DCS778 - Scie DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCS778 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de scie | Scie à onglet |
| Puissance | 54 V |
| Diamètre de la lame | 305 mm |
| Capacité de coupe à 90° | 110 mm x 300 mm |
| Capacité de coupe à 45° | 110 mm x 210 mm |
| Poids | 24 kg |
| Dimensions (L x l x H) | 700 mm x 600 mm x 700 mm |
| Vitesse à vide | 3200 tr/min |
| Utilisation | Idéale pour les coupes précises dans le bois, le plastique et les matériaux composites. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la lame et la nettoyer après utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants. Toujours débrancher l'outil lors du changement de lame. |
| Garantie | 3 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - DCS778 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DCS778 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCS778 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCS778 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DCS778 DEWALT
Francais (traduction de la notice d'instructions originale) 49
Vouaveschoisi un outil DeWALT.Des années d'expertise dans le développement et l'innovation de ses produits ont fait de DeWALT,le partenaire privillegi des utilisateurs professionnels d'outils electriques.
Fiche technique
| DCS778 | ||
| Tension V | pc | 54 |
| Type 1 | ||
| XPSTM Oui | ||
| Diamètre de lame mm 250 | ||
| Alésage mm 30 | ||
| Vitesse max. de lame min | -1 | 4300 |
| Onglet (positions max) gauche et droit 50° | ||
| Biseau (positions max) gauche 48° | ||
| Coupe composée biseau 45° | ||
| Onglet 45° | ||
| Capacités | ||
| Coupe transversale à 90° mm 85 x 305 | ||
| Onglet à 45° | mm 85 x 215 | |
| Onglet à 48° | mm 85 x 204 | |
| Biseau à 45° | mm 58 x 305 | |
| Biseau à 48° | mm 54 x 305 | |
| Dimensions généales mm | 465 x 615 x 390 | |
| Poids (sans batterie) | kg 15,8 | |
Valeurs sonores et/ou valeurs des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN61029.
| LPA (pression acoustique) dB(A) | 91 | ||
| LWA (puissance acoustique) dB(A) | 100 | ||
| K (incertitude puissance acoustique) dB(A) | 3 | ||
Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiquédans ce feuillet d'informations a été mesure conformément à une méthode de test normalisée établie dans par la norme EN61029 et il peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT: Le niveau sonore et/ou de vibrations émis déclarés correspondant aux applications principales de l'outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents ou qu'il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail. Tout estimation du degré d'exposition aux vibrations et/ou au bruit doit également prendre en compte les heures ou l'outil est étant ou lorsqu'il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d'exposition sur la durée totale de travail.
Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l'utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l'entretien de l'util et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d'organiser les méthodes de travail.
Certificat de Conformité CE
Directives Machines

Scie à onglet sans fil pour coupes transversales DCS778
DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Fiche
technique sont conformes aux normes :
2006/42/CE,EN61029-1:2009+A11:2010,EN61029-2-9:2012-A11:2013.
Ces produits sont également compatibles avec les Directives, 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus d'informations, veuillez contacter DeWALT à l'adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d'instructions.
Le sousigned est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DeWALT.

Markus Rompe
Vice-président Ingénierie, PTE-Europe
Dwalt, Richard-Klinger-Strase 11
D-65510,ldstein,Allemagne
20.02.2019

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instruction.
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT: dire toutes les directives et consignes de sécurité. Tout manquement aux directives et consignes ci-inclues comporte des risques de décharges électriques, d'incendie et/ou de dommages corporels graves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFERENCE
Consignes de sécurité générales
- Gardez la zone de travail bien rangee. Le désordre augmente les risques d'accident.
- Tenez compte de l'environnement de votre zone de travail. N'expose pas l'outil à la pluie. N'utilise pas l'outil dans des conditions humides ou mouillées. Gardez la zone de travail bien éclairée (250-300 Lux). N'utilise pas l'outil lorsqu'il existe un risque de provoquer un incendie ou une explosion, par ex. en présence de liquides et de gaz inflammables. Lo zone de travail doit être bien aérée.
- Protection contre les chocs electriques. Evitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre (tuyaux, radiateurs, jours et réfrigerateurs). lorsque l'util est utilisé dans des conditions extrimes (ex: forte humidité, production de copeaux de métal, etc.), la sécurité electrique peut être améliorée en introduisant un transformateur disolément ou un disjoncteur différentiel de fuite de terre.
- Tenez les autres personnes éloignées.
Ne laissiez personne, notamment les enfants, non concerné par l'intervention, toucher l'outil ou la batterie et gardez-les éloignés de l'espace de travail. - Rangez les outils inutilisés.
Lorsquils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés dans un lieu se et correctement verwouillé, hors de portée des enfants.
FRancals
| Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) | |||||||||||
| Cat # V | PC | Ah Poids (kg) | DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 | ||||||||
| DCB546 | 18/54 | 6,0/2,0 | 1,05 | 60 | 270 | 170 | 140 | 90 | 60 | 90 | X |
| DCB547 | 18/54 | 9,0/3,0 | 1,46 | 75* | 420 | 270 | 220 | 135* | 75* | 135* | X |
| DCB548 | 18/54 | 12,0/4,0 | 1,44 | 120 | 540 | 350 | 300 | 180 | 120 | 180 | X |
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 22 | 70 | 45 | 35 | 22 | 22 | 22 | 45 |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 | 60/40** | 185 | 120 | 100 | 60 | 60/40** | 60 | 120 |
| DCB183/B | 18 | 2,0 | 0,40 | 30 | 90 | 60 | 50 | 30 | 30 | 30 | 60 |
| DCB184/B | 18 | 5,0 | 0,62 | 75/50** | 240 | 150 | 120 | 75 | 75/50** | 75 | 150 |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 22 | 60 | 40 | 30 | 22 | 22 | 22 | X |
| DCB187 | 18 | 3,0 | 0,54 | 45 | 140 | 90 | 70 | 45 | 45 | 45 | 90 |
| DCB189 | 18 | 4,0 | 0,54 | 60 | 185 | 120 | 100 | 60 | 60 | 60 | 120 |
*Code date 201811475B ou supérieur
**Code date 201536 ou supérieur
6. Ne forcez pas sur l'outil.
Il fonctionnera很好地 et de façon plus sure à la cadence pour laquelle il a été prévu.
7. Utilisez l'outil approprié.
Ne forcez pas sur de petits outils pour réaliser des tâches devant être exécutées avec des outils de plus grande capacité. N'utilise pas les outils à d'autres fins que celles pour lesquelles ils sont prévus; n'utilise par exemple pas des scies circulaires pour découvert des branches ou desbuches d'arbres.
8. Portez des vêtements appropriés.
Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Il s'était très happés par les pieces mobiles. Lors de travaux à l'extérieur, il est recommandé de porter des choissures à semelle anti-dérapante. Portez un équipement de style charlotte pour retenir les cheveux longs.
9. Utilisez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection. Utilisez un masque facial ou anti-poussières si le travail génére de la poussière ou des particules volantes. Si ces particules peuvent être très chaudes, portez également un tablier résistant à la chaleur. Portez en permanence une protection auditive. Portez en permanence un casque de sécurité.
10. Raccordez un équipement d'extraction des poussieres.
Si des dispositifs pour l'extraction des poussières ou des installations pour la récuppération sont present, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés.
11. Fixez la pièce à travailler.
Si possible, utilisez des pince ou un etau pour tener la piece a travailler. Cela est plus sur que de vous servir de vos mains qui sont ainsi libérées pour utiliser l'outil.
12. Adoptezune position stable.
Gardez les pieds bien anciere au sol et conservez vous équilibre en permanence.
13. Entretenez soigneusement vos outils.
Maintenez les outils de coupe affutés et propres pour améliorer leurs performances et leur sureté. Respectez les instructions
concernant la lubrification et le remplacement des accessoires. Contrôle périodiquement les outils et sils sont endommages, faites-les réparer par un centre de service/agree. Gardez les poignées et les interrupteurs secs, propres et exempots d'huile ou de graissie.
14. Debranchez les outils.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, avant des réparations et pendant les changements d'accessoires comme les lames, les embouts ou les couteaux par exemple, débranchez l'outil de l'alimentation électrique.
15. Retirez les clés et pinces de réglage.
Prenez l'habitude de vérifier que les clés et pince de réglage ont été retirées de l'outil avant de le méttre en marche.
16. Évitez tout démarrage accidentel.
Ne portez pas l'outil le doigt sur l'interrupteur. Assurez-vous que l'interrupteur est en position Arrêt avant de brancher l'outil.
17. Restez vigilant.
Faites attention à ce que vous faites. Faites préuve de bon sens.
N'utilisez pas l'outil si vous etes fatigue ou sous l'influence de medicaments ou de l'alcool.
18. Contrôlez l'absence de pieces endommagées.
Avant utilisation, contrôlez soigneusement la machine afin de vous assurez qu'elle fonctionne correctement et de façon attendue. Contrôlez que les pieces mobiles sont bien alignées, qu'elles ne sont pas tordues, qu'aucune piece n'est casée, qu'elles sont bien assemblées et vérifie l'absence de toute autre condition qui pourrait nuir au bon fonctionnement. Un carter ou toute autre piece endommagée doit être correctement réparés ou replacés par un centre de service agree sauf indication contraire dans cette notice d'instructions. Faites replacer les interrupteurs défectueux dans un centre de service agree. N'utilise pas l'outil si sont interrupteur est défectueux. Ne tentez jamais aucune réparation vous-même.
AVERTISSEMENT! L'utilisation d'accessoires ou la réalisation de 1x avec cet outil autres que ceux recommendés dans le present manuel pourrait entraîner un risque de blessure.
19. Faites réparer vous outil par un professionnelnel qualifié.
Cet outil electrique est conforme aux normes de sécurité pertinentes. Les réparations ne doivent être effectues que par des personnes qualifiées utilisant des pieces de rechange d'origine. Dans le cas contraire, cela pourrait être particulièrement dangereux pour l'utilisateur.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les scies à onglet
- N'utilise pas la scie pour couper des matériaux différents de ceux reconnandes par le fabricant.
- Ne faites pas fonctionner la machine appareil si les carters de protection ne sont pas en place, s'illes ne fonctionnent pas ou s'ilns n'ont pas ete correctement entretenus.
- Prenez soit de fixer le bras solidement pour les coupes en biseau.
- Gardez le sol autour de la machine plane, bien entretenu et exempt de matériaux en vrac, comme des copeaux ou des chutes par exemple.
- Sélectionnéz la lame déquare pour la matière à découvert.
Utilisez des lames de scie correctement affuées. Respectez la vitesse maximale indiquée sur la lame de scie. - Vérifiez que tous les boutons de verrouillage et poignées de blocage sont bien serrés avant toute utilisation.
-
Ne placez jamais les mains dans la zone de la lame lorsque la scie est branchée à la source d'alimentation électrique.
-
Ne tentez jamais d'arrête rapidement la machine en mouvement en appuyant un outil ou un autre objecte contre la lame; de graves accidents pourraient se produit.
- Consultez le manuel d'instructions avant l'utilisation de tout accessoire. Le mauvais usage d'un accessoire peut provoquer des dommages.
Utilissez un support ou portez des gants lorsque nous manipuez la lame de scie ou de la matière brute. - Avant l'utilisation, assurez-vous que la lame a ete correctement montee.
Assurez-vous que la lame tourne dans le bon sens. - N'utilise pas de lames de diamètres plus grands ou plus petits que ceux recommendés. Afin de connaître les caractéristiques correctes des lames, consultez les données techniques. N'utilise que les lames spécifiées dans ce manuel, conformes à la norme EN847-1.
- Envisagez la possibilité d'utiliser des lames spécifique conçues pour réduire le bruit.
Nutilissez pas de lames en ACIER A COUPE RAPIDE.
N'utilisz pas de lames de scies fissureres ou endomagages.
Nutilisez pas de disques abrasifs ou de disques en diamont.
N'utilise que des lames de scie sur lesquelles la vitesse indiquee est au moins eigale à la vitesse induquée sur la scie.
N'utilise jamais la scie sans la plaque taraudée. - Sortez la lame de la coupe avant de relâcher l'interrupteur.
- Avant chaque coupe, assurez-vous que la machine est stable.
- Ne coincez jamais rien contre le ventilateur pour retenir l'arbre moteur.
- Le carter de lame de votre scie s'ouvre lorsque le levier de libération du carter 2 est enforcé.
- Ne relevez jamais le carter de lame à la main tant que la scie n'est pas étente. Le carter peut être soulevé à la main pour installer ou retarder les lames de scie ou pour inspector la scie.
- Vérifiez périodiquement que les orifices d'aération du moteur sont propres et exempts de copeaux.
- Remplacez la plaque taraudée si elle est usee.
- Retirez la batterie de la machine avant d'effectuer tout travail d'entretien ou de changement de lame.
- N'effectuez jamais le nettoyage ou l'entretien lorsque la machine est en marche et que la tete n'est pas immobile.
- Si une LED équipe la machine, son remplacement par un autre type de LED est interdit. Les réparations ne doivent être effectues que par le fabricant ou un agent/agree.
-
Raccordez la scie à un dispositif de récapération des poussières lorsque vous sciez du bois. Tenez toujours compte des facteurs qui influencent l'exposition aux poussières, comme:
-
le type de matière à usiner (les panneaux de particules produit plus de poussières que le bois);
- l'affutage de la lame de scie;
-le réglage correct de la lame de scie,
-la presence d'un extracteur de poussiere avec une vitesse d'air d'au moins 20 m/s.
Assurez-vous que l'extraction locale ainsi que les hottes, les deflecteurs et les goulottes de descente sont correctement ajustés.
Tenez compte des facteurs suivants qui influencent l'exposition au bruit: -Utilisez des lames de scie conques pour réduire l'émission de bruit; -N'utilise que des lames de scie bien affuitedes
L'entretien de la machine doit être effectue périodiquement;
L'éclairage général et localisé doit être suffisant;
Assurez-vous que l'utilisateur est correctement formé à l'utilisation, au réglage et au fonctionnement de la machine;
Assurez-vous que toutes les entreprises et les bagues d'axe sont adaptées comme indiquedans ce manuel.
- Évitez de-retirer toute chutes de bois ou autre partie de la pièce à travailler de la zone de coupe lorsque la machine est en marche et que la tête de la scie n'est pas immobile
- Ne coupez jamais de pieces inférieures à 150 mm.
- Sans support additionnel, la machine est donc pour accepter une taille de piece maximum de:
Hauteur 60 mm x largeur 216 mm x longueur 500 mm
- Les pieces plus longues doivent être soutenues par un plateau supplémentaire adapté, par ex. DE7023. Fixez toujours solidement les pieces à travailler.
- En cas d'accident ou de panne de la machine, arrêtez immédiatement la machine et débranchez-la de la source d'alimentation.
- Signaiez la panne et consignez la machine de façon appropriee pour évitier que d'autres personnes n'utilisent cette machine défectueuse.
-
Lorsque la lame de la scie est coincée en raison d'une puissance de poussée anormale pendant la coupe, arrêtez la machine et débranchez-la de l'alimentation. Retirez la pièce et assurez-vous que la lame de scie tourne librement. Mettez la machine en marche et commencez une nouvelle opération de coupe avec une puissance de poussée réduite.
-
Ne coupez jamais d'alliages légers, notamment du magnésium.
Lorsque la situation le permet, montez la machine sur un etabli en utilisant des boulons de 8 mm de diamètre et de 80 mm de long.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inherents à l'utilisation des scies :
Blessures provoquées par le contact avec les pièces rotatives
Malgré l'application de la reglementation de sécurité en vigueur et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas été évités. Ils comprennent:
La diminution de I'acuité auditive.
- Les risques d'accidents provoqués par les parties non protégées de la lame de scie en rotation.
- Les risques de blessures lors du remplacement de la lame de scie sans protection.
- Les risques de coincements de doigs lors de l'ouverture des carters de protection.
- Les risques sanitaires provoqués par la respiration des poussières émises lors du sciage du bois, notamment le chene, le hêtre et les panneaux de fibre MDF.
Les facteurs suivants augmentent les risques de problèmes respiratoires :
Absence d'extracteur de poussières pendant le sciage de bois
- Extraction de poussière insuffisante due à des filtres extraction sales
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Chargeurs
Les chargeurs DeWALT ne nécessitant aucun réglage et sont consus pour une utilisation la plus simple possible.
Sécurité électrique
Le moteur electrique a ete concu pour fonctionner sur une tension unique. Verifier systematiquement que la tension de la batterie correspond bien a la tension indiquee sur la plaque signaletique. Verifier egalement que la tension du chargeur correspond bien a la tension du secteur.
Votre chargeur DeWALT à double isolation est conforme à la norme EN60335 ; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplace que par DrWALTou un prestataire de services/agré

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du cable d'alimentation.
Type 11 pour la classe II (Isolation double) - outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Utilisation d'une rallonge
N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessite absolue. Utiliser une rallonge homologuee compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la Caracteristiques techniques). La section minimale du conducteur est de 1mm^2 pour une longueur maximale de 30~m En cas d'utilisation d'un devidoir, derouler systematique le cable sur toute sa longueur.
Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS: ce manuel content d'importantes consignes de sécurité et de fonctionnement concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les Caracteristiques Techniques).
- Avant d'utiliser le chargeur, dire toutes les instructions et les marquages d'ajretissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le bloc batterie.
AVERTISSEMENT: risque de chic. Ne pas laisser les liquides pénétre le chargeur. Risque de chic électrique.
AVERTISSEMENT: nous recommendons l'utilisation d'un disjoncteur entiel avec un seul de déclenchement de 30mA ou moins.
ATTENTION: risque de brûture. Pour réduire le risque de blessures, ne sâverger que des batteries rechargeables DeWALT. Les autres types de batteries peuvent explodeer et cause des blessures et des dégats.
ATTENTION: les enfants doivent être survêiller pour s'assurer qu'ils ne seront pas avec l'appareil.
AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l'alimentation électrique, les contacts de charge exposés à l'intérieur du chargeur peuvent être mis en court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à la laine d'acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus élognés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu'il n'y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
- NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement concus pour fonctionner ensemble.
- Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d'autres utilisation que la charge des batteries rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation peut causeur un risque d'incendie, de choc electrique ou d'electrocution.
- Ne pas exposer le chargeur à la plule ou à la neige.
- Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et au cordon.
- S'assurer que le cordon est place de sorte qu'on ne puisse pas marcher dessus, trabucher ou l'endommager d'une autre manière.
- Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation impropre d'une rallonge peut causeur un risque d'incendie, de chic electrique ou d'électrocution.
- Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d'aération et entrainer une chaleur interne excessive. Eloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous du boitier.
-
Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommages—les faires replacer immédiatement.
-
Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé, ou s'il a été autrement endommagé de chaque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparation/agréed.
- Ne pas démonter le chargeur; l'apporter à un centre de réparation agréé lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de chic électrique, d'électrocution ou d'accidie.
- Si le cordon d'alimentation est endommage, il doit être remplace immédiatement par le fabricant, un agent de réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter tout risque.
- Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de chic électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas les risques.
- NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble.
- Le chargeur est concu pour etre alimentete en courant electrique domestique standard 230 V. Ne pas essayer de l'utiliser avec n'importe quelle autre tension Cette directive ne concerne pas le chargeur pour vehicule.
Recharger une batterie (Fig. C)
- Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-batterie.
- Insérez le bloc-batterie 26 dans le chargeur en vous assurant qu'il soit parfaitement bien en place. Levoyant rouge (charge) clignote de façon répetée pour indiquer que le processus de charge a commencé.
- La fin de la charge est indiquée par levoyant rouge restant fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. Pour-retirer le bloc-batterie du chargeur, offensez le bouton de libération de la batterie 27 sur le bloc batterie.
REMARQUE: Pour garantir les meilleures performances et la durée de vie des blocs-batteries Li-Ion, rechargez-les complètement avant la première utilisation.
Fonctionnement du chargeur
Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l'etat de charge du bloc-batterie.
| Indicateurs de charge | |
| charge en cours | - - - - - |
| pleinement chargée | - - - - - |
| suspension de charge* | - - - - - |
- Levoyant rouge continue à clignoter, mais unvoyant jaune s'allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé une température appropriée, levoyant jaune s'éteint et le chargeur reprend la procédure de charge.
Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie defectueux. Le chargeur indique un defaut de la batterie en refusant de s'allumer.
REMARQUE: cela peut également signifier un problème sur un chargeur. Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc batterie pour un test dans un centre d'assistance/agree.
Délai Bloc chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délambda Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu'à ce que la batterie ait atteint la tempéature équate. Le chargeur passée ensuite directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie maximale de la batterie.
Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente qu'un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n'atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie se rechauffe.
Le chargeur DCB118 est équipé d'un ventilateur concu pour refroidir le bloc-batterie. Le ventilateur se met automatiquement en marche si le bloc-batterie a besoin d'être refroidi. Ne faites jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si les fentes d'airation sont bouchées. Ne laissez penêtre aucun corps étranger à l'intérieur du chargeur.
Système de protection électronique
Les outils XR Li-lon sont concus avec un système de protection electronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d'être complètement décharge.
L'outil s'estint automatiquement si le système de protection electronique se déclenché. Si cela se produit, placez la batterie ion lithium sur le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement rechargée.
Fixation murale
Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de fixation au mur, placez le chargeur pres d'une prise électrique et loin d'un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait généré le flux d'air. Utilisez l'arrière du chargeur comme gabarit pour l'emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l'aide de vis pour cloisons séches (achetées séparément) d'au moins 25,4 mm de long avec un diamètre de tete de 7 et 9 mm, visées dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir environ 5,5 mm de la vis. Alignez les fentes à l'arrière du chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement ces dernières dans les fentes.
Consignes de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT: risque de chic. Debranchez le chargeur de la
pe de courant avant le nettoyage. La saleté et la graisse peuvent
etre éliminées de l'extérieur du chargeur avec un chiffon ou unerosse
souple non métallique. N'utilise ni eau, ni autre solution de nettoyage.
Ne laissez jamais aucun liquide penetrer à l'intérieur de l'appareil et
n'immergez jamais aucune piece de l'appareil dans aucun liquide.
Batteries
Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries
Pour commander une batterie de rechange, s'assurer d'inclure son numero de catalogue et sa tension.
La batterie n'est pas totalement chargée en usine. Avant d'utiliser la batterie et le chargeur, dire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES
- Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu deflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammbables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.
- Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur. Ne modifier le bloc batterie d'aucune maniere que ce soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, car le bloc batterie peut se casser et causeur de graves blessures.
- Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeurs DeWALT.
- NE PAS l'élabousser ou l'immerger dans l'eau ou d'autres liquides.
- Ne pas ranger ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40^ ( comme dans les remises extérieures ou lesBATIMENTS métalliques l'éte).
- Ne pas incinerer la batterie même si elle est séverement endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait explode au contact des flammes. Au cours de l'incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
- En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer l'eel ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins Médicaux sont nécessaires,
noter que l'electrolyte de la batterie est compose d'unmelonde carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
- Le contenu des cellules d'une batterie ouverte pourrait cause
une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, exposer l'individu à l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT: risques de brûlures. Le liquide de la batterie ne est s'enflammer si il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
AVARTISSEMENT: ne jamais tenter d'ouvir le bloc batterie pour une raison que ce soit. Si le boitier du bloc batterie est fissure ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un chic violent, étant tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (par ex. perché par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétiné). Risque de chic électrique ou d'électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y'être recyclés.
AVERTISSEMENT: risque d'incendie. Ne rangez et ne portez pas le bloc-batterie s'il est possible que des objets metalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie.
Ne placez par exemple pas le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boites à outils, boites de kits d'accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, vis, clés, etc.
ATTENION: après utilisation, ranger l'outil, à plat, sur une surface stable à où il ne pourrait ni faire tomber ni faire trébucher personne. Certains outils équipés d'un gros bloc batterie peuvent tener à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.
Transport
AVIRTISSEMENT: risque d'incendie. Le transport des batteries peut
connre un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentellement
en contact avec des materiaux conducteurs. Lors du transport des
batteries, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées
et bien isolées des materiaux avec lesquels elles pouraient entrer en
contact et qui pourrait provoquer un court circuit. REMARQUE: les batteries Lithium-ion ne doivent pas etre
transportees dans des bagages enregistrés.
Les batteries DeWALT sont conformes à toutes les reglementations d'expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommendations de l'ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les reglementations relatives aux marchandises dangereuses de l'International Air Transport Association (IATA), les reglementations de l'International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l'accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées conformément à la section 38,3 des recommendations de l'ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandises dangereuses. Dans la plupart des cas, l'envoi d'un bloc-batterie DeWALT ne sera pas soumis à la classification réglementee de classe 9 pour les matières dangereuses. En règle générale, seuls les envois contenant une batterie Lithium-lon d'une énergie nominale supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitant une expédition réglementee de classe 9. L'énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium-lon est indiquée sur l'emballage. De plus, en raison de la complexité de la réglementation, DeWALT ne recommende pas l'expédition aérienne de blocs-batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d'outil avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le wattage/heure nominal du bloc-batterie n'excède pas 100 Wh.
Que l'expédition soit exemplée ou reglementée, l'expéditeur a la responsabilité intégrale de consulter les dernières règlementations relatives à l'emballage, à l'étiquetage/au marquage et aux exigences de documentation.
Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies enonne foit et sont considerees precises au moment de la redaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut etre
FRANÇAIS
fournie, L'acheteur a la responsabilité de s'assurer que ses activités sont conformes aux reglementations applicables.
Transport de la batterie FLEXVOLTTM
La batterie FLEXVOLTTM DeWALT dispose de deux modes : Utilisation et Transport.
Mode Utilisation: Lorsque la batterie FLEXVOLT est seule ou dans un produit DeWALT 18V, elle fonctionne comme une batterie de 18 V. Lorsque la batterie FLEXVOLT est dans un produit 54V ou 108V (deux batteries de 54V), elle fonctionne comme une batterie de 54V.
Mode Transport: Lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT™, elle est en mode Transport. Gardez le cache en place pour expédier la batterie.
En mode Transport, les chaines des cellules sont déconnectées électricquement à l'intérieur du bloc pour en faire 3 batteries de plus faible wattage-heure (Wh) comparées à une seule batterie au wattage

heure plus elevé. Le fait de répartir l'énergie consommée du bloc en 3 batteries peut exempler le bloc de certaines réglementations en matière de transport qui sont imposées pour les batteries dont l'énergie consommée est plus elevée.
La puissance en Wh pour le transport peut par exemple etre de 3x36Wh, representant 3 batteries de 36 Wh chacune.La puissance d'utilisation en Wh peut etre de 108Wh (sous entendue,1 batterie).
Exemple de marquage pour l'utilisation et le transport

Recommendations de stockage
- Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de tout excess de température. Pour des performances et une durée de vie optimes, entreposer les batteries à température ambiente après utilisation.
- Pour un stockage prolongé, il est recommendé de conserver la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour deGXIleurs résultats.
REMARQUE: les blocs batterie ne doivent pas etre stockes complètement decharges.Le bloc batterie devra etre recharge avant l'utilisation.
Étiquettes sur le chargeur et la batterie
En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montré les pictogrammes suivants:









Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.
ConsulterlaFiche technique pour les temps de charge.
No pasmettre en contact avec des objets conducteurs.
Ne pas recharger une batterie endommagée.
Ne pas exposer à l'eau.
Remplacer systématiquement tout cordon endommage.
Recharger seulment entre 4^ et 40^
Utiliser uniquement à l'intérieur.

Mettre la batterie au rebut conformément à la reglementation en matière d'environnement.
Recharger les blocs batterieDeWALT uniquement avec les chargeurs DeWALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries DeWALT appropriées avec un chargeur DeWALT peut entrainer leur explosion ou d'autres situations dangereuses.

Ne jetez pas le bloc batterie au feu.

UTILISATION (sans cache de transport). Exemple: Puissance en Wh de 108 Wh (1 batterie de 108 W).
TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Exemple: Puissance en Wh de 3 x 36 Wh (3 batteries de 36 Wh).
Type de Batterie
Le modele DCS778 fonctionne avec un bloc-batterie de 54 volts.
Ces blocs-batteries peuvent etre utilisés: DCBS46, DCB547, DCB548.
Consultez les Données techniques pour plus d'informations.
Contenu de l'emballage
1 Machine partiellement assemblée
2 Clés hexagonales (4 et 6 mm)
1 Lame de scie TCT 250 mm
1 Fixation pour matériel
2 Blocs-batteries (modèle T2)
1 Chargeur (modeles T2)
1 Manuel d'utilisation
- Verifiez que l'apparéil et ses pieces ou accessoires n'ont pas été endommagés pendant le transport.
- Prenez le temps de dire complètement ce manuel et de parfaitement le comprendre avant utilisation.
Marquages sur l'outil
Les pictogrammes suivants sont prsentes sur I'outil :

Lisezla notice d'instructions avant l'utilisation.

Portez une protection oculaire.

Rayonnement visible. Ne regardez pas directement la lumière.

Point de transport
Emplacement du code date (Fig. B)
Le code date 57 qui inclut également l'année de fabrication, est imprimé sur le corps de l'outil.
Exempl:
2019 XX XX
Descriptif (Fig. A-C, E)
AVRISSEMENT: ne modifies jamais foutil electrique ou l'une de ses
Ples. Des dommages ou des blessures pouraient sinon en resultant.
1 Interrupteur à gachette
2 Levier de déverrouillage du carter de protection
3 Poignée de commande
4 Carter de protection supérieur fixe
5 Bride extérieure
6 Boulon de lame
7 Carter de protection de lame inférieur
8 Larne de scie
9 Bouton de verrouillage du guide coulissant
10 Table fixe
11 Support de table
12 Bras d'onglet
13 Gache de I'onglet
14 Table rotative/bras d'onglet
15 Echelle d'onglet
16 Guide coulissant
17 Etau
18 Verrou transversal
19 Poignée de serrage du biseau
20 Echelle de biscau
21 Trous de montage sur table
22 Bouton de verrouillage
23 Barres transversales
24 Tete de scie
25 Clés hexagonales
26 Bloc-batterie
27 Bouton de libération du bloc-batterie
28 Bouton de témoin de batterie
29 Interrupteur de déverrouillage
30 Bouton de neutralisation
31 Poignée de transport (gauche et droite)
32 Bride interne (Fig. E)
33 Port pour l'extraction des poussieres
34 Bouton XPSa
Utilisation prévue
Votrecie a onglet compacte sans fil DEWALTa ete conque pour la decoupe professionnelle du bois, produits en bois, aluminium et plastique. Elle permit de realiser des operations de coupes transversales, coupes en biseau et coupes de biais facilement, avec precision et en toute securite.
Cet apparéil est concu pour être utilisé avec une lame avec pointe en carbure de 250 mm de diamètre nominal.
nE L'UTILISEZ pas dans des environnements humides ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces scies à onglet sont des outils électriques professionnelns.
nE LalssEZ Pas les enfants entrent en contact avec l'outil. La surveillance des utilisateurs inexpérémentés est nécessaire.
AVERTISSEMENT! n'utilise pas la machine pour d'autres espérations que celles prévues.
- Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience, de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne seront surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit.
ASSEMBLAGE
AERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de graves images corporels, arrêtez et débranchez la machine du bloc-batterie avant tout réglage ou avant de retarder ou d'installer toute piece ou tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT: n'utilise que des blocs-batteries et des
eurs DeWALT.
Déballage
Le moteur et les carters sont déjà assemblés sur la base.
Insertion et retrait du bloc-batterie de l'outil (Fig. A-C)
REMaRQUE:Assurez-vous que le bloc-batterie 26 est complètement charge.
Pour installer le bloc-batterie dans l'outil
- Alignez le bloc batterie 26 avec les rails à l'intérieur de la poignée de l'outil (Fig. A).
- Gillesz-le dans la poignée jusqu'à ce qu'il se fixe en place dans l'outil et assurez-vous d'entendre le clé de verrouillage.
Pour retirer le bloc batterie de l'outil
- Appuyez sur le bouton de libération de la batterie 27 et tirez fermement le bloc-batterie hors de la poignée de l'outil.
- Insérez le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans la section du chargeur de ce manuel.
Témoin de charge des blocs-batteries (Fig. C)
Cerains blocs-batteries DEWALT incluent un témoin de charge composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc-batterie.
Pour activer le témoin de charge, maintenez enforcé le bouton du témoin de charge 28. Une combinaison de trois voyants vert s'allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite utilisable, le témoin de charge ne s'allume pas et la batterie doit être rechargée.
REMaRQUE: Le t émoin de charge ne donne qu'une indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et peut être sujet à des variations selon les composants du produit, la température et l'application de l'utilisateur final.
Montage sur I'etabli (Fig. B, T)
- Des trous 21 sont presents dans les quatre pieds afin de faciliter le montage sur un établi.
Des boulons de 8 mm de diamètre et 80 mm de long sont consilés. Fixez toujours fermement la scie pour éviter tout mouvement. Pour faciliter son transport, l'outil peut être fixé sur une planche en contre-plaque de 12,5 mm ou plus, que l'on peut aisément monter sur le lieu de travail ou transporter en différents lieux. - Si vous montez votre scie sur un morceau de contreplaque, assurez-vous que les vis de montage ne dépassent à partir du fond du bois. Le contreplaque doit être à fleur du support de travail. Lors de la fixation de la scie sur n'importe qu'elle surface de travail, n'utilise que les saillies prévues pour la fixation, là où se trouvent les trous de vis, pour fixer la scie. Le fait de fixer la scie par d'autres points générait le bon fonctionnement de la scie.
- Afin d'éviter tout risque de grippage et le manque de précision, assurez-vous que la surface de montage n'est pas déformée ou irrégulière. Si la scie balance sur la surface, placez une piece de matériel mince sous un pied de scie jusqu'à ce que la scie repose fermement sur la surface de montage.
Montage de la lame de scie (Fig. A, D, E)
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques de blessures, arrêtez l'âpandreil et débranchez-le de la source d'alimentation avant d'installer ou de retarder des accessoires, avant d'y effectuer des réglages ou d'en changer la configuration ou lors de réparations. Assurez-vous que l'interrupteur est en position ARRÉT. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

AVERTISSEMENT: les dents d'une lame neue sont très tranchantes et peuvent être dangereuses.
AVERTISSEMENT: notez que la lame de la scie doit être rempliée à l'oment selon la procédure décrite. N'utilise que des lames de scie telles que spécifiées dans la section Caracteristiques Techniques; n° de catégorie : DT4320 suggéré.
- Insérez la clé hexagonale de 6 mm 25 dans l'emplacement opposé de l'axe de la lame et maintenez-la (Fig. D).
- Utilisez une seconde clé hexagonale comme indiqué par la Figure D pour verrouiller l'axe.
- Serrez le boulon de la lame 6 en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Retirez le boulon de la lame et la bride extérieure 5.
- Appuyez sur le levier de libération du carter inférieur 2 pour soulever le carter 7 et retirez la lame de scie 8.
- Installéz la lame neuve sur l'épaulement de la bride interieure 32, en vous assurant que les dents sur le bord inférieur de la lame pointent vers la garde (à l'opposé de l'utilisateur).
FRancals
- Remontez la bride extérieure 5 en prnantsoon d'engager correctement les pattes de positionnement 36, une de chaque cote de l'arbre du moteur.
- Señrez le boulon de lame 6 en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en maintainant la clé hexagonale de 6 mm25 engagée avec votre autre main (Fig. D).
RéGLAGES
AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de graves ennages corporels, arrêtez et débranchez la machine du bloc-batterie avant tout réglage ou avant de retarder ou d'installer toute piece ou tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Votrecie aonglet a ete reglee de maniere precise en usine. Si un nouveau reglage en raison du transport et de la manutention ou de toute autre raison est necessaire, suivez les etapes ci-dessous pour regler la scie. Une fois effectués, ces reglages devraient rester précis.
Réglage des barres transversales pour une profondeur de coupe constante (Fig. A, B, F, H)
La lame doit fonctionner à une profondeur de coupe constante sur toute la longueur de la table et ne doit pas toucher la table fixe à l'arrière de l'encoche ou à l'avant du bras pivotant. Pour ce faire, les bras transversaux doivent être parfaitement parallées à la table lorsque la tête de scie est complètement enforcée.
- Appuyez sur le levier de libération du carter inférieur 2 (Fig. A).
- Enoncez la tete de scie complètement vers l'arrêt et mesurez la hauteur depuis la table pivotante 14 jusqu'àu bas de la bride extérieure 5 (Fig. F).
- Tournez le dispositif de verrouillage transversal de la tete de scie 18 (Fig.B).
- Tout en maintainant la tete de scie complètement enforcée et tirez la tête jusqu'en fin de course.
- Mesurez à nouveau la hauteur indiquée sur la Figure F. Les deux valeurs doivent être identiques.
- Si un réglage s'impose,procédez comme suit (Fig.H)
a. Dévissez l'écrou de blocage 37 dans le support 38 et réglez la vis 39 comme nécessaire en plusieurs petites étapes.
b. Serrez Iécrou de blocage 37.
AVERTISSEMENT: vérifie toujours que la lame ne touche pas à l'arrière de l'encoche ou à l'avant du bras pivotant dans les positions à 90^ à la verticale et à 45^ en biseau. Ne mettez pas l'appareil en marche avant d'avoir effectué ce contrôle!
Réglage de la garde (Fig.1)
Tournez le bouton de verrouillage de la garde coulissante 9 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le desserrer. Déplacez la garde coulissante 16 à une position qui empêche qu'elle soit coupée par la lame, puis resserrez le bouton de verrouillage de la garde en le tournant dans lesens des aiguilles d'une montre.
Vérification et réglage de la lame par rapport à la garde (Fig. B, J, K)
- Desserrez la gache de I'onglet 13.
- Placez-vous pouce sur le bras de l'onglet 12 et pincez la gache de l'onglet 13 pour libérer la table rotative/l'arbre de l'onglet 14.
- Basculez le bras de l'onglet jusqu'à ce que la gâche se trouve à une position d'onglet de 0^ .
- Abaissez la tete et bloquez-la dans cette position en utilisant le bouton de verrouillage 22.
-
Verifie que les deux repres du 0^40 sur la graduation de l'onglet 15 sont juste visibles.
-
Placez une équre 41 contre le côte gauche de la garde 16 et de la lame 8.
AVERTISSEMENT: ne touchez pas les pointes des dents de la lame. Réguerre.
- Si un réglage s'impose, professionnel comme suit:
a. Desserrez les vis 42 et déplacez la graduation/iensemble du bras de l'onglet vers la gauche ou la droite jusqu'à ce que la lame soit à 90^ de la garde en mesurant à l'aide de l'équre re (Fig. J).
b. Resserrez les vis 42.
Vérification et réglage de la lame par rapport à la table (Fig. L-N)
- Desserrez la poignee de blocage du biseau 19 (Fig. L).
- Appuyez sur la tete de scie vers la droite pour s'assurer qu'il soit bien vertical et bloquez la poignée de serrage du biseau.
- Placez une équre 41 sur la table et relevante contre la lame 8 (Fig.M).
AVRISSEMENT: ne touchez pas les pointes des dents de la lame. équerre.
- Si un réglage s'impose, professionnel comme suit:
a. Desserrez la poignée de blocage du biseau 19 et tournez la vis de butée de réglage de position verticale 43 dans un sens ou dans l'autre jusqu'à ce la lame soit à 90^ de la table en mesurant avec l'équre.
b. Si le pointeur de biseau 44 n'indique pas zéro sur la graduation du biseau 20, desserrez les vis 45 qui fixent la graduation et déplacez cette dernière selon les besoin.
Vérification et réglage de l'angle de biseau
(Fig. A, L, N)
Le dispositif de neutralisation du biseau permet de regler l'angle de biseau maxi à 45^ ou 48^ selon les besoin.
Gauge = 45^
Droite = 48^
- Assurez-vous que le bouton de neutralisation 46 se trouve a gauche.
- Desserrez la poignée de blocage du biseau 19 et déplacez la tête de scie vers la gauche.
- Il s'agit de la position de biseau à 45^
- Si des réglages s'imposent, tournez la vis de butée 47 dans un sens ou dans l'autre selon les besoin jusqu'à ce que le pointeur 44 indique 45^ .
AVERTISSEMENT: les rainures du guide peuvent se boucher avec de la scère. Utilisez un baton ou de l'air à faible pression pour nettoyer les rainures de guidage.
Avant toute utilisation
AVERTISSEMENT:
allez la lame de scie appropriee. N'utilise pas de lames de scie excessivement usagedes.La vitesse de rotation maximum de loutil ne doit pas depasser celle de la lame de scie.
- N'essayez pas de couper des pièces tropétites.
Laissez la lame couper librement. Ne forcez pas. - l'aissez le moteur atteindre son plein régime avant de procéder à la coupe.
Assurez-vous que tous les boutons de verrouillage et les poignées de blocage sont bien serrés.
Fixez la pièce à travailler. - Bien que cette scie coupe le bois et de nombreux matériaux non ferreux, ces instructions d'utilisation ne se rapportent qu'à la coupe du bois. Les mêmes directives sont applicables aux autres matériaux. Ne sciez pas des métaux ferreux (contenant du fer ou de l'acier) ni les matériaux utilisés en maçonnerie avec cette scie! N'utilise pas de disques abrasifs!
Utilisez tous la plaque taraudée. N'utilise pas la machine si la largeur de l'encote de coupe est supérieure a 10 mm.
Le positionnement de la pièce à travailler sur un morceau de bois augmente les capacities de 300 mm.
FONCTIONNEMENT
Instructions d'utilisation
ARTISSEMENT: respectez toujours les consignes de sécurité et la régiementation applicable.
AERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de graves commages corporels, arrêtez et débranchez l'outil du bloc batterie avant tout réglage ou avant de retarder ou d'insteller toute piece ou tout accessoire. Un démarriage accidentel peut provoquer des blessures.
Assurez-vous que la machine est placée de manière à favoriser une position ergonomique en termes de hauteur de table et de stabilité. L'emplacement de la machine doit être choisi afin que l'opérateur possède une bonne vue d'ensemble et suffisamment d'espace libre autour de la machine pour permettre la manipulation de la pièce sans restrictions.
Afin de réduire l'effet des vibrations, assurez-vous que la température ambiente n'est pas trop froide, que la machine et les accessoires sont bien entretenus et que la taille de la pièce à travailler est adaptée à cette machine.
Mise en marche et arrêt de l'appareil (Fig. A)
L'interrupteur de déverrouillage 29 situé sur la gachette Marche/Arrêt 1 doit être basculé pour que la scie demarre.
- Pour allumer l'outil, basculez l'interrupteur de déverrouillage 29 et appuyez sur la gachette Marche/Arré 1.
- Pour arreter l'outil, relèchez la gachette. L'interrupteur de déverrouillage se réengage automatiquement.
Utilisation du système d'éclairage XPS™ (Fig. A, R)
REMARQUE: La scie à onglets doit être connectée à une source d'alimentation.
Le systeme d'éclairage à LED XPS™ est activé en appuyant sur la gachette ou sur le bouton XPS™ 34 sur le haut du corps de la scie.
Pour découper en suivant une ligne tracee sur un morceau de bois:
- Éclairage XPSTM allumé, enforcez la poignée de fonctionnement 3 pour approcher la lame de scie 8 du bois. L'ombre de la lame apparaît sur le bois.
- Aligner le trait de crayon sur le bord de l'ombre de la lame. Vous pourriez avoir à ajuster l'onglet ou les angles de biseau pour correspondre exactement à la ligne de crayon.
Votrecie est equipee d'une fonction Defaillance batterie. L'elairage de travail XPS"se met a clignoter si la batterie est presque dechargeou proche de sa charge utile ou si elle est trop chaude. Rechargez la batterie avant de poursuivre vos dedoupes.Consultez la section Chargement d'une batterie pour connaître les instructions relatives au chargement de la batterie.
Position du corps et des mains
Un positionnement correct de votre corps et de vos mains lors de l'utilisation de la scie à onget facile la coupe et améliore la précision et la sécurité.
AUSARTISSEMENT:
Vacez jamais vos mains à proximité de la zone de coupe.
-
Placez vos mains à 150 mm minimum de la lame.
Tenez fermement la piece a travaillie sur la table et la garde pendant la coupe. Gardez vos mains en position tant que l'interrupteur n'a pas ete relaché et que la lame n'est pas complètement immobile. -
Effectuez toujours des essais à vide (sans alimentation) avant de réaliser vos coupes définitives afin de vérifier le parcours de la lame.
- Ne croisez pas les mains.
- Gardez vos deux pieds fermement ancrés au sol et conservez votre équilibre.
Lorsque yous deplacez le bras de la scie vers la gauche ou la droite, suivez-le et tenez-vous légerement sur le cote de la lame de la scie.
Coupe de base
Coupe transversale droite verticale (Fig. A, O)
REMARQUE: Utilisez des lames de scie de 250 mm avec un trou d'arbre de 30 mm pour obtenir les capacités de coupe désirées.
- Desserrez la gache de l'onglet 13 et soulevez-le ensuite.
- Engagez la gache de I'onglet 13 en position 0^ et fixez-la.
- Place le bois à couper contre la garde 16.
- Saisissez la poignée de maintain 3 et enonceze le levier de libération du carter 2 pour déverrouiller le carter. Etendez complètement la tete de scie.
- Appuyez sur la gachette 1 pour demarrer le moteur.
- Appuyez sur la tete pour permettre a la lame de couper le bois et de penetre dans la plaque taraudee 11.
- Une fois la tete complètement enforcée, poussez-la doucement vers l'arrêt pour terminer la coupe.
- Une fois la coupe terminée, relâchéz l'interrupteur et attendéez que la lame de scie s'arrête totalément avant que la tête ne revienne dans sa position de repos supérieure.
AVRISSEMENT:
Le corter de lame inférieur est concu pour se fermer rapidement lorsque le levier est 2 relaché. S'il ne se ferme pas dans un-delai d'une seconde, faites réparer la scie par un agent DeWAL Tagreé.
Coupe d'onglet transversale verticale (Fig. A, P)
- Serez la gache de l'onglet 13. Déplacez le bras à gauche ou à droite selon l'angle désire.
- La gâche de l'onglet se positionne automatique à 0^ , 15^ , 22.5^ , 31.62^ , 45^ et 50^ à gauche comme à droite. Si un angle intermédiaire est requis, tenez la tête fermement et bloquez-la en serrant la gâche d'onglet.
- Assurez-vous toujours que le levier de l'onglet est fermement bloqué avant d'effectuer la coupe.
- Procedez comme pour une coupe transversale droite verticale.
AVRISSEMENT: lors d'une coupe d'onglet à l'extrémité d'un mousseau de bois avec une petite chute, positionnez le bois de sorte que la chute se trouve du côté de la lame avec le plus grand angle par rapport au guide, par ex:
ongleta gauche,chuteadroite
ongletadroite,chute da gauche
Réalisation d'une coupe coulissante (Fig. A, B, R)
- Toumez le verrou transversal de la tete de scie 18 pour le desserrer.
- Enforcez la tete de scie 24, sortez le bouton de verrouillage 22 et laissez la tete de scie monter dans sa position la plus haute.
- Placez le bois à couper contre le guide coulissant 16 et fixez-le avec l'etau 17.
- Abaissez la tete de scie et tirez la tete jusqu'en fin de course.
- Appuyez sur le levier de déverrouillage du carter de protection 2 pour libérer le carter de protection. Appuyer sur la gachette 1 pourmettre le moteur en marche.
- Enforcez totalement la tete pour permettre à la lame de couper le bois et poussez la tete en arriere pour terminer la coupe.
- Une fois le travail terminé, relâchéz l'interrupteur et attendez que la lame de scie s'arrête totalment avant que la tête ne revienne dans sa position de repos supérieure.
FRançals
AVERTISSEMENT: souvenir-vous de verrouiller la tete de scie dans la peuron arrêt lorsque les coupes coulissantes sont terminées.
Coupe transversale en biseau (Fig. L, Q)
Les angles biseautés peuvent être régés de 0^ à 48^ à gauche. Les biseaux jusqu'à 45^ peuvent être réalisés avec le bras d'onglet régé entre zéro et 45^ maximum à droite ou à gauche.
- Devissez la poignee de blocage du biseau 19 et reglez-le au choix.
- Reglez le bouton de neutralisation 30 si nécessaire.
- Tenez la tete fermement et ne la laissez pas tomber.
- Serrez fermement la poignee de blocage du biseau 19
- Procedez comme pour une coupe transversale droite verticale.
Qualité de la coupe
La régulétié de la coupe dépend de nombreuses variables, parmi lesquelles le matériel découpe. Lorsque des coupes plus régulières sont souhaïées, notamment dans le cas de moulures ou d'autres travaux de précision, une lame aiguisée (60 dents en carbure) et une vitesse de coupe plus lente et plus régulière produit le résultat souhaïé.
AVERTISSEMENT: assurez-vous que le matériel ne glisse pas dans la coupe; fixez-le solidement en position. Laissez toujours la lame s'arreter complètement avant de relever le bras. Si de petites fibres de bois se détachent de l'arrière de l'ouvrage, collez un morceau de ruban de masquage sur le bois à l'endroit où la coupe sera réalisée. Sciez à travers le ruban et retirez-le soignement une fois l'opération terminée.
Coupe de métaux non ferreux
Lors de la coupe de métaux non ferreux, la machine ne doit être utilisée que pour la coupe verticale et la coupe transversale à ongel en mode scie à ongel. Nous déconseillons d'effectuer des coupes de chanfrein et des coupes d'onglet composées dans les métaux non ferreux. La machine ne doit jamais être utilisée pour la coupe de métaux ferreux.
Utilisez toujours un etau lors de la coupe de metaux non ferreux. Assurez-vous que l'ouvrage est solidement serré.
N'utilisez que des lames de scie spécialisées pour la coupe des metaux non ferreux.
- En cas d'utilisation de lubrifiants, n'utilise pas de cire ou de produit de séparation en spray. N'utilise pas d'émulsion ou de fluides similaires.
Fixation de la piece à travailler (Fig. U)
AVERTISSEMENT: utilisez toujours un dispositif d'attache pour la travailler.
Pour obtenir de plusieurs résultats, utilisez le dispositif d'attache 17 fait pour être utilisé avec votre scie.
Pour installer I'attache
- L'insérer dans le trou situé derrière le guide. L'attache17 doit pointer vers l'arrière de la scie à onglet. Assurez-vous que la rainure sur la tige de l'attache est bien insérée dans la base de la scie à onglet. Si la rainure est visible, cela signifie que l'attache est mal fixée.
- Tournez l'attache de 180^ vers I'avant de la scie à onglet.
- Desserrez le bouton pour regler l'attache vers le haut ou le bas, puis utilisez le bouton de réglage de précision pour fermement fixer la pièce à travailler.
REMaRQUE: Placez I'attache a droite de la base pendant le biseautage. EFFECTUEZ TOUJOURS DES ESSAIS A VIDE (SANS ALIMENTATION) AVANT DE REALISER VOS COUPES DEFINITIVES AFIN DE VERIFIER LE PARCOURS DE LA LAME. ASSUREZ-VOUS QUE L'ATTACHE N'ENTRAVE PAS L'ACTION DE LA SCIE OU DES CARTERS.
Onglet composé (Fig. S, T)
Cette coupe est une combinaison de coupe d'onglet et de coupe biseautée. C'est le type de coupe utilisé pour fabriquer des cadres ou des boites dont les cotés sont inclinés, comme illustré dans la Figure S.
AVERTISSEMENT: si I'angle de coupe varie d'une coupe à l'autre, que la poignée de blocage du biseau et le bouton de blocage de l'onglet sont bien serrés. Illes doivent être resserrés après chaque réglage d'onglet ou de biseau.
AVERTISSEMENT: La scie doit être fixée sur un support de base et exéciption de coupes combinées afin d'éviter qu'elle ne bascule. Consultez la section Installation sur un établi.
Le tableau ci-dessous vous aidera à selectionner les réglages d'onglet et de biseau adéquats pour des coupes à onglet mixte classiques.
Pour utiliser le tableau, sélectionnez l'angle A souhaite (Fig. S) pour votre projet et recherchez cet angle sur l'arc adequat dans le tableau. A partir de ce point, suiveze le tableau jusqu'au bout à la verticale pour trouver l'angle de biseau adapté et à l'horizontal pour trouver l'angle d'onglet.

- Reglez vous scie en fonction des angles prescrits et effectuez quelques coupes d'essay.
- Entraînez-vous à assembler les pièces coupées. Example: Pour fabriquer une boîte à quatre côtes avec des angles extérieurs à 25° (Angle «A») (Fig. S), utilisez l'arc supérieur droit. Trouvez la valeur 25° sur l'échelle de l'arc. Suivez la ligne horizontalé d'intersection jusqu'à l'un des deux axes pour Obtienre réglage de l'angle d'onglet pour votre scie (23°). Suivez de même la ligne verticale d'intersection vers le bas ou vers le haut pour Obtienre réglage de l'angle de biseau pour la scie (40°). Essayez toujours les coupes sur des chutes de bois afin de vérifier les réglages de la scie.
AVERTISSEMENT: ne dépassez jamais les limites d'onglet combiné en biseau avec l'onglet à 45^ à gauche ou à droite.

Extraction des poussieres (Fig. A, G)
AVERTISSEMENT: chaque fois que possible, connectez un aspirateur à laissiere conçu conformément aux normes en vigueur en matière d'émissions de poussières.
Raccordez un dispositif d'aspiration des poussières concu selon les reglementations en vigueur. La vitesse de l'air des systèmes raccordés à l'extreme doit être de 20m / s + / - 2m / s . La vitesse doit être mesure dans le tuyau de raccord au point de raccord avec l'outil raccordé mais pas en marche.
REMaRQue:Le raccord rapide de fixation tournante DWV9000 48 est recommande comme accessoire en option pour le raccordement a l'appareil d'extraction des poussières.
Respectez la reglementation pertinente dans votre pays concernant les matières à travailler.
L'aspirateur a poussiere doit etre approprié au materiaiu qui est scié. Lors de l'aspiration de poussiere seche particulierement nuisible à la sante voire Cancérigène, utilisez un aspirateur spécial.
Transport (Fig. A, B)
AVERTISSEMENT: pour transporter la scie à onglet de façon que, la base est equipée de deux emplacements pour les mains 31. N'utilise jamais les carters pour soulever ou transporter la scie à onglet.
- Pour transporter la scie, regler l'onglet ou le biseau sur 0^ .
- Poussez la tete de scie complètement vers l'arrière.
- Appuyez sur le levier de libération du carter inférieur 2 (Fig. A).
- Abaissez la tete et enforcez le bouton de verrouillage en position basse 22 (Fig.B).
- Amenez la lame de scie en position initiale et enonceze le dispositif de verrouillage transversal 18.
MAINTENANCE
Votre outil electrique DeWALTa ete concu pour fonctionner longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil depend d'un entretien adequat et d'un nettoyage regulier.
AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de graves mages corporels, arrêtez et débranchez la machine
du bloc-batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou d'installer toute piece ou tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT: si la lame de scie est usee, remplacez-la par une neue affute.

Lubrification
Votre outil electrique ne requiert aucune lubrification additionnelle.

Entretien
Avant l'utilisation, vérifie soigneusement le carter de lame supérieur, le carter de lame inférieur amovible, ainsi que la buse de dépoussierage pour déterminer s'il's fonctionnement correctement. Assurez-vous que les copeaux, la poussière ou les particules de la pierce ne puissant pas provoquer le blocage de l'une des fonctions.
Dans le cas où les fragments de la pièce se coïncent entre la lame et les carters de protection, débranchez la machine de l'alimentation électrique et suivez les instructions fournies à la section Montage de la lame de scie. Retirrez les parties coïncées et remontez la lame de scie.
A VERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boitier principal à l'air comprime chaque fois que les orifices d'aérationsemblant s'encrasser. Portez des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologues pendant cette procédure.
AVERTISSEMENT: n'utilise jamais aucun solvant ou autres produits ques decapants pour nettoyer les parties non metalliques de l'util. Ces produits chimiques pourraient abimer les matieres utilisées. Utilizez un chiffon humidité avec de l'eau et un savon doux. Ne laisser jamais aucun liquide penetrer à l'intérieur de l'util et n'immergez jamais aucune piece de l'util dans aucun liquide.
AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessure, nettoyez
AVORTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessure, nettoyez reglemente le système de recupération des poussières.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: du fait que les accessoires, autres que ceux propres par DeWALT, n'ont pas eté testés avec ce produit, leur utilisation pourrait être dangereuse. Ain de réduire le risque de blessure, n'utilise que des accessoires DeWALT, recommends avec ce produit.
Support pour les pieces longues (Fig. V)
Soutenez always les pièces longues.
Pour deilleurs résultats,utiliser le support de travail rallongé (DE7023) pour prolonger la largeur de la table de votre scie (disponible chez vos concessionnaire en option).Soutenez les longues piées à l'aide de tout moyen commode,par exemple un chevalet de sciage ou un apparell similaire,afin d'empêcher les extrémités de totem.
Gamage de lames de scie disponible (lames recommendées)
| Type de lame Dimensions de la lame (diamètre x orifice x Nb. de dents) | Utilisation |
| Sériès DT1158 30 250x30x24 Utilisation générale, coupe en long et tronçonnage du bois et des plastiques | |
| Sériès DT4282 40 250x30x96 TCG à utiliser avec l'aluminium | |
| Sériès DT4226 40 250x30x30 ATB pour la coupe de précision de bois naturesl ou synthétiques | |
| Sériès DT4287 40 250x30x80 TCG pour la coupe ultra précise de bois naturesl ou synthétiques. | |
| DT99571-QZ 250x30x24 Lame Flexvolt 24T à usage général, pour les coupes longitudinales et transversales | |
| DT99572-QZ 250x30x36 Lame Flexvolt 36T pour les découpes fines | |
| DT99573-QZ 250x30x60 Lame Flexvolt 60T pour les découpes ultra-fines | |
Contactez votre revendeur pour obtenir plus d'informations sur les accessoires appropriés.
Protection de l'environnement

Tri selectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas etre jetes avec les déchets menagers.
Les produits et batteries contiennent des matieres qui peuvent etre recuperées et recyclées afin de réduire la demande en
matières premières. Veillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d'information, consultez le site www.2helpU.com.
Recharger cette batterie longue durée lorsqu'elle ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'elle faisait facilement aparavant. En fin de vie utile,mettre la batterie au rebut conformément à la reglementation en matière d'environnement:
- Décharger complètement la batterie, puis la retireur de l'outil.
- Les cellules ion lithium sont recyclables. Les apporter au revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs batterie collectés seront recyclées ou mis au rebut correctement.
TRONCATRICE PER TAGLIO TRASVERSALE A BATTERIA DCS778
Congratulations!
Lade et batteri (Fig. C)
Antes de qualquer'utilisation
ATENCAO: