Wiha 45219 - Multimètre

45219 - Multimètre Wiha - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 45219 Wiha au format PDF.

📄 200 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Wiha 45219 - page 1
Intitulé Description
Type de produit Multimètre
Plage de mesure de tension 0 à 600 V AC/DC
Plage de mesure de courant 0 à 10 A AC/DC
Plage de mesure de résistance 0 à 20 MΩ
Fonctionnalités supplémentaires Test de continuité, test de diodes
Affichage Écran LCD rétroéclairé
Alimentation Piles 9V
Dimensions 150 x 75 x 35 mm
Poids 300 g
Normes de sécurité CAT III 600 V
Utilisation Mesure de tension, courant et résistance dans divers circuits électriques
Maintenance Vérifier régulièrement l'état des piles et des sondes
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - 45219 Wiha

Comment allumer le multimètre Wiha 45219 ?
Pour allumer le multimètre, appuyez sur le bouton 'ON/OFF' situé sur le panneau avant de l'appareil.
Que faire si le multimètre n'affiche rien ?
Vérifiez d'abord si le multimètre est allumé. Si l'affichage reste vide, vérifiez les piles et remplacez-les si nécessaire.
Comment mesurer la tension avec le Wiha 45219 ?
Sélectionnez la fonction 'V' sur le sélecteur de mode, branchez les sondes dans les ports appropriés, puis placez les sondes sur le circuit pour mesurer la tension.
Comment changer les piles du multimètre ?
Retirez le couvercle du compartiment des piles à l'arrière de l'appareil et remplacez les piles usées par des piles neuves de type 9V.
Le multimètre donne des lectures incorrectes, que faire ?
Assurez-vous que les sondes sont correctement connectées et que vous utilisez la bonne fonction. Si le problème persiste, vérifiez l'état des sondes et des connexions.
Comment utiliser la fonction de mesure de résistance ?
Sélectionnez la fonction 'Ω' sur le sélecteur de mode, puis placez les sondes sur le composant ou le circuit dont vous souhaitez mesurer la résistance.
Y a-t-il une fonction d'auto-évaluation ?
Oui, le Wiha 45219 dispose d'une fonction d'auto-test qui s'active automatiquement lors de l'allumage. Assurez-vous de suivre les instructions affichées.
Comment savoir si le multimètre est défectueux ?
Si le multimètre ne s'allume pas, ne donne pas de lectures correctes après vérification des piles et des connexions, il peut nécessiter une réparation ou un remplacement.
Le multimètre affiche 'OL', que signifie cela ?
L'affichage 'OL' signifie que la mesure dépasse la plage maximale sélectionnée. Assurez-vous de sélectionner une plage appropriée pour la mesure.
Où trouver le manuel d'utilisation du Wiha 45219 ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé sur le site officiel de Wiha ou dans la section support de votre point de vente.

Questions des utilisateurs sur 45219 Wiha

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Multimètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 45219 - Wiha et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 45219 de la marque Wiha.

MODE D'EMPLOI 45219 Wiha

Remarques sur l‘appareil ou dans le mode d‘emploi Avertissement d‘un danger possible, respectez les instructions d‘utilisation. Remarque, information Mise en garde! Tensions dangereuses. Danger d‘électrocution. Isolation continue double ou renforcée Catégorie II IEC 536 / DIN EN 61140. Répond aux exigences de l‘UE. Répond aux exigences du Royaume-Uni. L‘appareil est conforme à la directive DEEE 2012/16/UE. Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers partout dans l‘UE. Pour éviter d‘éventuels dommages à l‘environnement ou à la santé humaine dus à une élimination incontrôlée des déchets, recyclez de manière re- sponsable an de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre ancien appareil, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit. Là, le produit peut être recyclé de manière écologique.

L‘appareil correspond à la catégorie de mesure CAT IV 1000 V à la terre. La description: La catégorie de mesure CAT II est destinée aux mesures sur les circuits directement connectés au système basse tension, c‘est-à-dire sur les appareils électroménagers, les outils portatifs et les appareils similaires. La catégorie de mesure CAT III s‘applique aux mesures dans l‘installation du bâtiment, c‘est-à-dire dans les panneaux de distribution, les disjoncteurs, le câblage, y compris les câbles, les jeux de barres, les boîtes de distribution, les interrupteurs, les prises dans l‘installation xe, ainsi que les équipements à usage industriel et certains autres équipements, par exemple B. moteurs xes avec connexion permanente à l‘installation xe. La catégorie de mesure CAT IV s‘applique aux mesures à la source du système basse tension, c‘est-à-dire aux compteurs électriques. Le mode d‘emploi contient des informations et des instructions nécessaires pour une utilisation et une maintenance sûres de l‘appareil. L‘utilisateur est prié de lire attentivement le manuel d‘utilisation avant d‘utiliser l‘appareil et de suivre toutes les sections. Le non-respect des instructions d‘utilisation ou des avertissements et instruc- tions qu‘elles contiennent peut entraîner des blessures corporelles graves ou des dommages à l‘équipement. Les réglementations respectives en matière de prévention des accidents des associations professionnelles doivent toujours être strictement respectées. Introduction / contenu de la livraison Les pinces ampèremétriques se caractérisent par les caractéristiques suivantes :

  • Achage LC avec 4000 points
  • Sécurité selon DIN VDE 0411/ EN 61010, catégorie de mesure CAT IV 1000 V
  • Mesure de tension, de courant et de résistance
  • Test de continuité de diode et acoustique
  • Mesure de capacité et de fréquence
  • Sélection automatique de gamme
  • Résistant aux chocs et aux chocs grâce à une construction robuste Étendue de la livraison
  • 1 x pince de courant
  • 1 x manuel d‘instructions Transport et stockage Veuillez conserver l‘emballage d‘origine pour un transport ultérieur, par exemple pour le calibrage. Les dommages de transport dus à un emballage défectueux sont exclus de la garantie. Pour éviter d‘endommager l‘appareil, il est recommandé de retirer les piles si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant un certain temps. Si l‘appareil devait néanmoins être contaminé par des cellules de batterie non étanches, nous vous demandons de le renvoyer à l‘usine pour nettoyage et contrôle. Les instruments doivent être stockés dans des pièces sèches et fermées. Si un appa- reil est transporté à des températures extrêmes (élevées ou basses), une période de récupération d‘au moins 2 heures est nécessaire avant que l‘appareil puisse être mis en service. Consignes de sécurité Le mode d‘emploi contient des informations et des instructions nécessaires au fonctionnement et à l‘utilisation en toute sécurité de l‘appareil. Lisez attenti- vement les instructions d‘utilisation avant d‘utiliser l‘appareil et respectez-les à tous égards. Les réglementations de prévention des accidents respectives des associations professionnelles pour les systèmes et équipements électriques doivent être respectées. Pour éviter les chocs électriques, lorsque vous travaillez avec des tensions supérieures à 120 V (60 V) DC ou 50 V (25 V) RMS AC, les réglementations de sécurité et VDE applicables concernant les tensions de contact excessives doi- vent être respectées. Les valeurs entre parenthèses concernent des domaines limités (comme la médecine et l‘agriculture). Les mesures dans le voisinage dangereux d‘installations électriques ne peuvent être eectuées que sous la direction d‘un électricien responsable et jamais seul. Si la sécurité de l‘opérateur ne peut plus être garantie, l‘appareil doit être mis hors service et sécurisé contre toute utilisation. La sécurité n‘est plus garantie si l‘appareil (y compris les accessoires tels que les cordons de test, etc.) :FR

Introduction / contenu de la livraison Les pinces ampèremétriques se caractérisent par les caractéristiques suivantes :

  • Achage LC avec 4000 points
  • Sécurité selon DIN VDE 0411/ EN 61010, catégorie de mesure CAT IV 1000 V
  • Mesure de tension, de courant et de résistance
  • Test de continuité de diode et acoustique
  • Mesure de capacité et de fréquence
  • Sélection automatique de gamme
  • Résistant aux chocs et aux chocs grâce à une construction robuste Étendue de la livraison
  • 1 x pince de courant
  • 1 x manuel d‘instructions Transport et stockage Veuillez conserver l‘emballage d‘origine pour un transport ultérieur, par exemple pour le calibrage. Les dommages de transport dus à un emballage défectueux sont exclus de la garantie. Pour éviter d‘endommager l‘appareil, il est recommandé de retirer les piles si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant un certain temps. Si l‘appareil devait néanmoins être contaminé par des cellules de batterie non étanches, nous vous demandons de le renvoyer à l‘usine pour nettoyage et contrôle. Les instruments doivent être stockés dans des pièces sèches et fermées. Si un appa- reil est transporté à des températures extrêmes (élevées ou basses), une période de récupération d‘au moins 2 heures est nécessaire avant que l‘appareil puisse être mis en service. Consignes de sécurité Le mode d‘emploi contient des informations et des instructions nécessaires au fonctionnement et à l‘utilisation en toute sécurité de l‘appareil. Lisez attenti- vement les instructions d‘utilisation avant d‘utiliser l‘appareil et respectez-les à tous égards. Les réglementations de prévention des accidents respectives des associations professionnelles pour les systèmes et équipements électriques doivent être respectées. Pour éviter les chocs électriques, lorsque vous travaillez avec des tensions supérieures à 120 V (60 V) DC ou 50 V (25 V) RMS AC, les réglementations de sécurité et VDE applicables concernant les tensions de contact excessives doi- vent être respectées. Les valeurs entre parenthèses concernent des domaines limités (comme la médecine et l‘agriculture). Les mesures dans le voisinage dangereux d‘installations électriques ne peuvent être eectuées que sous la direction d‘un électricien responsable et jamais seul. Si la sécurité de l‘opérateur ne peut plus être garantie, l‘appareil doit être mis hors service et sécurisé contre toute utilisation. La sécurité n‘est plus garantie si l‘appareil (y compris les accessoires tels que les cordons de test, etc.) :MODE D‘EMPLOI

En cas de dommages causés par le non-respect des instructions, le droit à la garantie expire ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages en résultant ! Le fabricant n‘est pas responsable des dommages matériels ou corporels résultant de :

  • non-respect des consignes
  • modications du produit non approuvées par le fabricant,
  • l‘utilisation de pièces de rechange non approuvées ou fabriquées par le fabricant,
  • la consommation d‘alcool, de drogues ou de médicaments. Exactitude des instructions d‘utilisation Ce mode d‘emploi a été créé avec le soin et l‘attention nécessaires. Aucune réclama- tion n‘est faite et aucune garantie n‘est donnée quant à l‘exhaustivité et l‘exactitude des informations, illustrations et dessins. Les modications, fautes d‘impression et erreurs sont réservées. Commandes et connexions Contrôle terminal et attaches pinces commutateur rotatif zone d‘attente Au dos : compartiment à piles Prise d‘entrée pour toutes les mesu- res (voir chapitre „Mesures“) Prise masse/COM pour les mesures de tension, de courant mA, de ré- sistance, de continuité, de capacité, de diode et de fréquence boutons de commande Achage à cristaux liquides levier de pince Voyant de détection de VCN lampe de poche COM CATIII/1000V mVΩµmA

Connexion commune (retour) pour toutes les mesures. Pince d‘entrée pour les mesures de tension, résistance, continuité, capacité, fréquence et uA

  • a des dommages évidents
  • n‘eectue pas les mesures souhaitées
  • a été stocké trop longtemps dans des conditions défavorables
  • a subi des contraintes mécaniques pendant le transport ou le stockage
  • a été contaminé par des piles qui fuient L‘appareil ne doit être utilisé que dans les plages de fonctionnement spéciées dans la section „Caractéristiques techniques“. Évitez de chauer l‘appareil à la lumière directe du soleil an d‘assurer un bon fonctionnement et une longue durée de vie de l‘appareil. L‘ouverture de l‘appareil est uniquement destinée à changer les piles ! Avant l‘ouverture, l‘appareil doit être éteint et déconnecté de tout circuit. Sinon, il existe un risque d‘électrocution. L‘appareil ne peut être utilisé que dans les conditions et aux ns pour lesquelles il a été conçu. Pour cette raison, les consignes de sécurité, les données techniques, y compris les conditions ambiantes et l‘utilisation dans un environ- nement sec doivent être particulièrement respectées. La sécurité de fonctionnement n‘est plus garantie si l‘appareil est transformé ou modié de quelque manière que ce soit. Les modications ou changements apportés à l‘appareil annuleront toutes les garanties et réclamations de garantie contre le fabricant. L‘appareil ne peut être utilisé que par des utilisateurs formés. N‘utilisez jamais l‘appareil dans un environnement potentiellement explosif. Vériez toujours que l‘appareil fonctionne correctement avant et après utilisation. EgB boîtier cassé, cordons de test endommagés ou piles qui fuient. L‘exposition à un champ électromagnétique de radiofréquence (RF) peut aecter la mesure et entraîner une lecture incorrecte du courant. Le dysfon- ctionnement est temporaire et n‘endommagera pas l‘appareil. La précision d‘origine est entièrement restaurée lorsque le module est retiré du champ RF. Les sources courantes de champs RF sont, par exemple, B. les appareils radio bidirectionnels portables (talkies-walkies) ou les téléphones portables. Si vous soupçonnez qu‘une telle source interfère avec le compteur, éteignez l‘émetteur ou augmentez la distance entre l‘émetteur et le compteur. Utilisation appropriée et prévue Cet appareil est uniquement destiné aux applications décrites dans le mode d‘emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et non conforme à l‘usage prévu et peut entraîner des accidents ou la destruction de l‘appareil. Toute utilisation abusive entraîne l‘expiration de toutes les réclamations de garantie et de garantie de l‘opérateur contre le fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d‘une mauvaise manipulation ou du non-respect des consignes de sé- curité. Dans de tels cas, toute demande de garantie expire. Un point d‘exclama- tion dans un triangle indique des consignes de sécurité dans le mode d‘emploi. Lisez entièrement les instructions avant de commencer à utiliser l‘appareil pour la première fois.FR

En cas de dommages causés par le non-respect des instructions, le droit à la garantie expire ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages en résultant ! Le fabricant n‘est pas responsable des dommages matériels ou corporels résultant de :

  • non-respect des consignes
  • modications du produit non approuvées par le fabricant,
  • l‘utilisation de pièces de rechange non approuvées ou fabriquées par le fabricant,
  • la consommation d‘alcool, de drogues ou de médicaments. Exactitude des instructions d‘utilisation Ce mode d‘emploi a été créé avec le soin et l‘attention nécessaires. Aucune réclama- tion n‘est faite et aucune garantie n‘est donnée quant à l‘exhaustivité et l‘exactitude des informations, illustrations et dessins. Les modications, fautes d‘impression et erreurs sont réservées. Commandes et connexions Contrôle terminal et attaches Pinces Bouton Zone de prise en main Au dos : compartiment à piles Prise d‘entrée pour toutes les mesu- res (voir chapitre „Mesures“) Prise masse/COM pour les mesures de tension, de courant mA, de ré- sistance, de continuité, de capacité, de diode et de fréquence boutons de commande Affichage LCD Gâchette de la pince LED de détection du sans contact Lampe de poche COM CATIII/1000VmVΩµmA

Connexion commune (retour) pour toutes les mesures. Pince d‘entrée pour les mesures de tension, résistance, continuité, capacité, fréquence et uA COM V, R, C, D, Co, uA, f

fonctions des boutons La pince multimètre dispose de 4 boutons-poussoirs qui répondent aux appuis courts et longs. Les fonctions de chaque bouton sont décrites dans le tableau ci-dessous. Appui court Appui long Torche/LPF Un mode Allumer/éteindre la lampe de poche Activer/désactiver le LPF Mode V Allumer/éteindre la lampe de poche Activer/désactiver le LPF Mode RCDC Allumer/éteindre la lampe de poche

Mode fréquence Allumer/éteindre la lampe de poche

Mode fréquence Changer de Min/ Max/Normal

Mode PCI - - Maintien/ Rétroéc- lairage Un mode Activer/désactiver la fonction de maintien Activer/désactiver le rétroéclairage Mode V Activer/désactiver la fonction de maintien Activer/désactiver le rétroéclairage Mode RCDC Activer/désactiver la fonction de maintien Activer/désactiver le rétroéclairage Mode uA Activer/désactiver la fonction de maintien Activer/désactiver le rétroéclairage Mode fréquence Activer/désactiver la fonction de maintien Activer/désactiver le rétroéclairage Mode PCI Activer/désactiver la fonction de maintien Activer/désactiver le rétroéclairage Zéro/ Sélec- tionner Un mode changement de AC/

Segments LCD Indicateur de batterie AC DC Unités Valeur mesurée Mise à zéro en mode pince DC Test de diodes Test de continuité Filtre LP (AC) activé Arrêt automatique activé Tension sans contact active HOLD est activé. L‘a chage gèle la lecture actuelle Lecture maximale, minimale et moyenne Messages d‘erreur sur l‘écran LCD L‘entrée est hors plage Options de mise en marche La fonction de mise hors tension automatique (APO) est activée par défaut. APO éteint la pince ampèremétrique après 15 minutes d‘inactivité. Appuyez sur le bouton HOLD et maintenez-le enfoncé tout en basculant l‘interrupteur de OFF à l‘autre position pour désactiver la fonction d‘arrêt automatique. Description de l‘interface utilisateur Avec le bouton, l‘utilisateur peut sélectionner le mode de mesure. Lorsque la pince ampèremétrique est en mode courant [A] ou tension [V], elle est par défaut sur AC. DC est sélectionné manuellement avec le bouton Zero/Select. Des mesures Lors de la connexion des ls de test au circuit ou à l‘appareil, connectez le l de test commun (COM) avant de connecter le l sous tension; lors du retrait des cordons de test, retirez le cordon sous tension avant de retirer le cordon de test commun. Mesure de tension Pour éviter un choc électrique, lorsque vous travaillez avec des tensions supérieures à 120 V (60 V) DC ou 50 V (25 V) rms AC, les mesures de sécurité applicables et les directives VDE concernant une tension de contact excessive doivent être respectées. Les valeurs entre parenthèses s‘appliquent à des domaines limités (comme la médecine, l‘agriculture).MODE D‘EMPLOI

  • Réglez le bouton sur la position V.
  • Après avoir allumé la pince ampèremétrique, connectez le cordon de test noir à la prise COM et le cordon de test rouge à la prise V/Ω/Cap.
  • Par défaut, la pince ampèremétrique est en mode de mesure de courant AC ; pour le régler sur DC, appuyez momentanément sur le bouton ZERO/Select.
  • Connectez les cordons de test à l‘élément de test.
  • La valeur mesurée s‘affiche sur l‘écran LCD. Mesure de courant Assurez-vous que le circuit de mesure n‘est pas sous tension lors du raccorde- ment de l‘appareil de mesure. Les appareils ne peuvent être utilisés que dans des circuits protégés avec 400A jusqu‘à une tension nominale de 1000V. La section nominale du câble de rac- cordement doit être respectée et une connexion sûre doit être garantie. μA DC
  • Réglez le bouton sur la position μA.
  • Après avoir allumé la pince ampèremétrique, le fil de test noir à la prise COM et le fil de test rouge au V/Ω/Cap. /μA prise.
  • Connectez les cordons de test à l‘élément de test.
  • La valeur mesurée s‘affiche sur l‘écran LCD. A AC/CC
  • Réglez le bouton sur la position A.
  • Après avoir allumé la pince ampèremétrique, connectez le fil de la pince avec un courant inconnu.
  • Par défaut, la pince ampèremétrique est en mode de mesure AC. Une brève pression sur le bouton Zero/Select permet de passer en mode DC.
  • Si vous mesurez un courant continu, appuyez longuement sur le bouton Zéro/ Sélectionner pour mettre à zéro l‘affichage LCD.
  • La valeur mesurée s‘affiche sur l‘écran LCD. Mesure de résistance Avant chaque mesure de résistance, il faut s‘assurer que la résistance à tester n‘est pas sous tension. Le non-respect de cette exigence peut entraîner des blessures graves pour l‘utilisateur ou des dommages à l‘équipement. De plus, des tensions externes faussent le résultat de la mesure.
  • Réglez le bouton sur la position Ω/Diode/Cap/Continuity.
  • Après avoir allumé la pince ampèremétrique, appuyez brièvement sur le bouton Zero/Select pour changer le mode de mesure en résistance.
  • Connectez le fil de test noir à la prise COM et le fil de test rouge à la prise V/Ω/ Cap.
  • Connectez les cordons de test à l‘élément de test.
  • La valeur mesurée s‘affiche sur l‘écran LCD.FR

Test de continuité Avant chaque test de continuité, il faut s‘assurer que l‘élément à tester n‘est pas sous tension. Le non-respect de cette instruction peut entraîner des blessures graves pour l‘utilisateur ou des dommages à l‘équipement. De plus, des ten- sions externes faussent le résultat de la mesure. La valeur de résistance achée est indicative. Pour une mesure précise de la résistance, il faut utiliser la fonction de mesure de la résistance.

  • Réglez le bouton sur la position Ω/diode/capacité/continuité.
  • Après avoir allumé la pince ampèremétrique, appuyez brièvement sur le bouton Zero/Select pour changer le mode de mesure en continuité.
  • Connectez le fil de test noir à la prise COM et le fil de test rouge à la prise V/Ω/ Capacitance/μA.
  • Connectez les cordons de test à l‘élément de test.
  • La valeur mesurée s‘affiche sur l‘écran LCD. Test de diodes Avant chaque test de diode, il faut s‘assurer que l‘élément à tester n‘est pas sous tension. Le non-respect de cette instruction peut entraîner des blessures graves pour l‘utilisateur ou des dommages à l‘équipement. De plus, des ten- sions externes faussent le résultat de la mesure. Des résistances et des chemins semi-conducteurs en parallèle avec la diode conduisent à des résultats de mesure faussés.
  • Réglez le bouton sur la position Ω/diode/capacité/continuité.
  • Après avoir allumé la pince ampèremétrique, appuyez brièvement sur le bouton Zéro/Sélection pour passer du mode de mesure au test de diode.
  • Connectez le fil de test noir à la prise COM et le fil de test rouge à la prise V/Ω/ Capacitance/μA.
  • Connectez les cordons de test à l‘élément de test.
  • La valeur mesurée s‘affiche sur l‘écran LCD. Mesure de capacité Avant chaque test de capacité, il faut s‘assurer que la capacité à tester n‘est pas sous tension. Le non-respect de cette instruction peut entraîner des bles- sures graves pour l‘utilisateur ou des dommages à l‘équipement. De plus, des tensions externes faussent le résultat de la mesure. Des résistances et des chemins semi-conducteurs parallèles à la capacité conduisent à des résultats de mesure faussés. Assurez-vous que les condensateurs sont déchargés avant de tester!
  • Réglez le bouton sur la position Ω/diode/capacité/continuité.
  • Après avoir allumé la pince ampèremétrique, appuyez brièvement sur le bouton Zero/Select pour basculer le mode de mesure sur capacitance.
  • Connectez le fil de test noir à la prise COM et le fil de test rouge à la prise V/Ω/ Capacitance/μA.
  • Connectez les lignes de mesure à l‘objet à tester.
  • La valeur mesurée s‘affiche sur l‘écran LCD. Mesure de fréquence
  • Réglez le bouton sur la position Fréquence.
  • Après avoir allumé la pince ampèremétrique, connectez le cordon de test noir à la prise COM et le cordon de test rouge à la prise V/Ω/capacitance/_A.
  • Connectez les cordons de test à l‘élément de test.
  • Lire le résultat de la mesure affiché à l‘écran.MODE D‘EMPLOI

NCV (mesure de tension sans contact) - CA uniquement Utilisez cette fonction uniquement comme indicateur et vériez toujours la pré- sence de tension avec le mode V de la pince ! L‘antenne NCV de la pince ampèremétrique est située sur le côté droit à côté du bouton . Une estimation approximative du niveau de tension est affichée avec un certain nombre de barres sur l‘écran LCD (max. 3 barres/niveau).

  • Réglez le bouton sur la position NCV.
  • Après avoir allumé la pince ampèremétrique, rapprochez la zone de l‘antenne de la pince ampèremétrique (côté droit de la pince à côté du bouton) du conducteur sous tension.
  • Le nombre de tirets sur l‘écran LCD correspond approximativement au niveau de tension, le caractère NCV s‘affiche sur l‘écran LCD et la LED NCV s‘allume. Fonctions supplémentaires MAXIMUM MINIMUM Une courte pression sur le bouton MIN/MAX permet de basculer entre la valeur minimale, maximale et normale. Cette fonctionnalité est désactivée par défaut. En ap- puyant brièvement sur le bouton, la valeur MAX s‘ache en premier. Un nouvel appui court active l‘a chage cyclique de la valeur MIN, puis de la valeur MAX et de la valeur normale. Ces fonctions peuvent être activées dans tous les modes de mesure. Les segments LCD appropriés s‘allument pour indiquer MAX ou MIN. Fonction MAINTIEN Cette fonction active/désactive la mise à jour LCD. Une fois que l‘utilisateur appuie sur le bouton HOLD (appui court), la pince ampèremétrique arrête la mise à jour de l‘achage LCD. Appuyez à nouveau sur le bouton pour reprendre le fonctionnement normal de la pince ampèremétrique. La fonction de maintien est disponible dans tous les modes de mesure. Lorsque la fonction HOLD est activée, le segment HOLD s‘allume. Rétroéclairage de la pince ON/OFF Après la mise sous tension, appuyez longuement sur le bouton HOLD/Backlight pour activer/désactiver le rétroéclairage. S‘il est allumé, il sera désactivé par timeout (1 minute) ou par un autre appui long sur le bouton HOLD/Backlight. Le contrôle est possible dans tous les modes de mesure. Lampe torche à pince ON/OFF Une fois allumé, une courte pression sur le bouton Torch/LPF allume/éteint la lampe torche. S‘il est allumé, un délai d‘attente (1 minute) ou un appui court (appui long) sur le bouton Torche/LPF le désactivera à nouveau. Le contrôle est disponible dans tous les modes de mesure. Fonction APO L‘arrêt automatique après 15 minutes est activé par défaut, le segment LCD APO est allumé pour signaler ce comportement. Pour désactiver l‘APO, l‘appareil doit être éteint. L‘utilisateur doit maintenir enfoncé le bouton HOLD/Backlight et tourner le bouton de OFF à n‘importe quelle position de mesure. Lorsque APO est désactivé, le segment LCD APO s‘éteint.FR

Fonction LPF (ltre passe-bas) Le ltre LPF de premier ordre ore une réduction du bruit dans les modes ACA et ACV. L‘utilisation de LPF peut réduire la précision. Une fois allumé, un appui long sur le bouton Torch/LPF active/désactive le LPF. Le LPF est disponible en modes de mesure de courant et de tension AC. Par défaut, le LPF est désactivé. Maintenance Si vous utilisez l‘appareil conformément aux instructions d‘utilisation, aucun entretien particulier n‘est requis. Si des problèmes de fonctionnement surviennent lors de l‘utilisation quotidienne, notre service de conseil (Tél. : +49 77-22 959-0) est à votre disposition. Nettoyage Si l‘appareil est sale après une utilisation quotidienne, il est recommandé de le nettoyer avec un chion humide et un nettoyant ménager doux. Avant le nettoyage, assu- rez-vous que l‘appareil est éteint et déconnecté de l‘alimentation externe et de tous les autres appareils connectés (tels que les DUT, les dispositifs de contrôle, etc.). Avant le nettoyage, assurez-vous que l‘appareil est éteint et déconnecté de l‘alimentation électrique externe et de tous les autres instruments connectés (tels que les objets à tester, les instruments de contrôle, etc.) et qu‘il n‘est pas xé à un conducteur sous tension. N‘utilisez jamais de produits de nettoyage ou de solvants acides pour le nettoyage. Intervalle d‘étalonnage L‘appareil doit être régulièrement calibré par notre service après-vente pour garantir la précision spéciée des résultats de mesure. Nous recommandons un intervalle d‘étalonnage de deux ans. Remplacement de la batterie Avant de changer la pile, l‘appareil doit être déconnecté de tous les cordons de test connectés et il faut s‘assurer que l‘appareil n‘est pas xé à un conducteur sous tension. N‘utilisez que des piles décrites dans la section Caractéristiques techniques!

  • Éteignez l‘appareil. Débranchez les cordons de test.
  • Desserrez les vis à l‘arrière de l‘appareil. Soulevez le couvercle du compartiment à piles.
  • Retirez les piles déchargées.
  • Insérez de nouvelles piles.
  • Replacez le couvercle du compartiment à piles et resserrez les vis. Pensez à votre environnement lorsque vous vous débarrassez de vos piles ou accu- mulateurs. Ils appartiennent à la décharge pour déchets dangereux. Dans la plupart des cas, les piles peuvent être retournées à leur lieu d‘achat. Veuillez respecter les réglementations applicables pour le retour, le recyclage et l‘élimi- nation des piles et accumulateurs usagés. Si un appareil n‘est pas utilisé pendant une longue période, les piles rechargeables ou les piles doivent être retirées. Si l‘appareil est contaminé par des cellules de batterie qui fuient, il doit être renvoyé à l‘usine pour être nettoyé et contrôlé.MODE D‘EMPLOI
  • Spécications techniques Achage 3 3/4 chires, écran LCD Achage global 4000 comptes Achage de la polarité automatiquement Achage de l‘état de la batterie le symbole de batterie vide apparaît (< 2,5 V) Catégorie de mesure CATIV / 1000V Degré de pollution 2 Source de courant piles, 2 x 1,5 V, AAA Dimensions environ. 220 mm x 81 mm x 43 mm Masse: environ. 260 g (sans piles) Conditions environnementales Température de fonctionnement 0 p. 50
  • °C (0 p. 80
  • % humidité relative) Température de stockage -10 p. 60
  • °C (0 % humidité relative) (sans piles) Au dessus du niveau de la mer jusqu‘à 2000mFR p. 80

Fonction Zone*1 Précision de base Tension continue 400 mètres ± (1,5% de la lecture + 5 chires)

Fonction Zone*1 Précision de base FPL + Cat de surtension. CATIV 1000V Rétro-éclairage + Lampe torche + LPF -3dB fréq. 1 kHz Les données techniques se réfèrent à 23 °C ± 5 °C à < 80 % d‘humidité relative Coe- cient de température 0,15 x précision spéciée par 1 °C (<18 °C et > 28 °C)

La plage la plus basse est spéciée de 5 % de la plage à 100 % de la plage

Dans le cas de signaux mixtes (AC+DC), seule la composante AC pure est prise en compte

Fréquence d‘alimentation CA jusqu‘à 400 Hz

La précision diminue avec l‘augmentation de la fréquence (au-dessus de 400 Hz).

Les informations s‘appliquent aux capacités > 10 nF

Le temps de mesure maximum est de 15 secondes Service et garantie Si l‘appareil ne fonctionne plus, si vous avez des questions ou avez besoin d‘informa- tions, veuillez contacter un service après-vente agréé pour les outils Wiha: Service Clients Wiha Werkzeuge GmbH Obertalstrasse 3 – 7 78136 Schonach ALLEMAGNE Téléphone : +49 7722 959-0 Fax : +49 7722 959-160 E-mail : info.de@wiha.com Site Internet : www.wiha.com En cas de dommages matériels ou corporels causés par le non-respect de ces instructions, la garantie est annulée. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages consécutifs !HANDLEIDING NL

  • 2 x batterie da 1,5 V, IEC LR03
  • 2 x batterie da 1,5 V, IEC LR03
  • Rimuovere le batterie scariche.
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Wiha

Modèle : 45219

Catégorie : Multimètre