WAGNER FinishControl 6500 TS - Spray de tinta

FinishControl 6500 TS - Spray de tinta WAGNER - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho FinishControl 6500 TS WAGNER em formato PDF.

📄 144 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice WAGNER FinishControl 6500 TS - page 127
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre FinishControl 6500 TS WAGNER

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Spray de tinta em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FinishControl 6500 TS - WAGNER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FinishControl 6500 TS da marca WAGNER.

MANUAL DE UTILIZADOR FinishControl 6500 TS WAGNER

Tradução do manual de instruções de serviço original

Índice

1 NORMAS DE SEGURANÇA ____ 122
2 ESQUEMA EXPLICATIVO 125
3 REGULAÇÕES E INDICAÇÕES NA ÁREA DE COMANDOS ____ 125
4 O CLICK&PAINT SYSTEM DA WAGNER 126
4.1 Separação da pistola de pulverização ____ 126
5 DADOS TÉCNICOS 126
6 INTRODUÇÃO À PULVERIZAÇÃO COM O PROCEDIMENTO XVLP ____ 126
7 MATERIAL DE REVESTIMENTO 126
7.1 Materiais de revestimento que podem ser aplicados 126
7.2 Materiais de revestimento que não podem ser aplicados ____ 127
7.3 Materiais de revestimento que só podem ser processados com o respectivo acessório de pulverização (acessório) ____ 127
7.4 Preparação do material de revestimento ____ 127

8 REGULAÇÃO DA PISTOLA DE PULVERIZAÇÃO DE TINTA ____ 127

8.1 Regulação do padrão de pulverização desejado ____ 127
8.2 Regulação da quantidade de material ____ 127
8.3 Regulação da quantidade de ar ____ 128
8.4 Alinhar o tubo de alimentação ____ 128

9 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ____ 128

10 TÉCNICA DE PULVERIZAÇÃO 128
11 INTERRUPÇÃO DO TRABALHO 129
12 TRANSPORTE 129
13 DESLIGAR E LIMPAR O APARELHO 129
13.1 Montagem 130
14 MANUTENÇÃO 130
14.1 Filtro do ar 130
14.2 Válvula de purga 130
15 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ____ 131
16 ACESSÓRIOS E PEÇAS SOBRESSELENTES ____ 132
16.1 Acessórios 132
16.2 Peças sobresselentes FinishControl 133
16.3 Peças sobresselentes acessório de pulverização TempSpray ____ 133

Verificação do aparelho 134
Observação sobre a inutilização/eliminação ____ 134
Conselhos importantes sobre a responsabilidade do produto ____ 134
Declaração de garantia 134
Declaração de conformidade CE 137
Rede de assistência na Europa 138

Explicação dos símbolos utilizados

Este símbolo indica um potencial perigo para si e/ou para o aparelho. Nas secções indicadas por este símbolo encontrará informações sobre como poderá evitar lesões e danos no aparelho
WAGNER FinishControl 6500 TS - Índice - 1Identifica conselhos de utilização e outras indicações especialmente úteis.
WAGNER FinishControl 6500 TS - Índice - 2Regulação de um jacto de pulverização mais largo
WAGNER FinishControl 6500 TS - Índice - 3Regulação de um jacto de pulverização mais estreito
WAGNER FinishControl 6500 TS - Índice - 4Usar luvas de protecção.
WAGNER FinishControl 6500 TS - Índice - 5Atenção! Superfície quente

1 NORMAS DE SEGURANÇA

Devem ser respeitadas todas as normativas de seguridade vigentes em cada pais.

Ler atentamente as instruções de utilização e observar as indicações aí fornecidas para evitar riscos.

  1. Segurança no posto de trabalho

Mantenha o seu posto de trabalho limpo e bem a) iluminado. Desordem ou zonas de trabalho mal iluminadas podem provocar a ocorrência de acidentes.

Não utilize o aparelho em atmosferas explosivas, b) onde haja líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.

As ferramentas eléctricas provocam faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.

Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas c) durante a utilização desta ferramenta eléctrica. As distracções podem fazer com que perca o controlo sobre o aparelho.

  1. Segurança eléctrica

A tomada tem de ser compatível com a ficha a) eléctrica do aparelho. A ficha não pode ser alterada de modo nenhum. Não utilize fichas adaptadorasnos aparelhos com ligação à terra. As fichas inalteradas e as tomadas apropriadas diminuem o risco de choque eléctrico.

Evite o contacto físico com superfícies ligadas b) à terra, tais comotubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Há um maior risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver em ligação à terra.

Mantenha o aparelho afastado da chuva e da c) humidade. Se entrar água num aparelho eléctrico, o risco de choque eléctrico aumenta.

Não utilize o cabo eléctrico para transportar ou d) pendurar o aparelho, nempuxe pelo cabo para extrair a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastadodo calor, de óleo, de arestas aguçadas ou de peças móveis. Os cabos danificados ou enrolados aumentam o risco de choque eléctrico.

Quando trabalhar no exterior com ferramentas e) elétricas utilize só cabos de extensão que também estejam classificados para uso no exterior. A

utilização de uma extensão própria para trabalhos ao ar livre diminui o risco de choque eléctrico.

f) Se o uso do aparelho em ambiente húmido não puder ser evitado, utilize um disjuntor diferencial residual. O uso de um disjuntor diferencial residual evita a ocorrência de choques elétricos.

  1. Segurança pessoal

Esteja atento e tenha os devidos cuidados ao a) trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não utilize este aparelho se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização deste aparelho pode dar origem a ferimentos graves.

b) Utilize sempre os equipamentos de segurança pessoal e óculos de protecção. A utilização dos equipamentos de segurança, tais como máscaras anti-poeira, calçado de segurança anti-derrapante, capacetes de protecção ou protecção para os ouvidos, consoante o tipo de ferramenta eléctrica e a sua finalidade, diminui o risco de ferimentos.

c) Evite que a máquina seja involuntariamente colocada em funcionamento. Assegure-se de que o interruptor está na posição "DESLIGADO" antes deintroduzir a ficha na tomada. Podem ocorrer acidentes se, ao transportar o aparelho, tiver o dedo no interruptor ou se o aparelho estiver ligado no momento em que o ligar à corrente.

d) Afaste todas as ferramentas de regulação ou chaves de bocas antes deligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa peça rotativa pode causar ferimentos.

e) Evite uma posição de trabalho inusual. Assegure-se de que está numa posição segura e mantenha sempre o equilíbrio. Deste modo pode controlar melhor o aparelho em situações inesperadas.

f) Utilize roupas apropriadas. Não utilize roupas largas nem jóias. Mantenha o cabelo, as roupas e as luvas afastadas das peças móveis. As roupas largas, os acessórios e os cabelos compridos podem ser apanhados pelas peças em movimento.

g) Este aparelho não deve ser manuseado por pessoas (incluindo crianças) com limitações a nível físico, sensorial ou intelectual, nem sem experiência e/ou sem os conhecimentos necessários, a não ser que sejam monitorizadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que lhes sejam transmitidas as devidas instruções relativamente à utilização do aparelho. As crianças deverão ser vigiadas, a fim de garantir que não brincam com o aparelho.

4. Cuidados a ter no manuseamento e na utilização de ferramentas eléctricas

Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta a) eléctrica adequada aotrabalho a realizar. Com a ferramenta eléctrica adequada trabalha melhor e com maior segurança em cada fase do trabalho.

Não utilize ferramentas eléctricas com interruptores b) avariados. Uma ferramenta eléctrica que não se consegue ligar ou desligar é perigosa e tem de ser reparada.

Retire a ficha da tomada antes de efectuar c) regulações, trocar acessóriosou guardar o aparelho. Esta medida de precaução evita que o aparelho se ligue inadvertamente.

Guarde as ferramentas eléctricas que não estejam a d) ser utilizadas fora doalcance das crianças. Não deixe este aparelho ser utilizado por pessoasque não estejam familiarizadas com ele ou que não tenham lido estasinstruções. As ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.

Conserve o aparelho com cuidado. Verifique se e) as peças móveis funcionam correctamente e não prendem, se há peças partidas ou tão danificadas, que comprometam o funcionamento do aparelho. Mande reparar aspeças danificadas antes de utilizar o aparelho. Muitos acidentes têm origem na má manutenção das ferramentas eléctricas.

Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as f) ferramentas intercambiáveis, etc. de acordo com estas instruções e da forma prescrita para estetipo de aparelhos em particular. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade a executar. A utilização de ferramentas eléctricas para outros fins, que não os indicados, pode dar origem a situações perigosas.

5. Service

Mande reparar o seu aparelho apenas por a) pessoal especializado qualificado e com peças de substituição originais. Deste modo garante-se que a segurança do aparelho se mantém.

Caso o cabo de ligação à rede deste aparelho seja b) danificado, o mesmo terá de ser substituído pelo fabricante ou pelo respectivo serviço de apoio ao cliente ou por pessoal qualificado para o efeito, de modo a prevenir a ocorrência de acidentes.

Conselhos de segurança relativos ao aparelho de aplicação de tinta

  1. Perigos de incêndio e de explosão Durante a pulverização de materiais de revestimento e da formação livre de vapores do material de pulverização e de solventes formam-se gases inflamáveis na área de trabalho (zona de perigo). Perigo de incêndio e de explosão devido a fontes de ignição nesta zona de perigo. O aparelho de pulverização de funcionamento eléctrico contém, ele próprio, possíveis fontes de ignição (formação de faíscas no motor durante as operações de ligar e desligar, na ficha eléctrica ao ligar e desligar, na pistola de pulverização devido a uma possível electricidade estática)

-> o aparelho não pode ser operado em instalações que estejam abrangidas pelo regulamento em matéria de protecção de explosões.

-> o aparelho de base e a ligação à rede têm de se encontrar fora da zona de perigo.

-> não utilizar materiais de revestimento e produtos de limpeza inflamáveis -> observar as fichas técnicas dos produtos!

-> Fechar sempre bem vedados os recipientes de tinta ou de solventes que se encontrem na proximidade do aparelho.

-> Na zona de perigo não podem existir fontes de ignição, tais como fogo aberto, produtos de tabaco acesos, fios incandescentes, superfícies quentes, faíscas p. ex devido a serras de disco etc.

-> Durante a limpeza do aparelho com solventes não pulverizar para um recipiente com uma abertura pequena (batoqueira). Perigo de formação de uma mistura de ar/gás explosivo. O recipiente para o qual é pulverizado tem de dispor de ligação de terra.

  1. Atenção: Perigo de ferimentos! Nunca aponte a pistola de pulverização em direcção a si, outras pessoas ou animais.

  2. Use protecção respiratória durante os trabalhos de 6. pulverização. O utilizador deverá dispor de uma máscara respiratória (normas da associação profissional "Normas para a utilização de aparelhos respiratórios" (BGR 190), regulamentos das associações profissionais "Trabalhos com jactos de líquidos" (BGV D15) e "Processamento de materiais de revestimento" (BGV D 25). Para evitar doenças

profissionais durante a preparação, processamento e limpeza do aparelho deverão ser observados os regulamentos do fabricante relativos ao processamento dos materiais, solventes e produtos de limpeza utilizados. Para protecção da pele deverá usar vestuário de protecção, luvas e, eventualmente, creme de protecção.

  1. Atenção: Durante os trabalhos com o sistema de pulverização de tinta em espaços interiores bem como no exterior deverá ser tido cuidado para que vapores de solvente não cheguem ao ventilador operado pelo motor ou que não se formam vapores contendo solventes na área em volta do sistema de pulverização de tinta. Colocar o ventilador operado pelo motor no lado oposto ao do objecto a ser pulverizado. No exterior, ter em atenção a direcção do vento. Quando trabalhar em espaços fechados deverá assegurar uma ventilação adequada para remover os vapores de solvente. Manter uma distância mínima de 3 m entre o ventilador operado pelo motor e o objecto a pulverizar.

  2. Atenção: O aparelho não é à prova de água pulverizada. Este não deve ser operado no exterior à chuva, pulverizado com água ou lavado ou mergulhado em líquidos. Não utilizar o aparelho em ambientes húmidos ou molhados.

  3. Atenção, perigo de curto-circuito! Manter sempre a estação de aquecimento e os contactos na parte inferior do depósito livres de líquidos e de sujidade. Não utilizar um depósito com um fundo danificado.

Atenção, perigo de um choque eléctrico! Não bloquear 7. as duas válvulas de corrediça ao lado da estação de aquecimento.

As válvulas de corrediça têm de estar sempre acessíveis. 8. Limpar em caso de necessidade.

O equipamento só pode funcionar com uma válvula 9. operacional. Não continuar a utilizar o aparelho, se entrar tinta no tubo de ventilação (fig. 1, pos. 18)! Desmonte e limpe o tubo de ventilação, a válvula e a membrana, substitua a membrana se necessário.

  1. Não colocar a pistola de pulverização cheia.
  2. Sistemas de extracção deverão ser instalados nas instalações de acordo com os regulamentos locais.
  3. Os objectos a revestir têm de dispor de ligação terra.
  4. Tenha em atenção os perigos que o material pulverizado pode suscitar e respeite as inscrições dos depósitos ou as instruções do fabricante.

Não pulverize materiais cuja perigosidade desconheça. 14.

  1. Atenção, perigo de ferimentos devido ao agitador! Realizar o procedimento de aquecimento e de limpeza somente com o depósito fechado.
  2. Iniciar o procedimento de aquecimento somente com o agitador montado. Sem o agitador, o material de revestimento queima dentro do depósito.
  3. Antes da desmontagem do acessório de pulverização, despressurizar rodando o depósito.
  4. Antes de quaisquer trabalhos no aparelho, retire a ficha de alimentação da tomada.
  5. Trabalhos ou reparações no equipamento eléctrico só podem ser realizados por um electricista devidamente qualificado para o efeito. Igualmente quando existem conselhos constantes nas instruções de funcionamento. Não se assume qualquer responsabilidade por uma instalação incorrecta.
  6. Não se sente ou suba para o aparelho. Perigo de inclinação/quebra!

2 eSqueMA eXPIIcAtlvo (flg. 1)

POS. DESIGNAÇÃO

1 Injector

2 Válvula do ar

3 Alavanca de regulação da largura do jacto de pulverização (ar de formação)

4 Anilha de regulação da superfície do jacto de pulverização (vertical/horizontal)

5 Porca de capa

6 Acessório de pulverização

7 Regulação da quantidade de material

8 Punho da pistola

9 Regulação da quantidade de ar

10 Tubo do ar

11 Fecho Click&Paint

12 Gatilho (interruptor da turbina accionado → o material é transportado)

18 Tubo de ventilação

19 Pega

20 Ferramenta para a substituição do agitador

22 Estação de aquecimento

23 Área de comando

24 Alojamento da pistola para posição de paragem

25 Tampa compartimento de filtro de ar

26 Filtro de ar

27 Cabo eléctrico

28 Conector do tubo do ar

30 Filtro do tubo ascendente fino (vermelho) Filtro do tubo ascendente grosso (branco)

31 Funil de enchimento (3 unidades)

32 Cinta de fixação da mangueira de ar (2 unidades)

3 regulAçõeS e IndlcAçõeS nA áreA de coMAndoS (fig. 2)

A Tecla “30°C” Regulação para o aquecimento do material a aprox. 30°C (dependendo do material utilizado)Regulação padrão durante a ligação do aparelho
B Tecla „50°C“ Regulação para o aquecimento do material a aprox. 50°C (dependendo do material utilizado)
C Tecla „Heat“ Arranca o procedimento de aquecimento
D Tecla „Clean“ Arranca o procedimento de limpeza
ELuz de controlo (amarela)Indica qual a temperatura que está seleccionadaSe as duas luzes de controlo piscarem alternadamente, estará em curso uma verificação do funcionamentoSe as duas luzes de controlo piscarem simultaneamente, então verifica-se um funcionamento incorrecto (informações sobre o tipo e resolução da falha, consultar o capítulo “Resolução de problemas”)
FLuzes de controlo “Pulverizar/Limpar” (verde)Acende-se quando o material de revestimento tiver alcançado a temperatura desejada Acende-se durante o procedimento de limpeza
G Luzes de controlo “Aquecimento” (vermelho)Acende-se durante o aquecimento do material de revestimento

WAGNER FinishControl 6500 TS - regulAçõeS e IndlcAçõeS nA áreA de coMAndoS (fig. 2) - 1

Manter uma tecla qualquer pressionada durante aprox. 3 segundos para interromper o procedimento de aquecimento ou de limpeza

4 O CLICK&PAINT SYSTEM DA WAGNER

Com o Click&Paint System da Wagner é possível substituir a parte frontal da pistola (acessório de pulverização) de forma rápida e simples. Tal possibilita uma substituição rápida de material sem limpeza e assegura a ferramenta certa para cada material e para cada aplicação.

Estão disponíveis os seguintes acessórios de pulverização:

Acessório de pulverização Âmbito de aplicação
TempSpray (vermelho)Enc. n.o 2321 878Acessório de pulverização com agulheta ranhurada e depósito aquecido (600 ml).O aquecimento permite também o processamento de materiais de viscosidade elevada.
FineSpray (castanho)Enc. n.o2321 877Acessório de pulverização com agulheta circular e depósito de aço inoxidável de 1000 ml. Perfeitamente adequado a tintas e vernizes de baixa viscosidade.
WallSpray (branco)Enc. n.o 2321 880Acessório de pulverização de dispersão com agulheta ranhurada e depósito de plástico de 1400 ml. Adequado ao processamento de tintas de dispersão.

4.1 SEPARAÇÃO DA PISTOLA DE PULVERIZAÇÃO

Para a montagem do acessório de pulverização colocar a pistola de pulverização de forma a que as duas pontas das setas apontem uma para a outra. Rodar o manípulo da pistola na direcção da seta num ângulo de 90° até encaixar de forma au-dível. (Fig. 3)

Para retirar o acessório de pulverização, pressionar o fecho (fig. 3, A) por baixo do gatilho para baixo e rodar o acessório de pulverização num ângulo de 90°.

5 DADOS TÉCNICOS

Tensão: 230 V~, 50 Hz
Consumo de energia: 1900 W
Potência de atomização:300 W
Conteúdo do depósito:600 ml
Tubo do ar:5 m
Cabo eléctrico:4 m
Classe de protecção:1
Nível de intensidade sonora:*Margem de confiança K:84 dB (A)4 dB (A)
Potência de pressão akústica:*Margem de confiança K:97 dB (A)4 dB (A)
Nível de vibração:Margem de confiança K:<2,5 m/s ^2 1,5 m/s ^2
Peso (ventilador operado pelo motor, tubo de ar e pistola de pulverização):9 kg

* O valor de emissão sonora foi apurado de acordo com a norma EN 50144-2-7:2000.

6 INTRODUÇÃO À PULVERIZAÇÃO COM O PROCEDIMENTO XVLP

A XVLP (Extra Volume Low Pressure) é uma técnica de pulverização de baixa pressão que funciona com um elevado volume de ar e uma pressão de ar baixa. A maior vantagem desta técnica de pulverização é a baixa formação de neblina de tinta. Tal reduz a quantidade necessária para cobrir um objecto ao mínimo.

Relativamente à aplicação convencional de revestimentos, este método atinge uma qualidade de superfície altamente económica e perfeita sendo, simultaneamente, ecológica.

Descrição do funcionamento

O sistema de pulverização de tinta é constituído por um ventilador operador pelo motor, que fornece ar de pulverização através de um tubo de ar a uma pistola de pulverização. Na pistola de pulverização, uma parte do ar de pulverização é utilizada para pressurizar o recipiente. Esta pressão provoca a alimentação do material de revestimento através do tubo de alimentação ascendente até à agulheta onde é pulverizado com o restante ar de pulverização.

Todas as regulações necessárias para o trabalho (p. ex. quantidade de material) podem ser comodamente realizadas directamente na pistola.

A estação de aquecimento integrada no aparelho de base pode proceder ao aquecimento de material de revestimento no acessório de pulverização TempSpray fornecido.

7 MATERIAL DE REVESTIMENTO

7.1 MATERIAIS DE REVESTIMENTO QUE PODEM SER APLICADOS

Vernizes que contêm solventes e vernizes que podem ser diluídos em água

Decapantes, esmaltes, materiais de impregnação, óleos, vernizes transparentes, tintas de resina sintética, tintas de cor, tintas de resina alquídica, primários, tintas para radiadores, tintas marteladas, tintas de protecção antiferrugem, tintas de efeitos, tintas texturadas

7.2 MATERIAIS DE REVESTIMENTO QUE NÃO PODEM SER APLICADOS

Materiais que contenham componentes altamente abrasivos, tintas para fachadas, lixívias e materiais de revestimento que contenham ácidos.

Materiais de revestimento inflamáveis.

7.3 MATERIAIS DE REVESTIMENTO QUE SÓ PODEM SER PROCESSADOS COM O RESPECTIVO ACESSÓRIO DE PULVERIZAÇÃO (ACESSÓRIO)

Tintas para paredes interiores (tintas de dispersão e de látex)

7.4 PREPARAÇÃO DO MATERIAL DE REVESTIMENTO

Observar as instruções de preparação do fabricante do material de revestimento constantes no recipiente de tinta ou na ficha técnica (em especial as indicações relativas ao ponto de inflamação e ao aquecimento máximo autorizado)!
iSe necessário, poderá utilizar a FinishControl 6500 TS para misturar o material de revestimento. Para o efeito, colocar um acessório de pulverização TempSpray fechado na estação de aquecimento e pressionar a tecla “Limpar”.

Pureza do material de revestimento:

Um pré-requisito obrigatório para um funcionamento sem problemas do sistema de pulverização final é a descontaminação absoluta do material de revestimento. Se tiver dúvidas quanto à pureza do material de revestimento, recomendamos que proceda primeiro à sua filtragem através de um filtro fino.

Preparação do material de revestimento com o acessório de pulverização TempSpray (vermelho)

Material de revestimentoPreparação Observações
Vernizes que contêm solventesObservar as indicações do fabricante
Vernizes que podem ser diluídos em águaObservar as indicações do fabricante
Decapantes, esmal-tes, materiais de im-pregnação, óleosNão diluído Recomenda-se o acessório de pulverização Fine-Spray (castanho)
Vernizes transparentes, tintas de resina sintética, tintas de cor, tintas de resina alquídicaObservar as indi-cações do fabri-cante
Primários, tintas para radiadores, tintas marteladasObservar as indi-cações do fabri-cante
Tintas de protecção antiferrugem, tintas de efeitosObservar as indi-cações do fabri-cante
Tintas multicolores, tintas texturadasObservar as indi-cações do fabri-canteRecomenda-se o acessório de pulverização Wall-Spray (branco)

8 REGULAÇÃO DA PISTOLA DE PULVERIZAÇÃO DE TINTA

8.1 REGULAÇÃO DO PADRÃO DE PULVERIZAÇÃO DESEJADO

Atenção: Durante a regulação da capa de ar, nunca accionar o gatilho.

Rodando a anilha de regulação preta (fig. 4, 1), poderá determinar a orientação do jacto de pulverização.

A jacto plano horizontal → para aplicação de tinta na vertical
B jacto plano vertical → para aplicação de tinta na posição horizontal

Além disso, poderá usar a alavanca de regulação (fig. 5, 1) para seleccionar entre um jacto de pulverização largo ( ▶ e compacto (▶).

8.2 REGULAÇÃO DA QUANTIDADE DE MATERIAL (FIG. 6)

A quantidade de material pode ser regulada rodando o regulador da quantidade de material (fig. 6, 1) gradualmente de 1 (mínimo) até 12 (máximo).

8.3 REGULAÇÃO DA QUANTIDADE DE AR (FIG. 7)

Rodar a regulação da quantidade de ar (fig. 7, 1) no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a quantidade de ar ou no sentido contrário aos ponteiros do relógio para reduzir a quantidade de ar (observar a seta no corpo da pistola).

WAGNER FinishControl 6500 TS - REGULAÇÃO DA QUANTIDADE DE AR (FIG. 7) - 1

A regulação correcta da quantidade de ar e de material é decisiva para a pulverização e a formação de neblina de tinta.

8.4 ALINHAR O TUBO DE ALIMENTAÇÃO

Se o tubo de alimentação estiver na posição correcta, o conteúdo do depósito pode ser pulverizado, praticamente, até ao fim.

Trabalhos em objectos colocados na horizontal:

Rode o tubo de alimentação para a frente. (Fig. 8 A)

Trabalhos de pulverização de objectos colocados na vertical:

Rode o tubo de alimentação para trás. (Fig. 8 B)

9 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

Antes da ligação à rede, verificar que a tensão de rede está em conformidade com a tensão indicada na placa de características. A ligação deve realizar-se através de uma tomada de dois pólos com ligação terra adequada.

  1. Apertar as braçadeiras laterais e encaixar a mangueira de ar no aparelho de base. (Fig. 9)
    Desenroscar o depósito do acessório de pulverização.2.
  2. Encher com o material de revestimento preparado.

WAGNER FinishControl 6500 TS - COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO - 1

Encher o recipiente com um máximo de 600 ml.

WAGNER FinishControl 6500 TS - COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO - 2

text_image 600ml
  1. Dependendo do material de revestimento utilizado, colocar o respectivo filtro no tubo ascendente (fig. 10, 1)

Materiais de revestimento aquosos →

Filtro fino (vermelho)

materiais de revestimento espessos →

ATENÇÃO! Verificar que o agitador está montado no depósito. Sem o agitador, o material de revestimento queima dentro do depósito durante o procedimento de aquecimento.

  1. Enrosque, firmemente, o depósito no acessório de pulverização.

  2. Ligue o cabo eléctrico.

  3. Accionar o interruptor principal do aparelho.

WAGNER FinishControl 6500 TS - COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO - 3

O material de revestimento pode ser aquecido na estação de aquecimento somente com o acessório de pulverização TempSpray. No caso de o material de revestimento não dever ser aquecido ou não utilizar um acessório de pulverização TempSpray, saltar o ponto 8-12.

WAGNER FinishControl 6500 TS - COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO - 4

Atenção, perigo de ferimentos devido ao agitador! Realizar o procedimento de aquecimento e de limpeza somente com o depósito fechado.

  1. Colocar o acessório de pulverização (sem o manípulo da pistola montado) na estação de aquecimento.

WAGNER FinishControl 6500 TS - COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO - 5

As duas luzes de controlo amarelas piscam alternadamente enquanto é realizada uma verificação do funcionamento.

Se se verificar um erro, as duas luzes de contro-lo piscam simultaneamente (sobre eventuais causas consultar "Resolução de problemas").

Se estiver tudo em ordem, acende-se a temperatura previamente definida de 30°C.

  1. Se necessário, pressionar a tecla "50°C" para adaptar a temperatura desejada.
  2. Pressionar a tecla "Aquecer" para iniciar o procedimento de aquecimento.
    A luz de controlo vermelha "Aquecimento" começa a acender-se e o agitador no depósito começa a rodar.
  3. Logo que a temperatura regulada seja alcançada, acende-se a luz de controlo verde "Pulverizar/Limpar".
  4. Retirar o acessório de pulverização da estação de aquecimento.
  5. Ligar o acessório de pulverização e a pistola de pulverização entre si. (Fig. 3)
    O aparelho está agora pronto a funcionar.

10 TÉCNICA DE PULVERIZAÇÃO

WAGNER FinishControl 6500 TS - TÉCNICA DE PULVERIZAÇÃO - 1

O FinishControl dispõe de um gatilho com 2 pontos de pressão. A primeira posição acciona a turbina. Se continuar a pressionar o estribo extractor, inicia a alimentação de material.

Puxar o gatilho na pistola de pulverização de tinta.

Realize uma amostra de pulverização sobre um pedaço de cartão, por forma a regular correctamente o padrão de pulverização, a largura do jacto de pulverização, a quantidade de material e de ar.

Manter a pistola de pulverização perpendicular e conservar um intervalo constante de aproximadamente 3 – 20 cm relativamente ao objecto a pulverizar. (Fig. 11)

Movimentar a pistola de pulverização de forma uniforme para os lados ou para cima e para baixo. Um movimento uniforme

da pistola produzirá uma qualidade uniforme da superfície.

Iniciar sempre a pulverização afastada do objecto e evitar interrupções enquanto estiver a pulverizar o objecto.

Em caso de formação excessiva de neblina de tinta, regular a quantidade de ar e de material, bem como a distância relativamente ao objecto.

11 INTERRUPÇÃO DO TRABALHO

  1. Desligar o aparelho usando o interruptor principal do aparelho de base.
  2. Colocar o acessório de pulverização com o manípulo montado na estação de aquecimento.

WAGNER FinishControl 6500 TS - INTERRUPÇÃO DO TRABALHO - 1

O material de revestimento arrefece aprox. 5º C em 30 minutos (dependendo da temperatura ambiente). Em caso de interrupções prolongadas, o material de revestimento deverá, por conseguinte, voltar a ser aquecido.

WAGNER FinishControl 6500 TS - INTERRUPÇÃO DO TRABALHO - 2

Se utilizar materiais de revestimento de secagem rápida ou de dois componentes, enxaguar sempre o aparelho com um produto de limpeza adequado durante o período de processamento, uma vez que, caso contrário, o aparelho apenas poderá ser muito dificilmente limpo.

Importante: Através do aquecimento, o tempo de actuação do material do material pode alterar-se. Por conseguinte, entrar em contacto com o fabricante do material.

12 TRANSPORTE

  1. Enrolar o cabo de alimentação em volta do aparelho de base.
  2. Colocar o acessório de pulverização com o manípulo montado na estação de aquecimento.
  3. Retirar a mangueira de ar, pressionando as duas braçadeiras laterais (fig. 9).
    Enrolar a mangueira de ar e ficar com as cintas de fixação.4.

13 DESLIGAR E LIMPAR O APARELHO

WAGNER FinishControl 6500 TS - DESLIGAR E LIMPAR O APARELHO - 1

IMPORTANTE! Limpar o depósito sempre imediatamente após o final do trabalho, uma vez que os resíduos secos de material podem ficar colados ao agitador.

Um agitador bloqueado pode danificar o depósito.

Desligar o aparelho.1.

  1. Abrir a pistola. Pressionar o fecho (fig. 3, A) ligeiramente

para baixo. Rodar o acessório de pulverização e o manípulo da pistola um contra o outro.

WAGNER FinishControl 6500 TS - DESLIGAR E LIMPAR O APARELHO - 2

ATENÇÃO! Contactos eléctricos no punho da pistola. Nunca colocar o punho da pistola debaixo de água ou mergulha-lo em líquido. Limpar a caixa apenas com um pano húmido.

Esvaziar o restante material de revestimento existente no depósito de tinta para o recipiente original.

Deitar solvente ou água no depósito. Enroscar o depósito. 4.

Para a limpeza não utilize materiais inflamáveis.

WAGNER FinishControl 6500 TS - DESLIGAR E LIMPAR O APARELHO - 3

Atenção, perigo de ferimentos devido ao agitador! Realizar o procedimento de aquecimento e de limpeza somente com o depósito fechado.

  1. Colocar o acessório de pulverização (sem o manípulo da pistola montado) na estação de aquecimento.

WAGNER FinishControl 6500 TS - DESLIGAR E LIMPAR O APARELHO - 4

ATENÇÃO! Perigo de explosão! Nunca iniciar a função de aquecimento (tecla "HEAT"), quando estiver um depósito cheio de solvente na estação de aquecimento.

  1. Pressionar a tecla "Limpar" para iniciar o procedimento de limpeza (duração 90 segundos).
  2. Retirar o acessório de pulverização da estação de aquecimento.
  3. Ligar o acessório de pulverização e a pistola de pulverização entre si. (Fig. 3)
  4. Pulverize o solvente ou a água para dentro de um depósito ou para um pano. Se necessário, trocar a água e/ou o solvente e repetir o procedimento de limpeza.
  5. Desligar o aparelho no interruptor principal e retirar a ficha.
  6. Abrir a pistola.
  7. Desenroscar e esvaziar o depósito.
  8. Rodar o tubo ascendente para fora da vedação do depósito. (Fig. 12)
  9. Limpar o orifício de saída de ar. (Fig. 10, 2)
  10. Limpar o tubo ascendente e os bocais de aspiração no acessório de pulverização com uma escova de limpeza. (Fig. 13)
  11. Agarrar o agitador usando uma ferramenta de remoção. Pressionar ligeiramente a ferramenta de remoção e retirar 18. o agitador do depósito. (fig. 14)
  12. Limpar o agitador especialmente bem nos intervalos.

WAGNER FinishControl 6500 TS - DESLIGAR E LIMPAR O APARELHO - 5

IMPORTANTE! Nunca limpar o depósito com objectos afiados ou cortantes. O revestimento especial do depósito pode ficar danificado.

Limpar o interior do depósito e o alojamento do agitador 20. em profundidade com um pano e uma escova.

WAGNER FinishControl 6500 TS - DESLIGAR E LIMPAR O APARELHO - 6

ATENÇÃO! Contactos eléctricos no depósito. Nunca manter o depósito sob água nem mergulhá-lo em líquidos. Limpar somente com um pano húmido.

  1. Limpar o exterior da pistola pulverizadora e do depósito com um pano embebido em solvente ou em água.

WAGNER FinishControl 6500 TS - DESLIGAR E LIMPAR O APARELHO - 7

Limpar em profundidade a parte inferior do depósito, uma vez que os resíduos de material podem danificar o funcionamento do aparelho. Importante: Os pinos de contacto da parte inferior do depósito têm de se poder movimentar livremente.

WAGNER FinishControl 6500 TS - DESLIGAR E LIMPAR O APARELHO - 8

IMPORTANTE! A anilha de vedação no depósito é só parcialmente resistente a solventes. Não armazenar o depósito durante períodos prolongados com solvente.

Retirar cuidadosamente a anilha de regulação (fig. 16.1) da 22 porca de capa (2). Desapertar a porca de capa (2), retirar a capa de ar (3), a agulheta (4) e a vedação da agulheta (5). Limpar bem todas os componentes.

WAGNER FinishControl 6500 TS - DESLIGAR E LIMPAR O APARELHO - 9

IMPORTANTE! Nunca limpe os vedantes, a membrana e os furos do injector ou do ar da pistola pulverizadora com objectos metálicos afiados. O tubo de ventilação e a membrana são apenas parcialmente resistentes a solvente. Não os mergulhar em solvente, mas limpá-los apenas.

WAGNER FinishControl 6500 TS - DESLIGAR E LIMPAR O APARELHO - 10

Limpar com especial cuidado os intervalos no pino (fig. 17)

  1. Se necessário, retirar a cobertura da estação de aquecimento, soltando os dois parafusos. (fig. 15)

  2. Limpar a cobertura e a estação de aquecimento em profundidade para remover todos os resíduos de tinta.

  3. Se necessário, limpar a área de comandos com um pano húmido.

Montar novamente as peças (ver "montagem").26.

13.1 MONTAGEM

  1. Colocar e aparafusar a cobertura da estação de aquecimento. No caso de a cobertura não estar montada, as funções de aquecimento e de limpeza não estarão disponíveis.

WAGNER FinishControl 6500 TS - MONTAGEM - 1

ATENÇÃO! Para a montagem, observar rigorosamente os passos indicados em baixo. Caso contrário, poderá danificar o acessório de pulverização.

  1. Empurrar a vedação do pino de forma a que a porca (ranhura) fique afastada do acessório de pulverização. (Fig. 18)
  2. Colocar a agulheta no pino com a ranhura voltada para baixo. Atenção: A posição do pino tem de encaixar com

a abertura da agulheta. (Fig. 19)

  1. Colocar a capa de ar na agulheta (observar as ranhuras na capa de ar). (Fig. 20)

Aparafusar a porca de capa. (Fig. 21) 5.

Encaixar a anilha de regulação na porca de capa. (Fig. 22) 6.

Observar que as duas ranhuras na anilha de regulação encaixam nas pontas da capa de ar e que a alavanca para a regulação da largura do jacto de pulverização se encontra no pino.

  1. Enfiar, por baixo, o vedante do depósito no tubo ascendente e empurrá-lo para além da extremidade, rodando-o ligeiramente.
  2. Rodar o tubo ascendente com a vedação do depósito no corpo da pistola.

Atenção: Enroscar bem o tubo ascendente, caso contrário, durante o funcionamento, o agitador pode ficar bloqueado ou danificado.

  1. Voltar a colocar o agitador usando a ferramenta de remoção e encaixá-lo pressionando ligeiramente.

WAGNER FinishControl 6500 TS - MONTAGEM - 2

Para facilitar a montagem da pistola, aplicar abundantemente, após a limpeza, massa antifricção (fornecida) no anel vedante do acessório de pulverização e no anel vedante da união de encaixe do tubo do ar (fig. 23).

14 MANUTENÇÃO

14.1 FILTRO DO AR

WAGNER FinishControl 6500 TS - FILTRO DO AR - 1

Atenção! Nunca operar o aparelho com um filtro de ar sujo ou sem filtro de ar, poderá ser aspirada sujidade e influenciar o funcionamento do aparelho.

Verificar o filtro de antes de cada início de trabalho.

  1. Retirar a ficha da tomada.
  2. Abrir a tampa do compartimento do filtro do ar (fig. 24).
  3. Dependendo da sujidade, retirar e limpar (pulverizar) o filtro do ar (fig. 24, 1) ou substitui-lo.

14.2 VÁLVULA DE PURGA

WAGNER FinishControl 6500 TS - VÁLVULA DE PURGA - 1

Se tiver entrado tinta na mangueira de ventilação, proceder da seguinte forma:

Extrair o tubo de ventilação (fig. 25, 1) do corpo da pistola, 1. em cima. Desenroscar a tampa da válvula (2). Retirar a membrana (3). Limpar todas as peças com cuidado.

WAGNER FinishControl 6500 TS - VÁLVULA DE PURGA - 2

ATENÇÃO! O tubo de ventilação e a membrana são apenas parcialmente resistentes a solvente. Não os mergulhar em solvente, mas limpá-los apenas.

  1. Colocar a membrana com o pino previamente na tampa da válvula (conferir também a marca no corpo da pistola).
  2. Colocar o corpo da pistola sobre a cabeça e aparafusar a tampa da válvula por baixo.
  3. Colocar o tubo de ventilação na tampa da válvula e no bocal do corpo da pistola.

15 reSolução de ProBleMAS

AVARIA CAUSA RESOLUÇÃO
O aparelho não funcionaNão existe alimentação de correnteO aparelho está sobreaquecidoVálvula corrediça danificada / com defeitoVerificarRetirar a ficha da tomada, deixar o aparelho arrefecer durante 30 minutos, Não dobrar o tubo, verificar o filtro do ar, não cobrir a ranhura de sucçãoDirigir-se a um serviço de assistência a clientes da Wagner
O procedimento de aquecimento / limpeza não se inicia (as duas luzes de controlo amarelas piscam simultaneamente)Acessório de pulverização errado utilizadoO acessório de pulverização não encaixa correctamente na estação de aquecimentoA estação de aquecimento ou os contactos no recipiente estão sujosA cobertura da estação de aquecimento não está montadaO fusível térmico no recipiente foi accionadoOs contactos no recipiente ou na estação de aquecimento estão com defeitoUtilizar o acessório de pulverização TempSprayColocar correctamente o acessório de pulverizaçãoLimpezaMontar a coberturaDeixar o recipiente arrefecer durante aprox. 5 minutosDirigir-se a um serviço de assistência a clientes da Wagner
Não há saída de material de revestimento no injectorO injector está entupidoQuantidade de material demasiado baixa reguladaVedante do depósito danificadoA pressão no depósito é insuficienteO depósito está vazioMangueira de ventilação solta/danificadaO tubo de alimentação está soltoO tubo de alimentação / filtro do tubo ascendente está entupidoO orifício de ventilação no tubo ascendente está entupidoMembrana coladaLimpezaAumentar a quantidadeSubstituirApertar o depósitoProceder à recarga de materialEncaixar ou substituirEncaixarLimpeza e/ou utilizar outros filtrosLimpezaDesmontar e limpar (ver a secção 14.2)
O material de revestimento pinga do injectorCapa de ar, agulheta ou pino com sujidadeAcessório de pulverização incorrectamente montadoO injector está soltoFechar o vedante do injectorFechar o injectorFechar o pinoLimpezaMontar correctamente (ver a secção 13.1)Apertar a porca de capaSubstituirSubstituirUtilizar um novo acessório de pulverização
AVARIA CAUSA RESOLUÇÃO
A atomização é demasiado grossaDemasiada quantidade de materialInjector sujoMaterial de revestimento demasiado viscosoA pressão no depósito é insuficienteO filtro do ar está muito sujoInsuficiente quantidade de arMangueira de ar danificadaReduzir a quantidadeLimpezaContinuar a diluirApertar o depósitoSubstituir (ver a secção 14.1)Aumentar a quantidadeVerificar e, se necessário, substituir
O jacto de pulverização pulsaO material de pulverização no depósito está a acabarFechar o vedante do injectorO filtro do ar está muito sujoO tubo de alimentação está soltoO tubo de alimentação / filtro do tubo ascendente está entupidoProceder à recarga de materialSubstituirSubstituir (ver a secção 14.1)EncaixarLimpeza e/ou utilizar outros filtros
Escorrimento de material de revestimentoO material de revestimento foi aplicado em excessoIntervalo demasiado pequenoAcessório de pulverização erradoReduzir a quantidadeAumentar o intervaloUtilizar outro acessório de pulverização
Névoa excessiva de material de revestimento (pulverização excessiva)Distância excessiva ao objecto a pulverizarMaterial de revestimento aplicado em excessoDemasiada quantidade de arMaterial de revestimento demasiado diluídoAcessório de pulverização erradoDiminuir a distância de pulverizaçãoReduzir a quantidadeReduzir a quantidadeReduzir o grau de dissoluçãoUtilizar outro acessório de pulverização
Mau padrão de pulverizaçãoO material foi danificado devido a um aquecimento demasiado elevadoO depósito já estava muito quente antes do aquecimento. O procedimento de aquecimento não foi, por conseguinte, correctamente realizadoDiminuir a regulação da temperatura (observar a ficha técnica de dados do fabricante)Deixar o depósito arrefecer durante algum tempo e depois voltar a aquecer o material
Tinta no tubo de ventilaçãoA membrana está sujaA membrana está defeituosaLimpar a membrana (ver a secção 14.2)Substituir a membrana (ver a secção 14.2)
O padrão de pulverização degrada-se durante o trabalhoAgulheta / capa de ar com sujidadeO material de revestimento arrefeceu demasiadoRetirar a capa de ar da agulheta e limpar as duas peças (em especial o orifício no centro da capa de ar)Voltar a aquecer o material de revestimento

16 AceSSórIoS e PeçAS SoBreSSelenteS

16.1 AceSSórIoS

POS. ENC. N.º DESIGNAÇÃO

1 2321 879 Acessório de pulverização StandardSpray (amarelo) com depósito de 1000 ml Processa todas tintas comuns.

2 2321 877 Acessório de pulverização FineSpray (castanho) com depósito de 1000 ml Perfeitamente adequado a tintas e vernizes de baixa viscosidade.

3 2321 880 Acessório de pulverização WallSpray (branco) com depósito de 1400 ml Adequado ao processamento de tintas de dispersão.

POS. ENC. N.º DESIGNAÇÃO

1 2312 650 Tampa compartimento de filtro do ar
2 2322 446 Filtro do ar (3 unidades)
3 2314 573 Punho de pistola com tubo do ar
4 0420 316 Anel vedante tubo do ar
5 2307 902 Ferramenta para a substituição do agitador
6 2322 477 Cobertura da placa de aquecimento (incl. parafusos de fixação)
7 0514 209 Escova de limpeza
8 2324 745 Funil de enchimento (3 unidades)
9 2324 751 Cinta de fixação da mangueira de ar

16.3 PeçAS SoBreSSelenteS AceSSório de PulverlZAção teMPSPrAy (fig. 27)

POS. ENC. N.º DESIGNAÇÃO

1 2321 878 Acessório de pulverização TempSpray (vermelho) com depósito 600 ml
2 2316 083 Alavanca de regulação da largura do jacto de pulverização (ar de formação)
3 2314 591 Anilha de regulação do jacto de pulverização
4 2317 807 Válvula do ar
5 2314 585 Diafragma de ar
6 2317 423 Injector (S 4.1)
7 2323 934 Vedante do injector
8 2304 027 Tubo de ventilação, tampa da válvula, membrana
9 0417 308 Anel vedante acessório de pulverização
10 2324 250 Corpo da pistola (incl. posição 7-9)
11 2319 223 Vedante do depósito
12 2319 221 Tubo ascendente
13 2324 248 Filtro do tubo ascendente fino (vermelho, 5 unidades)
2324 249 Filtro do tubo ascendente grosso (branco, 5 unidades)
14 2308 678 Agitador
15 2322 475 Depósito (de 600 ml) com tampa

2315 539 Massa antifricção

VERIFICAÇÃO DO APARELHO

Por razões de segurança, recomendamos que o aparelho seja revisto por um técnico qualificado sempre que tal o justifique - ou no mínimo cada 12 meses -, de modo a garantir a continuação de uso sem risco.

Nos aparelhos fora de serviço, a revisão pode ser adiada até à próxima colocação em funcionamento. No entanto, devem ser cumpridos também todos os regulamentos nacionais de inspecção e manutenção (eventualmente diferentes).

Se necessitar mais esclarecimentos, dirija-se aos serviços de apoio ao cliente da Wagner.

CONSELHOS IMPORTANTES SOBRE A RESPONSABILIDADE DO PRODUTO

Como resultado da entrada em vigor de um regulamento CE a partir de 1 de Janeiro de 1990, o fabricante só deve ser responsabilizado pelo seu produto no caso de todas as peças serem genuínas ou fornecidas por ele, e se os aparelhos forem correctamente montados e operados.

Não se assume qualquer responsabilidade, parcial ou integral, no caso de utilizar acessórios e peças sobressalentes de terceiros; em casos extremos, a utilização do aparelho poderá ser proibida pelas autoridades competentes (associação profissional ou departamento de inspecção industrial).

Apenas a utilização de acessórios e peças sobressalentes originais da WAGNER garante a observância de todas as normas de segurança.

OBSERVAÇÃO SOBRE A INUTILIZAÇÃO/ELIMINAÇÃO

Nos termos da Directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e da sua transposição para o direito nacional, este produto não deve ser eliminado no lixo doméstico, mas deve ser reencaminhado para reciclagem!.

WAGNER FinishControl 6500 TS - OBSERVAÇÃO SOBRE A INUTILIZAÇÃO/ELIMINAÇÃO - 1

O seu antigo aparelho da Wagner poderá ser entregue para eliminação e reciclagem nas nossas instalações ou junto de um dos nossos representantes. Para o efeito, dirija-se a um serviço de assistência, a um dos nossos representantes ou directamente a nós.

DECLARAÇÃO DE GARANTIA

(Edição de 01.02.2009)

1. Âmbito da garantia

Todos os aparelhos profissionais de aplicação de tinta da Wagner (seguidamente designados de Produtos) são cuidadosamente verificados, testados e estão sujeitos a rigorosos controlos de qualidade realizados pela Wagner. Por conseguinte, a Wagner atribui exclusivamente ao utilizador comercial ou profissional, que tenha adquirido o produto num revendedor autorizado (seguidamente designado de "Cliente"), uma garantia alargada para os produtos indicados na Internet em www.wagner-group.com/profi-guarantee.

As reclamações do comprador ao abrigo da garantia por defeito decorrentes de contrato de compra junto do vendedor, bem como todos os direitos legais não são limitados pela presente garantia.

A garantia é prestada sendo que será decisão nossa optar pela substituição ou reparação do produto ou de peças individuais ou ainda pela aceitação da devolução do produto contra o reembolso do valor de compra pago pelo comprador. Os custos de material e de mão-de-obra serão suportados por nós. Os produtos ou peças substituídos passarão a ser propriedade nossa.

O período de garantia é de 36 meses, no caso de utilização industrial ou de utilização intensiva, tal como, em especial, no caso de funcionamento por turnos ou de 12 meses no caso de aluguer.

No caso de aparelhos operados a gasolina ou pneumáticos, a garantia é igualmente de 12 meses.

O período de garantia inicia-se no dia da entrega do aparelho pelo revendedor autorizado. Para o efeito, considera-se a data da factura original da compra.

O período de garantia será prolongado 24 meses para todos os produtos adquiridos a partir de 01.02.2009 junto de um revendedor autorizado, no caso de o comprador desses aparelhos proceder ao respectivo registo a realizar no prazo de 4 semanas a contar a partir do dia da entrega junto do revendedor autorizado e nos termos das disposições que se seguem.

O registo realiza-se na Internet em www.wagner-group.com/profi-guarantee. Como comprovativo é válido o certificado de garantia, bem como a factura original da compra, ambas indicando a data da compra. O registo só é possível quando o comprador declarar a sua concordância com a retenção dos seus dados que aí deverão ser introduzidos.

As prestações no âmbito da garantia não prolongam nem renovam o período de garantia do produto.

Depois de decorrido o respectivo período de garantia não poderão ser apresentadas reclamações no âmbito da garantia.

3. Procedimento

Se, no decurso do período de garantia, se verificarem defeitos de material, de fabrico ou do desempenho do aparelho, deverão as reclamações verificar-se num prazo máximo de 2 semanas.

O revendedor autorizado que forneceu o aparelho é a entidade responsável pela recepção das reclamações no âmbito da garantia. No entanto, as reclamações no âmbito da garantia também podem ser apresentadas num dos nossos centros de assistência a clientes indicados nas instruções de utilização. O produto tem de ser enviado ou apresentado em conjunto com a factura original de compra que inclui a data de compra e a designação do produto. Para a apresentação de um pedido de prolongamento da garantia deverá ainda anexar-se o certificado de garantia.

Os custos bem como o risco de perda ou de danos do produto durante o transporte de e para o centro que assegura a aplicação da garantia ou que entrega novamente o produto reparado, são assumidos pelo cliente.

4. Exclusões da garantia

As reclamações no âmbito da garantia não podem ser consideradas

-no caso de peças sujeitas a um desgaste natural decorrente da utilização ou outra circunstância, bem como falhas do produto cujas causas possam ser imputadas a desgaste natural decorrente da utilização ou outra circunstância. Aqui incluem-se, em especial, cabos, válvulas, embalagens, agulhetas, cilindro, êmbolos, peças da estrutura de transmissão de produtos, filtro, tubos, vedações, rotores, estatores, etc.. Os danos decorrentes de desgaste são principalmente provocados por materiais de revestimento abrasivos, como por exemplo tintas de dispersão, materiais de reboco, enchimentos, colas, vernizes, bases de quartzo.

-no caso de falhas em aparelhos decorrentes da não observância dos conselhos de utilização, utilização inadequada ou incorrecta, montagem incorrecta, reparação por parte do vendedor ou de terceiros, uma utilização que não esteja de acordo com as instruções, condições ambientais anómalas, materiais de revestimento inadequados, influências químicas, electroquímicas ou eléctricas, condições de utilização tecnicamente inapropriadas, funcionamento com a tensão/frequência de corrente errada, sobrecarga ou manutenção ou conservação e/ou limpeza inadequadas.

-no caso de falhas em aparelhos decorrentes da utilização de acessórios, peças complementares ou peças sobressalentes que não sejam originais da Wagner.

-no caso de produtos, nos quais tenham sido realizadas alterações ou correções.

-no caso de produtos aos quais o número de série tenha sido removido ou este esteja ilegível

-no caso de produtos, nos quais tenham sido realizadas tentativas de reparação por pessoas não autorizadas.

-no caso de produtos com desvios mínimos às características

nominais que não influenciem ou apenas influenciem ligeiramente o valor e a utilidade do aparelho.

-no caso de produtos, que tenham sido parcial ou completamente desmontados.

5. Disposições complementares

As garantias acima indicadas são exclusivamente válidas para produtos adquiridos a um revendedor autorizado da UE, CEI, Austrália e utilizados no seio do respectivo país.

Se a verificação indicar que a garantia não é aplicável, a reparação será por conta do cliente.

As presentes disposições regulamentam integralmente as relações jurídicas com a Wagner. Outras reclamações, em especial por danos e perdas, seja qual for a sua forma, decorrentes do produto ou da sua utilização, estão excluídas excepto as abrangidas pelo âmbito de aplicação da legislação em vigor em matéria de responsabilidade pelos produtos.

As reclamações por defeitos dos produtos realizadas junto dos revendedores mantêm-se inalteradas.

Esta garantia rege-se pelo direito alemão. A língua de contrato é o alemão. Em caso de divergência entre o significado da versão alemã e a versão estrangeira deste texto, prevalece o significado da versão alemã do texto.

J. Wagner GmbH

República Federal da Alemanha

Reservado o direito de alterações

WAGNER

Konformitetserklæring Declaração de

CE

WAGNER FinishControl 6500 TS - WAGNER - 1

Declaración de

CE

IEDKPS

Dichiarazione di

conformidad

conformitá

WAGNER FinishControl 6500 TS 230V/50Hz

está em conformidade com as disposições pertinentes, a saber:

Normas e especificações nacionais utilizadas, em particular:

Responsável pela documentação

Dokumentationsansvarig

EUROPA-SERVICENETZ / EUROPEAN SERVICE NETWORK / RÉSEAU DE SERVICE APRÈS-VENTE EN EUROPE RETE DI ASSISTENZA EUROPEA / EUROPA - SERVICENETWERK

A J. Wagner Ges.m.b.H.

Ottogasse 2/20

2333 Leopoldsdorf

Österreich

Tel. +43/2235/44158

Telefax +43/ 2235 / 44 163

offi ce@wagner-group.at

DK Wagner Spraytech

Scandinavia A/S

Helgeshøj Allé 28

2630 Taastrup

Denmark

Tel. +45/43/ 27 18 18

Telefax +45/43/ 43 05 28

wagner@wagner-group.dk

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : WAGNER

Modelo : FinishControl 6500 TS

Categoria : Spray de tinta