da turbina acontecido → o material é transporte)
11 RegULAÇÃO da quantidade de material

  • Não incluío em todos os modelos.

3 O CLICK&PAINT SYSTEM DA WAGNER

Com o Click&Paint System da Wagner é possível substituir a parte frontal da pistola (acessório de pulverização) de forma rápida e simples. Tal possibilita uma substituição<rápida de material sem limpeza e assegura a ferramenta certa para cada material e para cada aplicação.

Estão disponible os seguntecessosórios de pulverização:

Acessório de pulverizaçãoAmbito de aplicação
StandardSpray (amarelo)Enc. n.° 2430386Acessório de pulverização com agulheta ranhurada e depó-sito em aluminio de 1000 ml.Pro cessaa todas tintas comuns.
FineSpray (castanho)Enc. n.° 2430385Acessório de pulverização com agulheta circular e depó-sito em aluminio de 1000 ml.Perfeitamente adequado a tin-tas e vernizes de baixa viscosi-dade.
WallSpray (branco)Enc. n.° 2430387Acessório de pulverização de dispersão com agulheta ra-nhurada e depósito de plástico de 1400 ml. Adequado ao processamento de tintas de dispersão.

3.1 SEPARACAO DA PISTOLA DE PULVERIZACAO

Para a montagem do acessório de pulverização colocar a pistola de pulverização de forma a que as两大 pontas das setas apontem uma para a另一边. Rodar o Manipulo da pistola na

POS. DESIGNAÇAO

12 Cobertura do filtró de ar
13 Indicador de bateria
14 Regulação da quantidade de ar
15 Indicação do filtró de ar (acende a vermelho se o filtró de ar estiver entupido)
16 Bateria
17 Bloqueio da bateria

18 Carregador
19 Escovas de limpeza (4 unid.)
20 Mala de transporte

direção da seta num éngulo de 90^ até encaixar de forma audível. (Fig.2)

Para retirar o acessório de pulverização, pressionar o fecho (fig. 2, A) por baixo do gatifilo para baixo e rodar o acessório de pulverização num angulo de 90^ .

4 DADOS TÉCNICOS*

Bateria (ProCore 18 V, 4,0 Ah) Li-Ion, 18 V, 4,0 Ah=
Carregarador (GAL 18V-40):Tensão de entradaTensão de fazerCorrente de entrega220-240 V~, 50-60 Hz;10,8-18 V4000 mA
Classe de proteção (Carregarador)#
Tempo de carregamento (bateria 18 V, 4,0 Ah):aprox. 48 min (80%),65 min (100%)
Nível de intensidade sonora:**Margem de confiança K:85 dB (A)3 dB (A)
Potência de pressão akústica:**Margem de confiança K:93 dB (A)3 dB (A)
Nível de vibração:Margem de confiança K:<2,5 m/s21,5 m/s2
PesoBateriaTotal0,55 kg1,84 kg
  • Ao utilizes uma bateria ProCore 18 V, 4,0 Ahe um carrega-dor GAL 18V-40
    ** O valor de emissão sonora foi apurado de acordo com a norma EN 62841-1.

5 INTRODUÇÃO À PULVERIZACão COM O PROCEDIMENTO XVLP

A XVLP (Extra Volume Low Pressure) é uma técnica de pulverização de baixa pressão que funciona com um elevado volume de ar e uma pressão de ar baixa. A maiorvantagemdesta的技术ica de pulverização é a baixa formação de neblina de tinta. Tal reduz a quantidade necessária para cobrir um objecto ao minimo.

Relativamente à aplicação convencional de revestimentos, este método atinge uma qualida de superficie altamente econômica e perfeita sendo, simultaneamente, ecologica.

Descrição do funciona

O Sistema de pulverização de tinta é constituído por um ventilador operadorleo motor,que fornece ar de pulverização atraves de um tubo de ar a uma pistola de pulverização. Na pistola de pulverização,uma parte do ar de pulverização éutilizada para pressurizar o recipiente.Esta pressão provoca alimentação do material de revestimento atraves do tubo de alimentação ascendente até a agulheta onde é pulverizado com o restante ar de pulverização.

Todas as regulações necessarias para o trabalho (p. ex. quantidade de material) podem ser comodamente realizadas diretamente na pistola.

Campo de aplicação

O FC 3500 foi concebido para projetosAFPs a medios em areas de um max. de 50m^2

6 MATERIAL DE REVESTimento

6.1 MATERIALS DE REVESTIMENO QUE PODERM SER APLICADOS

Vernizes que contém solventa e vernizes que podem ser diluidos em água

Decapantes, esmaltes, materiais de imprençaçao, oleos, vernizes transparentes, tintas de resina sintética, tintas de cor, tintas de resina alquidica, primarios, tintas para radiadores, tintas marteladas, tintas de protecacao antiferrugem, tintas de efeitos, tintas texturadas

6.2 MATERIALS DE REVESTIMENO QUE NÃO PODEM SER APLICADOS

Materiais que contenham componentes altoamente abrasivos, tintas para fachadas, lixivias e materiais de revestimento que contenham acidos.

Materiais de revestimento inflamáveis.

6.3 MATERIALIS DE REVESTIMENTO QUE SO PODEM SER PROCESSADOS COM O RESPECTIVO ACESSORIO DE PULVERIZACAO (ACESSORIO)

Observar as instruções de preparação do fabricante do material de revestimento constantes no recipienté de tinta ou na ficha técnica!

Pureza do material de revestimento:

Um pré-requisito obligatório para um Functionamento sem problemas do Sistema de pulverização final é a descontaminação absoluta do material de revestimento. Se tiver duvidas quando àpureza do material de revestimento, recomendamos que proceda primaryo à sua filtragem atraves de um filtro fino.

Preparação do material de revestamento com o acessório de pulverização FineSpray (castanho) / acessório de pulverização StandardSpray (amarelo)

Material de revesti-mentoPreparação Observações
Vernizes que contentem solventesObservar as indicações do fabricante
Vernizes que podem ser diluidos em águaObservar as indicações do fabricante
Decapantes, esmal-tes, materiais de im-pregnação, oleosNão diluído Recomendase o acessório de pulverização FineSpray (castanho)
Vernizes transparenes, tintas de resina sintética, tintas de cor, tintas de resina alquédicaObservar as indicações do fabricante
Primários, tintas para radiadores, tintas marteladasObservar as indicações do fabricante
Tintas de proteção antiferrugem, tintas de efeitosObservar as indicações do fabricante

7 REGULAÇÃO DA PISTOLA DE PULVERIZACão DETINTA

7.1 REGULAÇÃO DO PADRão DE PULVERIZACAO DESEJADO

WAGNER FinishControl 4000 - REGULAÇÃO DO PADRão DE PULVERIZACAO DESEJADO - 1

Atença: Durante a regulação da capa de ar, nunca actionar o gativho.

Rodando a valvula do ar (Fig. 3, 1) podera regular 2-3 forme de jato de pulverização differs.

WAGNER FinishControl 4000 - REGULAÇÃO DO PADRão DE PULVERIZACAO DESEJADO - 2

Rodar a valvula do ar de jato de ar apenas no sentido da seta, caso contrario a porca de capa pode soltar-se.

WAGNER FinishControl 4000 - REGULAÇÃO DO PADRão DE PULVERIZACAO DESEJADO - 3

A jacto plano horizontal

B jacto plano vertical

C* jacto redondo

pêra aplicação de tinta na vertical

para aplicação de tintana posicao horizontal

→para cantos earestas, bem como para和地区 de dificil acesso

  • apenas acessório de pulverização FineSpray

Com o regulador (fig. 4, 1) é possível alternar, adicionalmente, entre um jato de pulverizaçãolargo de um estreito().

7.2 REGULAÇÃO DA QUANTIDADE DE MATERIAL (FIG.5)

A quantidade de material pode ser regulada rodando o regulator da quantidade de material (fig. 5, 1) gradualmente de 1 (minimo) até 12 (maximo).

7.3 REGULAÇÃO DA QUANTIDADE DE AR (FIG. 6)

Rodar a regulação da quantidade de ar (fig., 6, 1) no sentido dos ponteiros do relógio paraLERMatar a quantidade de ar ou no sentido contrario ao ponteiros do relógio para reduzir a quantidade de ar (observar a seta no corpo da pistola).

WAGNER FinishControl 4000 - REGULAÇÃO DA QUANTIDADE DE AR (FIG. 6) - 1

A regulação correcta da quantidade de ar e de material é decisiva para a pulverização e a formação de neblina de tinta.

7.4 ALINHAR O TUBO DE ALIMENTACAO

Se o tubo de alimentacao estiver na posicao correcta, o conteudo do deposito pode ser pulverizar, praticamente, ate ao fim. Trabalhos em objectos colocados na horizontal: Rode o tubo de alimentacao para a fronte. (Fig. 7 A) Trabalhos de pulverizacao de objectos colocados na vertical: Rode o tubo de alimentacao paraTRS. (Fig. 7 B)

8 CARREGAMENTO

Antes de ligar à corrente, certificar-se de que a tensão de alimentação corresponde à指示ação existente na placá de identificacao do carregarador.

Explicação dos indicadores luminosos

WAGNER FinishControl 4000 - Explicação dos indicadores luminosos - 1

Ao introduzir a bateria (1) no carregaror (2), o indicator luminoso verde (4) começa a "PISCAR". Isto indica que a bateria está a carregar.

WAGNER FinishControl 4000 - Explicação dos indicadores luminosos - 2

Um indicator luminoso verde continuo (4)在哪?
que a bateria está totalmente carregada.

WAGNER FinishControl 4000 - Explicação dos indicadores luminosos - 3

Um indicator luminoso vermelho continuo (3) significa que os níveis térmicos da bateria se encontrar fora do intervalo permitido (entre 0^ e 35^ ). Assim que a temperatura se encontrar dentro do intervalo correto dos níveis térmicos, o processo de carrogamento começa automaticamente.

WAGNER FinishControl 4000 - Explicação dos indicadores luminosos - 4

Se o indicator luminoso vermelho (3) piscar, significa que os contactos do carregarador ou da bateria está sujos, que a bateria está danificada, ou que não é compatível com o carregarador. Limpar os contactos ou substituir a bateria.

WAGNER FinishControl 4000 - Explicação dos indicadores luminosos - 5

Ligar a fixa de alimentacao do carregarao a tomada (o indicator luminoso verde do carregarao (4) acende).

  1. Assim que a bateria estiver completeness carregada,utar a bateria do carregarador.
  2. Desligar a ficha de alimentacao do carregarador da tomada.

= É possível a realização de trabalho mais(PCquenos

Cor de laranja intermitente (o punho vibra)

= A bacteria deve ser carregada

WAGNER FinishControl 4000 - Explicação dos indicadores luminosos - 6

Carregar/substituir a bateria atempadamente. Se o equipamento se desligar abruptamente durante o trabalho, poder ocorro salpicos de material.

9 COLOÇÃO EM FUNCIONAMENTO

  1. Desenroscar o deposito do acessario de pulverização.
  2. Encher com o material de revestimento preparado.

WAGNER FinishControl 4000 - COLOÇÃO EM FUNCIONAMENTO - 1

Não encherr demasiado o reservatório.

WAGNER FinishControl 4000 - COLOÇÃO EM FUNCIONAMENTO - 2

  1. Colocar o filtrno no tubo ascendente (fig. 8, 1).

WAGNER FinishControl 4000 - COLOÇÃO EM FUNCIONAMENTO - 3

Acessório de pulverização StandardSpray
Dependendo do material de revestimentoutilizzato, colocar o respectivo filtrono no tubo ascendente:

materiais de revestimento aquo- Filtrfo fino (vermelho) sos
materiais de revestimento espes- Filtro grosso (branco)

  1. Enrosque,firmamente,o deposito no acessario del pulverização.
  2. Ligar o acessório de pulverização e o FC 4000 entre si. (Fig. 2)
  3. Inserir a bateria.

WAGNER FinishControl 4000 - COLOÇÃO EM FUNCIONAMENTO - 4

Verifique se a bateria se在哪ina serida de forma segura e firme. Uma bateria que se despende durante o lavoropto pode causar danos materiais ou danos personais.

WAGNER FinishControl 4000 - COLOÇÃO EM FUNCIONAMENTO - 5

  1. Acionar o interruptor principal do aparelho (todos os indicadores acendem e o punho vibra).

O aparelho está ahora pronto a funciona (a turbina funciona com a potência minima).

10 TECNICA DE PULVERIZACAO

WAGNER FinishControl 4000 - TECNICA DE PULVERIZACAO - 1

O FinishControl dispõe de um gatilho com 2 pontos de pressão. No primeiro nível, a turbina estabelece a pressão de trabalho pré-definida. Se continuar a pressionar o estribo extractor, inicia a alimentação de material.

Puxar o gatilho na pistola de pulverização de tinta.

Realize uma amostra de pulverização sobre um pedação de cartão, por forma a regular correctamente o padrão de pulverização, a largura do jacto de pulverização, a quantidade de material e de ar.

Manter a pistola de pulverização perpendicular e conservar um intervalo constante de aproximadamente 3 - 10 cm relativamente ao objecto a pulverizar. (Fig. 9)

Movimentar a pistola de pulverização de forma uniforme para os lados ou para cima e para baixo. Um movimento uniforme da pistola produzira uma qualidade uniforme da superficie.

Iniciar sempre a pulverização afastada do objecto e fazer interrupções quando estiver a pulverizar o objecto.

Em caso de formação excessiva de neblina de tinta, regular a quantidade de ar e de material, bem como a distência relativamente ao objecto.

11 INTERRUPTAO DO TRABALHO

  1. Desligar o aparelho.
  2. Em caso de paumas prolongadas, arejar o recipiente rodando-o durante breves instantes e por fim, fecha-lo.
  3. DepoS da interrupcao do trabalho, limpar as aberturas da agulheta.

WAGNER FinishControl 4000 - INTERRUPTAO DO TRABALHO - 1

Se utilizes materiais de revestimento de secagem rápida ou deinous componentes, enxaguaar sempre o aparelho com um produit de limpeza adequado durante o periodo de processamento, uma vez que, caso contrário, o aparelho apenas poderá ser muito dificuldamente limpo. Importante: Atrasoes do aquecimento, o tempo de actuação do material do material pode alterar-se. Por consiguito, entra em contacto com o fabricante do material.

12 TRANSPORTE

WAGNER FinishControl 4000 - TRANSPORTE - 1

CUIDADO! Os recipientes cheiros tem de estar bem fechados para um transporte na mala. Colocar a mala no ladoCERTO quando contiver recipientes cheios.

13 DESLIGARE LIMPARO APARELHO

  1. Desligar o aparelho.
  2. Abrir a pistola. Pressionar ofeito (fig. 2, A) ligeiramente para baixo. Rodar o acessório de pulverização e a turbina em direções opostas eSeparatedos.

WAGNER FinishControl 4000 - DESLIGARE LIMPARO APARELHO - 1

ATENÇAO! Nunca coloque a parte deTRS da pistola debaixo de agua ou emerja em liquido. Limpe a caixa apenas com um pano humido.

  1. Desenroscar o deposto.
    Esvaziar o restante material de revestimento existente no deposito de tinta para o recipiente original.
  2. Rodar o tubo ascendente para fora daVEDAÇÃOdo deposito. (Fig. 10)

WAGNER FinishControl 4000 - DESLIGARE LIMPARO APARELHO - 2

Com o Conjunto de escobvas fornecido, o acessario pulverizador pode ser limpo de forma particularmente eficaz (exemplos fig. 11 e 13).

  1. Limpar o tubo ascendente e os boçais de aspiração no acessório de pulverização com uma escova de limpeza. (Fig. 11)
  2. Limpar o orificio de saida de ar. (Fig. 8, 2)

WAGNER FinishControl 4000 - DESLIGARE LIMPARO APARELHO - 3

ATENÇÂO! Nunca limpe os vedantes, a membrana e os furos do injector ou do ar da pistola pulverizadora com objectos metalicos afiados. O tubo de ventilação e a membrana são apenas parcialmente resistentes a solventa. Não os vergulhar em solventa, mas limpa-los apenas.

  1. Para una desmontagem mais fácil, colocar o defletor de ar (fig. 12, 1) em posicao vertical e remover.
  2. Desenrosque a porca de capa (fig. 12, 2).
  3. Limpar o suporte para bico de jato de ar (fig. 13, 1) e o bico (3) com a escova e o diluente ou agua.

WAGNER FinishControl 4000 - DESLIGARE LIMPARO APARELHO - 4

Limpar com especial cuidado os intervalos no pino (fig. 13, 5)

  1. Limpar o exterior da pistola pulverizadora e do deposito com um pano embebido em solvente ou em agua. Para a rosca (fig. 13, 6) utilizes a escova multifunctional.
  2. Montar novamente as peças (ver "montagem").

13.1 MONTAGEM

WAGNER FinishControl 4000 - MONTAGEM - 1

ATENÇA! Para a montagem, observar rigorosamente os passos indicados em baixo. Caso contrário, poderá danIFICAR o acessório de pulverização.

  1. Empurrar aVEDaço do pino de forma a que a porca (ranhura) fique afastada do acessoio de pulverização. (Fig. 14)
  2. Aparafusar a porca de capa (fig. 15, 2) do corpo da pistola e aperture bem.
  3. Encaixar o defletor de ar (fig. 16, 1) naorca de capa. Verifique se o defletor de ar está Completely encaixado nosinouslosados.
  4. Enfiar, por baixo, o vedante do deposito no tubo ascendente e empurra-lo para alm da extremidade, rodando-o ligeiramente.
  5. Rodar o tubo ascendente com aVEDAÇÃO do deposito no corpo da pistola.

WAGNER FinishControl 4000 - MONTAGEM - 2

Para fácilar a montagem da pistola, aplicar abundamente, après a limpeza, massa antifrictiono (fornecida) no anel vedante do acessario de pulverização (fig. 17).

14 MANUTENÇAO

14.1 Filtro DO AR

WAGNER FinishControl 4000 - Filtro DO AR - 1

Atença! Nunca operar o aparelho com um FILTER de ar sujo ou sem FILTER de ar, poderá ser aspirada suijdade e influenciar o funciona do aparelho. A indicação do FILTER de ar acende a vermelho se o FILTER de ar tiver de ser substituído.

  1. Retirar a bateria.
  2. Abrir a cobertura do compartmento de filtró de ar (fig. 18,1).
  3. Dependendo da sujidade, limpar (soprar) ou substituir o filtro de ar (fig. 18, 2).

14.2 VÁLVULA DE PURGA

WAGNER FinishControl 4000 - VÁLVULA DE PURGA - 1

Se tiver entraço tinta na mangueira de ventilação, proceedar da segunte forma:

  1. Extrair o tubo de ventilacao (fig. 19, 1) do corpo da pistola, em cima. Desenroscar a tampa da valvula (2). Retirar a membrana (3). Limpar todas as peças com cuidado.

WAGNER FinishControl 4000 - VÁLVULA DE PURGA - 2

ATENÇÂO! O tubo de ventilação e a membrana são apenas parcialmente resistentes a solventa. Não os pergulhar em solventa, mas limpa-los apenas.

  1. Colocar a membrana como o pino previamente na tampa da valvula (conferir también a marca no corpo da pistola).
  2. Colocar o corpo da pistola sobre aCESSA e aparafusar a tampa da valvula por baixo.
  3. Colocar o tubo de ventilacao na tampa da valvula e no bocal do corpo da pistola.

15 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

AVARIA CAUSA RESOLUÇão
O aparelho não funciona• Bateria vazia, defeituosa ou incompatible • O aparelho está sobreaquecido• Carregar ou substituir • Deixar o aparelho arrefecer durante 10 minutos, verificar o FILTER do ar, não cobrir a ranhura de sucoa
Não há saísde material de revestimento no injector• O injector está entupido • Quantidade de material demasiado baixa regulatordevedante do depósito danificado• A pressão no depósito é insufiente• O depósito está vazio• Mangueira de ventilação solta/danificada• O tubo de alimentação está solto• O tubo de alimentação / filtró do tubo ascendente está entupido• O orífico de ventilação no tubo ascendente está entupido• Membrana colada• Limpeza • Aumentar a quantidade • Substituir • Apertar o depósito • Proceder à recarga de material • Encaixar ou substituir • Encaixar • Limpeza e/ou utilizear outros filtros • Limpeza • Desmontar e limpar (ver a secção 14.2)
O material de revestimento pimgo do injector• Capa de ar, agulheta ou pino com sujidade • Acessório de pulverização incorrectly montado• O injector está solto• AVEDAÇÃO da agulheta falta ou está desgastada• Fechar o injector• Agulha com desgaste ou danificada• Limpeza • Montar correclamente (ver a secção 13.1) • Apertar a porca de capa • Substituir por uma pedação da agulheta intacta • Substituir • Substituir a agulha (Kit de service 2434518)
A atomização édemasiado grossa• Demasiada quantidade de material • Injector sujo• Material de revestamento demasiado viscoso• A pressão no depósito é insufiente• O FILTER do ar está muito sujo• Insufiente quantidade de ar• Defletor de ar mal montado• Reduzir a quantidade • Limpeza • Continuar a diluir • Apertar o depósito • Substituir (ver a secção 14.1) • Aumentar a quantidade • Encaixar corretamente o defletor de ar (fig. 16)
O jacto de pulverização pulsa• O material de pulverização no depósito está acabar• AVEDAÇÃO da agulheta falta ou está desgastada• O FILTER do ar está muito sujo• O tubo de alimentação está solto• O tubo de alimentação / filtró do tubo ascendente está entupido• Proceder à recarga de material • Substituir por uma pedação da agulheta intacta • Substituir (ver a secção 14.1) • Encaixar • Limpeza e/ou utilizear outros filtros
Escorrimondo material de revestimento• O material de revestamento FOI aplicado em excesso• Intervalo demasiado pouco• Acessório de pulverização errado• Reduzir a quantidade • Aumentar o intervalo • Utilizar及其他質保期
Névoa excessiva de material de revestimento(pulverização excessiva)• Distência excessiva ao objecto a pulverizar • Material de revestamento aplicado em excesso• Demasiada quantidade de ar• Material de revestamento demasiado diluído• Acessório de pulverização errado• Diminir a distência de pulverização • Reduzir a quantidade • Reduzir a quantidade • Reduzir o grau de dissolução • Utilizar及其他質保期
Tinta no tubo deventilação• A membrana está suja• A membrana está defeituosa• Limpar a membrana (ver a secção 14.2) • Substituir a membrana (ver a secção 14.2)

16 ACESSORIOS E PEÇAS SOBRESSELENTES

16.1 ACESSORIOS

POS.ENC.N.°DESIGNACAO

1 2430386 Acessório de pulverização StandardSpray (amarelo) com deposito de 1000 ml Processa todas vezes comuns.
2 2430385 Acessório de pulverização FineSpray (castanho) com depessoo de 1000 ml Perfeitamente adequado a tintas e vernizes de baixa viscidade.
3 2430387 Acessório de pulverização WallSpray (branco) com deposito de 1400 ml Adequado ao processamento de tintas de dispersão.

4 2324749 Deposito (de 1400 ml)
5 2350692 Can Adapter Com o adaptor de lata, é possivel fixar as latas de tinta diretamente num acessório de pulverização Click & Paint. Adequado para: latas de tinta comercializadas de 750 ml (dimensoes mámas: = 102 mm, h=119 mm) e 1000 ml (dimensoes mámas: = 112 mm, h=132 mm).

16.2 PEÇAS SOBRESSELENTES FINISHCONTROL 4000 (FIG. 20)

POS.ENC.N.DESIGNACAO

1 2454465 Kit de cobertura do filtro
2 2454464 Filtro do ar (4 unidas)
3 2454461 Bateria (ProCore 18 V, 4,0 Ah)
4 2454460 Carregador (GAL 18V-40)
5 2454459 Mala de transporte (incl. pos. 6)
6 2454458 Inserções de mala
7 2430409 Conjunto de escovas de limpeza

16.3 PEÇAS SOBRESSELENTES ACESSORIO DE PULVERIZAGAO FINESPRAY (CASTANHO) (FIG. 21)

POS.ENC.N.DESIGNACAO

1 2430385 Acessório de pulverização FineSpray (castanho) com depessoito de1000 ml
2 2434515 Válvula do ar (FineSpray, 3 unidas)
3 2323934 Vedante
4 2434520 Kit deServiço)cabeça de pulverização (FineSpray)
5 2434518 Kit de service agulha (FineSpray, 1,8 mm)
6 2434516 Tubo de ventilacao, tampa da valvula, membrana
7 2434524 Kit de service Sistema de sucção
8 2434523 Vedante do deposito (5 unidas)
9 2324248 Filtrdo tubo ascendente fino (vermelho,5 unidases)
10 2434525 Deposito (de 1000 ml)

2315 539 Massa antifrçao

16.4 PEÇAS SOBRESSELENTES ACESSORIO DE PULVERIZACHO STANDARDSPRAY (AMARELO) (FIG. 21)

POS.ENC. N.° DESIGNAÇÃO
12430386 Acessório de pulverização StandardSpray (amarelo) com depessoito de1000 ml
22434514 Válvula do ar (StandardSpray, 3各单位)
32323934 Vedante
42434513 Kit de service)cabeça de pulverização (StandardSpray)
52434517 Kit de service agulha (StandardSpray, 4,1 mm)
62434516 Tubo de ventilação, tampa da válvula, membrana
72434524 Kit de service Sistema de sução
82434523 Vedante do depessoito (5各单位)
92324248 Filtro do tubo ascendenteedo (vermelho, 5各单位)
2324249 Filtro do tubo ascendente grosso (branco, 5各单位)
102434525 Depessoito (de 1000 ml)
2315 539 Massa antificiação

VERIFICAÇÃO DO APARELHO

Por razões de segurará, recomendamos que o aparecido soit revisto por um专业技术o qualificado sempre que tal o justifique - ou no minimum cada 12 vezes -, de modo a garantir a continuação de uso sem risco.

Nos apareiros fora de service, a revisão pode ser adiada até àproxima colocação em functimento. No entanto, devem ser cumpridos quando os regulamentos{nacionais de inspecção e manutençao (eventualmente发展目标).

Se necessitar mais esclarecimentos, dirija-se aos serviços de apoio ao cliente da Wagner.

CONSELHOS IMPORTANTES SOBRE A RESPONSABILIDADE DO PRODUCTO

Como的结果da entrada em vigor de um regulamento CE a partir de 1 de Janeiro de 1990, o fabricante só deve ser responsabilizzatoleo seu produits no caso de todas as peças serem genuinas ou fornecidas por ele, e se os apareiros foram correctamente montados e operados.

Não se assume qualquer responsabilité, parcial ou integral, no caso de'utilizar acessórios e peças sobressentes de terreiros; em casos extremos, autilização do aparelho poderá ser proibida pelas autoridades competentes (associação profissional ou departamento de inspecção industrial).

Apenas a utilizesao de acessosios e peças sobressalentes originais da WAGNER garantar a observancia de todas as normas de seguranca.

OBSERVACAO SOBRE A INUTILIZATION/ELIMINAÇÃO

Nos termos da Directa europeia 2012/19/UE relativa aoresiduos de equipamentos eletricos e da sua transposicao para o direito nacional, este produits nao deve ser eliminado no lixo domestico, mas deve ser reencaminhado para reciclagem!.

WAGNER FinishControl 4000 - OBSERVACAO SOBRE A INUTILIZATION/ELIMINAÇÃO - 1

O seu antigo aparecido da Wagner poderá ser entrega para eliminação e reciclagem nas nossas instalações ou jusqu'à um dos)nossosrepresentantes. Para oefeito, dirija-se a um服务于assistência, a um dos)nossosrepresentantes ou direcamente a nós.

3 + 2 ANOS DE GARANTIA NESTE PRODUTO DE CONSTRUÇÃO WAGNER

A WAGNER fornece exclusivamente ao comprador comercial que tenha adquirido o produits a um commerciente especializzato autorizzato (doravante designado por "Cliente") uma garantia para os produits indicados no site em https:// go.wagner-group.com/3plus2-info, paraLEM dos regulamentos legais da garantia, a menos que Hajta uma exclusao da garantia.

O periodo de garantia dos produits (equipamentos) WAGNER no setor da construção é de 36 vezes e começa a partir da data de compra da compra inicial. Se o produto for registado no site https://go.wagner-group.com/3plus2 nos 28 dias a partir da data de compra, o prazo de vigência da garantia é prolongado por 24 vezes.

Em caso de aluguer comercial, utilizesao industrial (porexample, aplicacao em regime de turnos) ou trabalho equivalente, o periodo de garantia é de 12 meSES devido ao esforcogenerificativamente mais elevado. Neste caso, reservamo-nos o direito de realizar um teste individual e, se necessario, rejeitar a garantia.

Casos os defeitos de material, processamento ou desempenhox do equipamento se tornem visíveis durante o periodo de garantia, as reclamações de garantia devem ser revindicadas imeditamente, o mais tardar num periodo de 2 semanas après a detecção do defeito.

As condições detaltohadas de garantia está disponible a pegido nos ossos parceiros WAGNER autorizados (ver website ou manual de instruções), ou em forma de texto, na)nossa págná de Internet:

Reservado o direito de alteracoes

Declaração de Conformidade UE

Pela presente garantimos, soba)nossa exclusiva responsabilitadede,que este produits cumpre com as correspondentes disposicaoes:

2006/42/CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE

A Declariaço de Conformidade EU é fornecida juntamente com o produits.

Se necessário, pode ser pedido novo exemplar esta declaração com o número de encomenda 2451134.

Copepkanhe

1 TEXHnKA BE3OJNACHOCTU 125
2 NOCHNTIELBHA CXEMA (PNC.1) 129
3 CNTHEMA CLICK&PAINT KOMNAHUN WAGNER 129
3.1 PA3BOPKA KPACKONJIbTA 129
4 TEXHnueCKNE DAHHbIE 130
5 BBEDEHNE B TEXHOJOTNIO PACNbIJIeHNA C IcNoJIb3OBAHJE MToDA XVLP 130
6 MATEPNAIДЯ PACIBLEHNA 130
6.1 PUNOДнБIEДЯ PACNbIJIENH MATEPNAbl 130
6.2 HE PUNOДHbI EДЯ PACnblEHHM MATEPNAJIbl_130
6.3 MATEPINAJIbI, KOTOPBIE MOXHO IPIMENrTb TOJIbKO IPNI INCNOJIb3OBAHIN OIPEDELEHHOTo TnPA PACnblIInTEJIA (AKCECCYAPOB) 130
6.4 IOIOTOBKA MATEPNAIA JIJA PACbJIENHJ 130
7 HACTPOIKA KPACKONyIbTA 131
7.1 YCTAHOBKA HEO6XOДIMOTO PEXKIMA PACnbIJIENIA 131
7.2 PEGYINPOBKA OEBEMA MATEPNAJA (PNC.5) 131
7.3 PEGYIINPOBKA OEBEMA BO3DyXA (PNC.6) 131
7.4 BbIPABHNBAHNE IITAIOLIETPUPK1 131
8 3APY3KA 131
9 HauAIO PA6OTbl 132
10 TEXHUKA PACNbIeHnA 132
11 INEPEPbIBbl B PA6OTE 133
12 TPAHCIOPTIPOBKA 133
13 PPEKPAUENHE PA60tbi N OUYCTKAOBOPYIOBAHNA 133
13.1 CBOPKA 133
14 OBCJYKUBAHNE 133
14.1 BO3DyUHbI ΦNJIbTP 133
14.2 KJIAPAH C6POCA BO3JYXA 133
15 YCTPAHEHNE HENCINPABHOCTE 135
16 AKCECCYAPbl 3ANACHbIE YACTN 136
16.1 AKCECCYAPbl 136
16.2 3ANACHBIE YACTN DnI CNTEMbl FINISH CONTROL 4000 (PNC.23) 137
16.3AIIACHbIE YACTINIJIY CMEHHOHN HACAKNFINESPRAY (JEJTOI) (PNC.24) 137

16.4 3APACHBIE YACTNДЛСMEHHOHNACAДKNSTANDARDSPRAY(KEJTOI)(PNC.24) 137
IpoBepka annapata 138
Yka3aHne no yTuJIn3aun 138
BaxHoe 3ameuahne no OTBeTCTBeHHOCTn 3a n3dJeNe 138
TapaHTn 138
CepBnchA cerb B ctpaHax Ebponbl 142

06o3HaueHne HcNoIb3ObaHHbIX CnMBOJOB

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : WAGNER

Modelo : FinishControl 4000

Categoria : Spray de tinta