PerfectView CAM 35 NAV - Caméra de recul DOMETIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PerfectView CAM 35 NAV DOMETIC au format PDF.
| Type de produit | Caméra de recul pour véhicule |
| Modèle | PerfectView CAM 35 NAV |
| Marque | Dometic |
| Capteur d'images | 1/4" CMOS, env. 345 000 pixels |
| Standard vidéo | NTSC |
| Sensibilité | 1,5 lux |
| Angle de vue | env. 150° horizontal, 60° vertical (diagonale) |
| Tension de service | 10 V à 16 V CC |
| Consommation | 1 W |
| Température de fonctionnement | -30 °C à +70 °C |
| Type de protection | IP69k (étanche, résiste au nettoyeur haute pression) |
| Résistance aux vibrations | 10 g |
| Dimensions (L x H x P avec support) | 80 x 30 x 33 mm |
| Poids | env. 0,25 kg |
| Utilisation prévue | Montage sur Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer (2006+) ; console entre carrosserie et feu stop |
| Fonctions principales | Caméra de recul avec signal NTSC ; compatible avec systèmes de navigation Fiat Uconnect ; adaptateur NAV inclus pour écrans tiers |
| Contenu de la livraison | Caméra, câble système, adaptateur Y, adaptateur NAV, vis, notice |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux et humide ; ne pas utiliser d'objets coupants ou durs |
| Sécurité | Ne pas ouvrir la caméra (risque de perte d'étanchéité) ; débrancher la batterie avant installation ; respecter les consignes de sécurité du véhicule |
| Garantie | Garantie légale ; contacter le revendeur ou Dometic |
| Pays de fabrication | Non spécifié |
FOIRE AUX QUESTIONS - PerfectView CAM 35 NAV DOMETIC
Questions des utilisateurs sur PerfectView CAM 35 NAV DOMETIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Caméra de recul au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PerfectView CAM 35 NAV - DOMETIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PerfectView CAM 35 NAV de la marque DOMETIC.
MODE D'EMPLOI PerfectView CAM 35 NAV DOMETIC
Caméra video de recul
Instructions de montage et de service 25
ES
Veuillez tire et suivre attentivement l'ensemble des instructions, directives et averissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec le produit.
En utilisant ce produit, vous confirmez expressement avoir lu attentivement l'ensemble des instructions, directives et averissements et que vous comprenze et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le present document. Vous acceptez d'utiliser ce produit uniquement pour l'usage et l'application prévus et conformément aux instructions, directives et averissements figurant dans leprésent manuel, ainsi qu'à toutes les lois et réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et averissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, d'endommager votre produit ou d'endommager d'autres biens à proximité. Le présente manuel du produit, y compris les instructions, directives et averissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l'objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com.
Sommaire
1 Signification des symboles. 25
2 Consignes de sécurité et instructions de montage. 26
3 Contenu de la livraison 27
4 Usage conforme 28
5 Description technique 28
6 Montage de laamera 29
7 Entretien et nettoyage de laamera 31
8 Garantie. 31
9 Retraitement 31
10 Caracteristiques techniques. 31
1 Signification des symboles

AVERTISSEMENT!
Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible d'entrainer des blessures graves, voire mortelles.

AVIS!
indiquent une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.

REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation de ce produit.
2 Consignes de sécurité et instructions de montage

AVERTISSEMENT!
Risque de dommages corporels causés par le vehicule.
Les systèmes video de recul vous apportent une aide supplémentaire en marche arrêté, mais ces apparêls ne vous dégagent pas du devoir de prudence qui vous incombe lorsqu'vous conduisez en marche arrêté.
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le constructeur du vehicule et par les professionnels de l'automobile!
Tenez compte des remarques suivantes :
- Debranchez toujours la borne négative avant de proceeder à des travaux sur les éléments électriques du vehicule afin d'eviter tout risque de court-circuit.
Sur les vehicules équipés d'une batterie supplémentaire, vous devez également débrancher le pole négatif de cette dernière.
-
Tout raccordement de cables inadéquat peut provoquer en raison d'un court-circuit
-
des incendies de câbles,
- le déclenchement de l'airbag,
- l'endommagement de dispositifs électroniques de commande,
- la défaillance de fonctions électriques (clignotants, deux stop, klaxon, système d'allumage, éclairage).
Pour tous les travaux sur les lignes electriques suivantes, n'utilisez que des cosses de cable, fiches et alveoles pour contacts plats isolés:
- 30 (entree directe du pole positif de la batterie),
- 15 (pôle positif commuté, derrière la batterie),
- 31 (câble de return à partir de la batterie, masse),
- 58 (feu de recul).
N'utilizez pas de serre-fils.
- Utilisez une pince à serrir pour relier les câbles.
-
Pour les raccordements au cable 31 (masse), vissez le cable
-
à une vis de masse du vehicule, avec une cosse et une rondelle crantée, ou
- à la tôle de carrosserie, avec une cosse et une vis à tôle.
Veillez à ce qu'un bon transfert de masse soit assure!
Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l'électronique de comport perdent toutes les données enregistrées.
-
Selon l'équipement du vehicule, vous doivent régler à nouveau les données suivantes :
-
Code de l'autoradio
-Pendule du vehicule
-Minuterie - Ordinateur de bord
- Position des sièges
Les consignes de réglage se trouvent dans le manuel d'utilisation correspondant.
Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :
Fixez les pieces de laamera installées dans le vehicule de maniere à ce qu'elles ne puissant en aucun cas se desserrer (freinage abrupt, accident) et risquer de causeurs des blessures aux occupants du vehicule.
Fixez les pieces du système sous l'habillage de telle sorte qu'elles ne puissant pas se detacher, endommager d'autres pieces ou connexions, ni géné le fonctionnement du vehicule (direction, pédales, etc.).
- Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d'un espace suffisant de l'autre (:é du trou à percer afin que la mèche n'occasionne aucun dégât.
- Ébavurez tous les trouc et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
- Respectez toujours les consignes de sécurité du fabricant du vehicule.
Certsains travaux (p. ex. au niveau des systèmes de détention, AIRBAG, etc.) doivent être effectués uniquement par un personnel spécialisé ayant reçu une formation correspondante.
Veuillez respecter les consignes suivantes lors de travaux sur des composants électriques :
Pour contrer la tension dans les cables electriques, utilisez uniquement une lampe-temoin a diodes ou un volt-metre.
Les lampes étalons à corps lumineux absorbent des courants trop élevés qui pourrait endommager les systèmes électroniques du vehicule.
Lors de I'agencement des raccords electriques, veiliez a ce que ceux-ci
-
ne soient ni plies, ni tordus,
-
ne frrottent pas contre des arêtes,
-
ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans protection (fig. 1, page 3).
-
Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
- Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par exemple aux lignes existantes à l'aide de serre-câbles ou de ruban vinyle.
Laamera est etanche. Les joints de la camera ne resistant cependant pas a un nettoeur a haute pression (fig. 2, page 3). Veillez donc a respecter les consignes suivantes en manipulant laamera :
- Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'appareil en toute sécurité – que ce soit en raison de déficiencies physiques, sensorielles ou mentales ou bien par manque d'expérience ou de connaissances – ne sont pas autorisées à le faire, sauf si une personne garanté de leur sécurité les surveille ou leur fournit des explications sur son'utilisation.
- N'ouvre jamais laamera afin de ne pas compromètre son étanchéité ni son fonctionnement (fig. 3, page 3).
- Ne tirez jamais sur les câbles, car ceci nuit à l'étanchéité et au fonctionnement de laamera (fig. 4, page 3).
- Laamera n'est pas prévue pour être utilisée dans l'eau (fig. 5, page 3).
3 Contenu de la livraison
| N° dans fig. 6, page 4 Quantité Désignation Rétérence | |||
| 11 Caméra CAM35 | |||
| CAM35 REAR | 9102000134 | ||
| CAM35 REAR NAV | 9102000133 | ||
| CAM35 TWIN | 9102000132 | ||
| CAM35 TWIN NAV | 9102000131 | ||
| 2 | 1 | J | o |
| 31 CAM35 adaptateur Y CAM 9600000552 | |||
| 41 CAM35 adaptateur Y MON | 9600000553 | ||
| 51 Câble système | 9600000137 | ||
| -1 Adaptateur NAV (uniquement CAM35 REAR NAV ou CAM35 TWIN NAV) | 9600000554 | ||
| N° dans fig. 6, page 4 | Quantité Désignation Rétérence | ||
| -2 Vis de fixation 6 x 25 mm | |||
| -- Notice de montage et d'utilisation | |||
4 Usage conforme
Laamera double CAM 35 est de préférence prévue pour l'usage dans les vehicules Fiat Ducato, Citroën Jumper et Peugeot Boxer à partir du modele de l'année 2006 avec toit simple. La console de laamera est montée entre la carrosserie et le feu de stop. Elle peut être utilisée sur les systèmes video qui permettent d'observer, depuis le siège du conducteur, la zone située autour du vehicule, p. ex. pour manoeuvrer ou pour se garer.
Ce produit convient uniquement à l'usage et à l'application prévus, conformément aux générées instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l'installation et/ou à l'utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant decline toute responsabilité en cas de blessure ou de dégats sur le produit resultant :
D'un montage ou d'un raccordement incorrect, y compris d'une surtension
- D'un entretien inadapté ou de l'utilisation de pieces de rechange autres que les pieces de rechange d'origine fournies par le fabricant
- De modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant
D'usages différents de ceux décrits dans ce manuel
Domatice se reserve le droit de modifier l'apparce et les specifications produit.
Laamera de recul et laamera panoramicque (uniquement CAM35 TWIN) sont installées dans une console originellement prévue pour le feu de stop. L'imagé deamera est transmise à l'écran par un cable système. Le modele CAM35 peut également être raccordé au système original de navigation Fiat Uconnect puisque les camères fournissant un signal video NTSC.
Laamera se compose entre autres des éléments suivants :
| N° dans fig. 8, page 5 | Désignation |
| 1 Caméra de recul | |
| 2 Caméra panoramicique (uniquement CAM35 TWIN) | |
| 3 | Câble de raccordement à 6 pôles pour caméra panoramicique (uniquement CAM35 TWIN) |
| 4 Câble de raccordement à 6 pôles pour caméra de recul | |
Uniquement pour CAM35 TWIN
Dans le cas du modele CAM 35 TWIN, un écran à deux entrées video doit être raccordé, permettant de commuter entre l' image de laamera de recul et celle de laamera panoramicique.
Laamera panoramaque transmet une image semblable a celle que vous voyagez dans un retroviseur.
Uniquement pour CAM35 NAV
Les cameras CAM35REAR NAV et CAM35 TWIN NAV peuvent etre raccordees a des ecrans d'autres fabricants. Un adaptateur universal (CAM35 adaptateur NAV) est compris dans la livraison.
6 Montage de laamera
6.1 Démontage du feu de stop
- Desserrez les deux vis du feu de stop (fig. 9, page 5).
- Debranchez le connecteur du feu de stop (fig. 10, page 6).
6.2 Pose des câbles

AVIS! Risque d'endommagement!
- Avant de percer des trou, vérifie qu'il y a un espace suffisant de l'autre cote du trou pour le passage de la mèche.
- Toute erreur de pose ou de branchement des cables entraine presque toujours des dysfonctionnements ou des déteriorations des composants. Une pose et un branchement corrects des cables sont indispensablees au fonctionnement durable et fiable des composants que vous installez.
- Veillez à ce que les câbles ne soient pas en contact avec des solvants tels que l'essencependant une durée prolongée.Ces solvants endommageraient les câbles.
Veuillez respecter les consignes suivantes :
- Pour la pose des câbles de raccordement, utilisez si possible des passages existants ou d'autres possibités de passage telles que les arêtes de garnitures, grilles d'áération ou interrupteurs intégrés. Si aucun passage n'est disponible, vous devrez percer des trous pour y faire passer les câbles. Vérifiez avant le perçage qu'il y a un espace suffisant pour la sortie de la mèche de l'autre côté du trou.
- Dans la mesure du possible, ne posez les cables qu'a l'intérieur du vehicule. Ils y seront比较好 protégés qu'à l'extérieur.
Si vous nevez malgre tout faire passer les cables à l'extérieur du vehicule, veillez a ce qu'ils soient solidement fixés (en utilisant des serre-fils supplémentaires, du ruban vinyle, etc.).
- Installéz les cables à une distance suffisante des éléments chauds et/ou mobiles du vehicule (tuyaux d'éché-pement, arbres de transmission, dynamo, ventilateurs, chauffage, etc.) qui pourrait les endommager. Pour assurer la protection mécanique des cables, veuillez utiliser des tubes ondulés ou autres matériaux de protection.
-
Vissez les raccords enchichables des cables de raccordement afin de les proteteger contre les infiltrations d'eau (fig. 14, page 7).
Lors de la pose des cables, veillez a ce que ceux-ci -
ne soient ni fortement plies, ni tordus,
-
ne frrottent pas contre des arêtes,
-
ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans protection.
Fixez soigneusement les cables à l'intérieur du vehicule pour éviter que quelqu'un puisse trébucher dessus (risque de chute). Pour cela, utilisez des serre-cables, du ruban isolant ou fixez les cables avec de la colle.
Poselez cable système.
6.3 Raccordement électrique de laamera

REMARQUE
- Posez le cable de laamera de telle maniere que la connexion reliant laamera au cable de rallonge soit facilement accessible au cas ou un demontage de laamera serait nécessaire. Cette précaution simplifie enormément le demontage.
-
Pour minimiser le risque de corrosion de la connexion, lubrifiez légèrement l'un des connecteurs à l'aide d'uneGRAisse spéciale.
-
Faites passer le connecteur du feu de stop au travers de la console.
- Rebranche le connecteur (fig. 11 1, page 6) du feu de stop à ce dernier.
- Raccordez laamera tel qu'indiqué aux points fig. 12, page 7 - fig. 14, page 7.
Légendes pour fig. 12, page 7 et fig. 13, page 7:
| N° Désignation |
| 1 Câble de raccordement à 6 pôles pouramera de recul |
| 2 Adaptateur Yamera |
| 3 Écran |
| 4 Adaptateur Y écran |
| 5 Câble système |
| 6 Câble de raccordement à 6 pôles pouramera panoramicique (uniquement CAM35 TWIN) |
| 7 Adaptateur NAV (uniquement CAM35 NAV) |
| ws blanc, signal matériel 1 |
| ge jaune, signal matériel 2 |
| sw noir |
| rt rouge |
6.4 Montage de laamera

AVIS!
Faites bien attention à faire passer les câbles deamera par le dessous de la console jusqu'àux évidements afin que les câbles ne puissant pas être écrasés.
Procedez comme suit (fig. 15, page 8):
Fixez le feu de stop et la console au moyen des deux vis de fixation de 6 × 25 ~mm .
7 Entretien et nettoyage de laamera

AVIS! Risque d'endommagement!
N'utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage de l'appareil. Cela risquerait de I'endommager.
Nettoyez de temps en temps laamera avec un chiffon doux et humide.
8 G a r a n t i e
Le délambda legal de garantie s'applique. Si le produit s'avait defectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé.
Pour toute réparation ou autre prestation de garantie, veuillez joindre à l'appareil les documents suivants :
- composants défectueux,
- une copie de la facture avec la date d'achat,
- le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
9 Retraitement
Recyclage des produits contenant des piles non remplaçables, des batteries ou des sources lumineuses rechargeables

Si le produit contient des piles non remplaçables, des batteries ou des sources lumineuses rechargeables, vous n'avez pas besoin de les retarder avant de lesmettre au rebut.
Si vous souhaitezmettreleproduitau rebut,contactezlecentre derecyclageleplusprocheouvoirenvendeurspecialiseafind'retnfoimedesreglementationsliéesautraitementdesdechets.
Le produit peut etre mis au rebut gratuitement.
Recyclage des emballages

Dans la mesure du possible, jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
10 Caracteristiques techniques
| PerfectView CAM35 REAR | PerfectView CAM35 REAR NAV | |
| N° de produit : 9102000134 91022000133 | ||
| Captor d'images : 1/4" CMOS | ||
| Pixels : env. 345 000 pixels | ||
| Standardvakéo : NTSC | ||
| Sensibilité : 1,5 lux | ||
| Angle de vue : env. 150°/60° en diagonale | ||
| Tension de service : | 10 V---- à 16 V---- | |
| Consommation : 1 W | ||
| Température de fonctionnement : | de -30 °C à +70 °C | |
| Type de protection : IP69k | ||
| Résistance aux vibrations : 10g | ||
| Dimensions l x h x p (avec support) : | 80 x 30 x 33 mm | |
| Poids : env. 0,25 kg | ||
| PerfectView CAM35 TWIN | PerfectView CAM35 TWIN NAV | |
| N° de produit : 9102000132 9102 | 2000131 | |
| Captor d'images : 1/4" CMOS | ||
| Pixels : env. 345 000 pixels | ||
| Standard vpéo : NTSC | ||
| Sensibilité : 1,5 lux | ||
| Angle de vue : env. 150°/60° en diagonale | ||
| Tension de service : | 10 V---- à 16 V---- | |
| Consommation : | de -30 °C à +70 °C1 W | |
| Température de fonctionnement : | ||
| Type de protection : | IP69k | |
| Résistance aux vibrations : | 10g | |
| Dimensions l x h x p (avec support) : | 80 x 30 x 33 mm | |
| Poids : | env. 0,25 kg | |