45219 - Multímetro Wiha - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 45219 Wiha en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 45219 Wiha
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 45219 - Wiha y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 45219 de la marca Wiha.
MANUAL DE USUARIO 45219 Wiha
Introducción / volumen de suministro .... 5
Transporte y almacenamiento 5
Las instrucciones de seguridad .... 5
Uso apropiado y previsto 6
Corrección de las instrucciones de uso....7
Controles y conexiones 7
Terminal de control y sujetadores....7
Funciones de los botones 8
Segmentos LCD 9
Opciones de encendido....9
Descripción de la interfaz de usuario....9
Mediciones 9
Medición de la tensión 9
Medida de corriente.... 10
medida de la resistencia.... 10
Examen de continuidad 11
Prueba de diodo....11
Medición de capacitancia 11
Medición de frecuencia.... 11
NCV (medición de voltaje sin contacto): solo CA....12
Funciones adicionales 12
MÁXIMO / MINIMO 12
Función HOLD 12
Abrazadera de retroiluminación ON/OFF 12
Abrazadera Antorcha Luz ENCENDIDA/APAGADA.... 12
Función APO 12
Función LPF (filtro de paso bajo) 13
Mantenimiento 13
Limpieza 13
Intervalo de calibración 13
Cambio de batería 13
Especificaciones técnicas 14
Servicio y garantia 16
Notas sobre el dispositivo o en las instrucciones de funcionamiento

Advertencia de un posible peligro, tenga en cuenta las instrucciones de uso.

¡Darse cuenta! Tenga mucho cuidado.

¡Precaución! Tensión peligrosa. Peligro de descarga eléctrica.

Aislamiento continuo doble o reforzado Categoría II IEC 536 / DIN EN 61140.

Cumple con los requisitos de la UE.

Cumple con los requisitos del Reino Unido.

El dispositivo cumple con la directiva WEEE 2012/16/EU. Esta marca indica que este producto no debe desecharse con otros residuos domésticos en ningún lugar de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana por la eliminación descontrolada de desechos, recicle de manera responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su antiguo dispositivo, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el minorista donde compró el producto. Allí, el producto se puede reciclar de forma respetuosa con el medio ambiente.
CATIV 1000V
El dispositivo corresponde a la categoría de medida CAT IV 1000 V a tierra.
Descripción:
La categoría de medición CAT II está destinada a mediciones en circuitos conectados directamente al sistema de baja tensión, es decir, en electrodomésticos, herramientas portátiles y dispositivos similares.
La categoría de medida CAT III se aplica a las medidas en la instalación del edificio, es decir, en paneles de distribución, interruptores automáticos, cableado incluidos los cables, barras colectoras, cajas de distribución, interruptores, enchufes en la instalación fija, así como equipos para uso industrial y algunos otros equipos, ej. B. motores estacionarios con conexión permanente a la instalación fija.
La categoría de medición CAT IV se aplica a las mediciones en la fuente del sistema de bajo voltaje, es decir, en los medidores de electricidad.

Las instrucciones de funcionamiento contienen información e instrucciones que son necesarias para el funcionamiento y mantenimiento seguros del dispositivo. Se solicita al usuario que lea atentamente el manual del usuario antes de utilizar el dispositivo y que siga todas las secciones.

Si no lee las instrucciones de funcionamiento o no presta atención a las advertencias e instrucciones contenidas en ellas, se pueden producir lesiones corporales graves o daños en el equipo. Siempre se deben observar estrictamente las respectivas normas de prevención de accidentes de los colegios profesionales.
Introducción / volumen de suministro
Las pinzas amperimétricas se caracterizan por las siguientes características:
- Pantalla LCD con 4000 cuentas
- Seguridad según DIN VDE 0411/ EN 61010, categoría de medición CAT IV 1000 V
- Medida de tensión, corriente y resistencia
- Prueba de diodos y continuidad acústica
- Medida de capacitancia y frecuencia
- Selección automática de rango
- Resistente a golpes e impactos gracias a su construcción robusta
Alcance de la entrega
- 1 x pinza de corriente
- 2 x cables de prueba (1 rojo, 1 negro)
• 2 x pilas de 1,5 V, IEC LR03 - 1 x manual de instrucciones.
Transporte y almacenamiento
Conserve el embalaje original para su posterior transporte, p. ej., para la calibración. Los daños de transporte debidos a un embalaje defectuoso están excluidos de la garantía. Para evitar daños al dispositivo, se recomienda quitar las baterías si el dispositivo no se utilizará durante un período de tiempo. No obstante, si el dispositivo estuviera contaminado por fugas en las celdas de la batería, le pedimos que lo envíe de vuelta a la fábrica para su limpieza y revisión.
Los instrumentos deben almacenarse en locales secos y cerrados. Si un dispositivo se transporta a temperaturas extremas (altas o bajas), se requiere un período de recuperación de al menos 2 horas antes de que el dispositivo pueda ponerse en servicio.
Las instrucciones de seguridad

Las instrucciones de funcionamiento contienen información e instrucciones que son necesarias para el funcionamiento y uso seguro del dispositivo. Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el dispositivo y sigalas en todos los aspectos.

Deben observarse las respectivas normas de prevención de accidentes de las asociaciones comerciales de sistemas y equipos eléctricos.

Para evitar descargas eléctricas, cuando se trabaje con tensiones superiores a 120 V (60 V) CC o 50 V (25 V) RMS CA, se deben observar las normas de seguridad y VDE aplicables en relación con tensiones de contacto excesivas. Los valores entre paréntesis son para áreas limitadas (como medicina y agricultura).

Las mediciones en las proximidades peligrosas de los sistemas eléctricos solo se pueden realizar bajo la dirección de un electricista responsable y nunca solo.

Si ya no se puede garantizar la seguridad del operador, el dispositivo debe ponerse fuera de servicio y asegurarse contra el uso. La seguridad ya no está garantizada si el dispositivo (esto también incluye accesorios como cables de prueba, etc.):
MANUAL DE INSTRUCCIONES
- tiene daños evidentes
- no realiza las medidas deseadas
- se ha almacenado durante demasiado tiempo en condiciones desfavorables
- se ha sometido a esfuerzos mecánicos durante el transporte o el almacenamiento
- ha sido contaminado por fugas de baterías

El dispositivo solo se puede utilizar dentro de los rangos de funcionamiento especificados en la sección „Datos técnicos“.

Evite calentar el dispositivo a través de la luz solar directa para garantizar un funcionamiento adecuado y una larga vida útil del dispositivo.

¡Abrir el dispositivo solo sirve para cambiar las pilas! Antes de abrir, el dispositivo debe estar apagado y desconectado de cualquier circuito. De lo contrario, existe el riesgo de una descarga eléctrica.

El dispositivo solo puede utilizarse en las condiciones y para los fines para los que ha sido diseñado. Por este motivo, deben observarse especialmente las instrucciones de seguridad, los datos técnicos, incluidas las condiciones ambientales y el uso en un entorno seco.

La seguridad operativa ya no está garantizada si el dispositivo se convierte o modifica de alguna manera.

Las modificaciones o cambios en el dispositivo anularán todas las garantías y reclamos contra el fabricante.

El dispositivo solo puede ser operado por usuarios capacitados.

Nunca utilice el dispositivo en un entorno potencialmente explosivo.

Compruebe siempre que el dispositivo funciona correctamente antes y después de su uso. EgB carcasa rota, cables de prueba dañados o baterías con fugas.

La exposición a un campo electromagnético (RF) de radiofrecuencia puede afectar la medición y provocar una lectura incorrecta de la corriente. El mal funcionamiento es temporal y no causará ningún daño al dispositivo. La precisión original se restaura por completo cuando el módulo se retira del campo de RF. Las fuentes comunes de campos de RF son, por ejemplo, B. dispositivos de radio bidireccionales portátiles (walkie-talkies) o teléfonos móviles. Si sospecha que dicha fuente está interfiriendo con el medidor, apague el transmisor o aumente la separación entre el transmisor y el medidor.
Uso apropiado y previsto
Este dispositivo solo está destinado a las aplicaciones descritas en las instrucciones de funcionamiento. Cualquier otro uso se considera impropio y no conforme al uso previsto y puede provocar accidentes o la destrucción del dispositivo. Cualquier mal uso conduce a la caducidad de todas las reclamaciones de garantía y de garantía del operador contra el fabricante.

No asumimos ninguna responsabilidad por daños a la propiedad o lesiones personales resultantes de un manejo inadecuado o la inobservancia de las instrucciones de seguridad. En tales casos, cualquier reclamo de garantía caduca. Un signo de exclamación en un triángulo indica instrucciones de seguridad en las instrucciones de funcionamiento. Lea las instrucciones completamente antes de comenzar a usar el dispositivo por primera vez.

¡En caso de daños causados por la no observación de las instrucciones, el derecho de garantía expira! ¡No asumimos ninguna responsabilidad por los daños resultantes!
El fabricante no se responsabiliza por daños a la propiedad o lesiones personales resultantes de:
- incumplimiento de las instrucciones
- modificaciones al producto no aprobadas por el fabricante,
- el uso de repuestos no aprobados o fabricados por el fabricante,
- el consumo de alcohol, drogas o medicamentos.
Corrección de las instrucciones de uso
Este manual de instrucciones ha sido elaborado con el cuidado y la atención necesarios. No se hace ninguna reclamación y no se da ninguna garantía por la integridad y corrección de la información, ilustraciones y dibujos. Reservados los cambios, erratas y errores.
Controles y conexiones
Terminal de control y sujetadores
1 Tenazas
② Interruptor giratorio
3 Área de espera
4 En la parte posterior: compartimiento de la batería
⑤ Toma de entrada para todas las medidas (ver capítulo „Medidas“)
6 Toma de tierra/COM para mediciones de voltaje, corriente mA, resistencia, continuidad, capacitancia, diodo y frecuencia
7 Botones de control
8 Pantalla de cristal líquido
⑨ Palanca de pinza
10 LED de detección de VCN
11 Linterna

text_image
CAT IV 1000V 400A NCV Freq uA AC/DC RCDC V AC/DC A AC/DC OFF hiha HOLD R255/100V ZERO MAX MIN/MAX INFUSH COM mVQumA Hz CATIII/1000V45219
① Conexión común (retorno) para todas las medidas.
② Pinza de entrada para mediciones de voltaje, resistencia, continuidad, capacitancia, frecuencia y uA


MANUAL DE INSTRUCCIONES
Funciones de los botones
La pinza amperimétrica tiene 4 pulsadores que responden a pulsaciones cortas y largas. Las funciones de cada botón se describen en la siguiente tabla.
| Prensa corta Pulsación larga | |||
| Antorcha/LPF | Modo A | Encender/apagar linterna | Activar/desactivar LPF |
| Modo V | Encender/apagar linterna | Activar/desactivar LPF | |
| Modo RCDC | Encender/apagar linterna | - | |
| Modo uA | Encender/apagar linterna | - | |
| Modo de frecuencia | Encender/apagar linterna | - | |
| Modo NCV | Encender/apagar linterna | - | |
| Mínimo / máximo | Modo A | cambio de Mín./ Máx./Normal | - |
| Modo V | cambio de Mín./ Máx./Normal | - | |
| Modo RCDC | cambio de Mín./ Máx./Normal | - | |
| Modo uA | cambio de Mín./ Máx./Normal | - | |
| Modo de frecuencia | cambio de Mín./ Máx./Normal | - | |
| Modo NCV -- | |||
| Retención/ Retroiluminación | Modo A | Activar/desactivar la función de retención | Encender/apagar la retroiluminación |
| Modo V | Activar/desactivar la función de retención | Encender/apagar la retroiluminación | |
| Modo RCDC | Activar/desactivar la función de retención | Encender/apagar la retroiluminación | |
| Modo uA | Activar/desactivar la función de retención | Encender/apagar la retroiluminación | |
| Modo de frecuencia | Activar/desactivar la función de retención | Encender/apagar la retroiluminación | |
| Modo NCV | Activar/desactivar la función de retención | Encender/apagar la retroiluminación | |
| Zero/Select | Modo A cambiar | de CA/CC Cero (solo ADC) | |
| Modo V | cambio de R/C/C/Co | ||
| Modo RCDC | cambio de R/C/C/Co | - | |
| Modo uA | cambiar de CA/CC | - | |
| Modo de frecuencia | - | - | |
| Modo NCV -- | |||
Segmentos LCD
Indicador de bateria
DC AC CA/CC
MkHzMkΩpnFpVA Unidades
-0000 Leyendo
ZERO Puesta a cero en modo pinza CC
Prueba de diodo
Examen de continuidad
LPF Filtro LP (AC) activado
APO Apagado automático habilitado
NCV Tensión sin contacto activa
HOLD HOLD está activado. La pantalla congela la lectura actual
MIN MAX Lectura máxima, mínima y media
Mensajes de error en la pantalla LCD
OL La entrada está fuera de rango

text_image
NCV APO LPF »» → » HOLD MIN MAX ZERO INRUSH DC 8.8.8 AC MkHzMkΩpnFipVAOpciones de encendido
La función de apagado automático (APO) está activada de forma predeterminada. APO apaga la pinza amperimétrica después de 15 minutos de inactividad.
Mantenga presionado el botón HOLD mientras mueve el interruptor de APAGADO a la otra posición para apagar la función de apagado automático.
Descripción de la interfaz de usuario
Con el interruptor giratorio, el usuario puede seleccionar el modo de medición. Cuando la pinza amperimétrica está en modo de corriente [A] o tensión [V], por defecto es CA. DC se selecciona manualmente con el botón Zero/Select.
Mediciones
Al conectar los cables de prueba al circuito o dispositivo, conecte el cable de prueba común (COM) antes de conectar el cable vivo; al retirar los cables de prueba, retire el cable vivo antes de quitar el cable de prueba común.
Medición de la tensión
Para evitar una descarga eléctrica, cuando se trabaje con voltajes superiores a 120 V (60 V) CC o 50 V (25 V) rms CA, se deben observar las medidas de seguridad aplicables y las pautas VDE con respecto al exceso de voltaje de contacto. Los valores entre paréntesis se aplican a áreas limitadas (como medicina, agricultura).
MANUAL DE INSTRUCCIONES
- Coloque el interruptor giratorio en la posición V.
- Después de encender la pinza amperimétrica, conecte el cable de prueba negro al conector COM y el cable de prueba rojo al conector V/Ω/Cap.
- De forma predeterminada, la pinza amperimétrica está en modo de medición de corriente CA; para establecerlo en CC, presione momentáneamente el botón ZERO/Select.
- Conecte los cables de prueba al elemento de prueba.
- El valor medido se muestra en la pantalla LCD.
Medida de corriente

Asegúrese de que el circuito de medición no esté activo al conectar el dispositivo de medición.

Los dispositivos solo pueden utilizarse en circuitos que estén protegidos con 400 A hasta una tensión nominal de 1000 V. Debe respetarse la sección transversal nominal del cable de conexión y debe garantizarse una conexión segura.
μA DC
- Coloque el interruptor giratorio en la posición A.
- Después de encender la pinza amperimétrica, el cable de prueba negro al conector COM y el cable de prueba rojo al V/Ω/Cap. /μA enchufe.
- Conecte los cables de prueba al elemento de prueba.
- El valor medido se muestra en la pantalla LCD.
A CA/CC
- Coloque el interruptor giratorio en la posición A.
- Después de encender la pinza amperimétrica, conecte el cable de la pinza con corriente desconocida.
- De forma predeterminada, la pinza amperimétrica está en modo de medición de CA. Presionando brevemente el botón Zero/Select cambia al modo DC.
- Si está midiendo corriente CC, mantenga presionado el botón Zero/Select para poner a cero la pantalla LCD.
- El valor medido se muestra en la pantalla LCD.
medida de la resistencia

Antes de cada medición de resistencia, debe asegurarse de que la resistencia a probar no esté activa. El incumplimiento de este requisito podría provocar lesiones personales graves al usuario o daños al equipo. Además, las tensiones externas falsean el resultado de la medición.
- Coloque el interruptor giratorio en la posición Ω/Diodo/Cap/Continuidad.
- Después de encender la pinza amperimétrica, presione brevemente el botón Zero/Select para cambiar el modo de medición a resistencia.
- Conecte el cable de prueba negro al conector COM y el cable de prueba rojo al conector V/Ω/Cap.
- Conecte los cables de prueba al elemento de prueba.
- El valor medido se muestra en la pantalla LCD.
Examen de continuidad

Antes de cada prueba de continuidad, se debe asegurar que el elemento a probar no esté bajo tensión. El incumplimiento de esta instrucción podría provocar lesiones personales graves al usuario o daños al equipo. Además, las tensiones externas falsean el resultado de la medición. El valor de la resistencia mostrado es indicativo. Para una medición precisa de la resistencia, debe utilizarse la función de medición de la resistencia.
- Coloque el interruptor giratorio en la posición Ω/diodo/capacitancia/continuidad.
- Después de encender la pinza amperimétrica, presione brevemente el botón
Zero/Select para cambiar el modo de medición a continuidad. - Conecte el cable de prueba negro al conector COM y el cable de prueba rojo al conector V/Ω/Capacitancia/μA.
- Conecte los cables de prueba al elemento de prueba.
- El valor medido se muestra en la pantalla LCD.
Prueba de diodo

Antes de cada prueba de diodo, se debe asegurar que el elemento a probar no esté bajo tensión. El incumplimiento de esta instrucción podría provocar lesiones personales graves al usuario o daños al equipo. Además, las tensiones externas falsean el resultado de la medición.

Las resistencias y las rutas de semiconductores en paralelo con el diodo conducen a resultados de medición falsificados.
- Coloque el interruptor giratorio en la posición Ω/diodo/capacitancia/continuidad.
- Después de encender la pinza amperimétrica, presione brevemente el botón
Zero/Select para cambiar el modo de medición a prueba de diodos. - Conecte el cable de prueba negro al conector COM y el cable de prueba rojo al conector V/Ω/Capacitancia/μA.
- Conecte los cables de prueba al elemento de prueba.
- El valor medido se muestra en la pantalla LCD.
Medición de capacitancia

Antes de cada prueba de capacidad, se debe asegurar que la capacidad a probar no esté activa. El incumplimiento de esta instrucción podría provocar lesiones personales graves al usuario o daños al equipo. Además, las tensiones externas falsean el resultado de la medición.

Las resistencias y las rutas de semiconductores paralelas a la capacitancia conducen a resultados de medición falsificados.

¡Asegúrese de que los condensadores estén descargados antes de realizar la prueba!
- Coloque el interruptor giratorio en la posición Ω/diodo/capacitancia/continuidad.
- Después de encender la pinza amperimétrica, presione brevemente el botón Zero/Select para cambiar el modo de medición a capacitancia.
- Conecte el cable de prueba negro al conector COM y el cable de prueba rojo al conector V/Ω/Capacitancia/μA.
- Conecte las líneas de medición al objeto de prueba.
- El valor medido se muestra en la pantalla LCD.
Medición de frecuencia
- Coloque el interruptor giratorio en la posición de frecuencia.
- Después de encender la pinza amperimétrica, conecte el cable de prueba negro al conector COM y el cable de prueba rojo al conector V/Ω/capacitancia/μA.
- Conecte los cables de prueba al elemento de prueba.
- Lea el resultado de la medición que se muestra en la pantalla.
NCV (medición de voltaje sin contacto): solo CA

¡Utilice esta función solo como indicador y compruebe siempre la presencia de tensión con el modo V de la pinza!
La antena NCV de la pinza amperimétrica se encuentra en el lado derecho junto al interruptor giratorio. Se muestra una estimación aproximada del nivel de voltaje con un número de barras en la pantalla LCD (máx. 3 barras/nivel).
- Coloque el interruptor giratorio en la posición NCV.
- Después de encender la pinza amperimétrica, acerque el área de la antena de la pinza amperimétrica (lado derecho de la pinza al lado del interruptor giratorio) al conductor vivo.
- El número de guiones en la pantalla LCD corresponde aproximadamente al nivel de voltaje, el carácter NCV se muestra en la pantalla LCD y el LED NCV se enciende.
Funciones adicionales
MÁXIMO / MINIMO
una pulsación breve del botón MIN/MAX cambia entre el valor mínimo, máximo y normal. Esta función esta desactivada por defecto. Al presionar brevemente el botón, el valor MAX se muestra primero. Otra pulsación corta activa la visualización cíclica del valor MIN, luego el valor MAX y el valor normal. Estas funciones se pueden activar en todos los modos de medición. Los segmentos de la pantalla LCD correspondientes se encienden para indicar MAX o MIN.
Función HOLD
Esta función habilita/deshabilita la actualización de LCD. Una vez que el usuario presiona el botón HOLD (presione brevemente), la pinza amperimétrica dejará de actualizar la pantalla LCD. Si vuelve a pulsar el botón, se reanudará el funcionamiento normal de la pinza amperimétrica. La función de retención está disponible en todos los modos de medición. Cuando la función HOLD está activada, el segmento HOLD se activa.
Abrazadera de retroiluminación ON/OFF
Después de encender, una pulsación larga en el botón HOLD/Backlight enciende/apaga la retroiluminación. Si está encendido, se desactivará por tiempo de espera (1 minuto) o por otra pulsación prolongada en el botón HOLD/Backlight. El control es posible en todos los modos de medición.
Abrazadera Antorcha Luz ENCENDIDA/APAGADA
Una vez encendido, una pulsación corta del botón Torch/LPF enciende/apaga la luz de la linterna. Si está encendido, un tiempo de espera (1 minuto) o una pulsación corta (pulsación larga) del botón Torch/LPF nuevamente lo desactivará. El control está disponible en todos los modos de medición.
Función APO
El apagado automático después de 15 minutos está habilitado de forma predeterminada, el segmento LCD APO está activado para señalar este comportamiento. Para deshabilitar APO, el dispositivo debe estar apagado. El usuario debe mantener presionado el botón HOLD/Backlight y cambiar el interruptor giratorio de APAGADO a cualquier posición de medición. Cuando APO está deshabilitado, el segmento LCD de APO se apaga.
Función LPF (filtro de paso bajo)
El filtro LPF de primer orden proporciona reducción de ruido en los modos ACA y ACV. El uso de LPF puede reducir la precisión.
Una vez encendido, una pulsación larga en el botón Torch/LPF activa/desactiva el LPF. LPF está disponible en los modos de medición de CA de corriente y voltaje. De forma predeterminada, el LPF está desactivado.
Mantenimiento
Si utiliza el dispositivo de acuerdo con las instrucciones de uso, no se requiere ningún mantenimiento especial. En caso de problemas de funcionamiento durante el uso diario, nuestro servicio de asesoramiento (Tel.: +49 77-22 959-0) está a su disposición.
Limpieza
Si el dispositivo está sucio después del uso diario, se recomienda limpiarlo con un paño húmedo y un limpiador doméstico suave. Antes de limpiar, asegúrese de que el dispositivo esté apagado y desconectado de la fuente de alimentación externa y de todos los demás dispositivos conectados (como DUT, dispositivos de control, etc.).

Antes de limpiar, asegúrese de que el dispositivo esté apagado y desconectado de la fuente de alimentación externa y de todos los demás instrumentos conectados (como objetos de prueba, instrumentos de control, etc.) y que no esté sujeto a un conductor activo.

Nunca utilice agentes de limpieza ácidos o disolventes para la limpieza.
Intervalo de calibración
Nuestro departamento de servicio debe calibrar periódicamente el dispositivo para garantizar la precisión especificada de los resultados de la medición. Recomendamos un intervalo de calibración de dos años.
Cambio de batería

Antes de cambiar la batería, el dispositivo debe desconectarse de todos los cables de prueba conectados y debe asegurarse de que el dispositivo no esté sujeto a un conductor vivo. ¡Utilice únicamente las baterías que se describen en la sección Datos técnicos!
- Apague el dispositivo. Desconecte los cables de prueba.
- Afloje los tornillos en la parte posterior del dispositivo. Levante la tapa del compartimiento de la batería.
- Retire las baterías descargadas.
- Inserte pilas nuevas.
- Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de la batería y vuelva a apretar los tornillos.
Piense en su entorno cuando se deshaga de sus pilas o acumuladores. Pertenecen al vertedero de residuos peligrosos. En la mayoría de los casos, las baterías se pueden devolver a su lugar de compra.
Tenga en cuenta las normas vigentes para la devolución, el reciclaje y la eliminación de pilas y acumuladores usados.
Si un dispositivo no se usa durante un largo período de tiempo, se deben quitar las baterías o pilas recargables. Si el dispositivo está contaminado por fugas en las celdas de la batería, debe devolverse a la fábrica para su limpieza y revisión.
Especificaciones técnicas
Mostrar 3 3/4 dígitos, pantalla LCD
Pantalla general 4000 cuentas
Pantalla de polaridad automáticamente
Visualización del estado de la batería Aparece el símbolo de batería descargada (< 2,5 V)
Categoría de medición CATIV / 1000V
Grado de contaminación 2
Fuente de alimentación Pilas, 2 de 1,5 V, AAA
Dimensiones aprox. 220 mm x 81 mm x 43 mm
Condiciones ambientales
Temperatura de funcionamiento 0...50 °C (0...80 % humedad relativa)
Temperatura de almacenamiento -10...60 °C (0...80 % humedad relativa) (sin pilas)
Sobre el nivel del mar hasta 2000m
| Función Área*1 Precisión básica | ||
| Voltaje de CC | 400 metros | ±(1.5% de lectura + 5 dígitos) |
| 4v | ±(1% de lectura + 3 dígitos) | |
| 40v | ||
| 400v | ||
| 1500v | ±(1.5% de lectura + 3 dígitos) | |
| Voltaje CA^235 | 400 metros | ±(1.5% de lectura + 5 dígitos) |
| 4v | ±(1% de lectura + 5 dígitos) | |
| 40v | ||
| 400v | ||
| 1000v | ||
| Corriente continua:medición de pinza | 40A | ±(2% de lectura + 5 dígitos) |
| 400A | ||
| CC: tomas 400uA | ±(1.5% de lectura + 5 dígitos) | |
| Corriente CA — Mediciónde abrazadera ^34 | 40A | ±(2% de lectura + 5 dígitos) |
| 400A | ||
| Alimentación de CA:enchufes | 400uA | ±(1.8% de lectura + 5 dígitos) |
| Resistencia | 400 ohmios | ±(1.5% de lectura + 3 dígitos) |
| 4k ohmios | ||
| 40k ohmios | ||
| 400k ohmios | ||
| 4 Mohmios | ||
| 40 Mohmios | ||
| Prueba de continuidad 10-50 ohmios | ||
| Prueba de diodo 0-1V | ||
| Capacidad | 51.2nF *6 | típicamente ± 10% |
| 512.0nF | ±(1.5% de lectura + 5 dígitos) | |
| 5.120uF | ||
| 51.2uF | típicamente ± 10% | |
| 100uF *7 | ||
| Frecuencia | 5000Hz | +/- 0,1% + 1D |
| 50,00 Hz | ||
| 500,0Hz | ||
| 5000kHz | ||
| 50,00 kHz | ||
| 500.00kHz | ||
| 5,000MHz | ||
| TRMS + | ||
| SIN VALOR COMERCIAL + | ||
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Función Área*1 Precisión básica
| LPF + | |
| Gato de sobretensión CATIV 1000V | |
| Iluminar desde el fondo + | |
| Luz de la antorcha + | |
| LPF -3dB frecuencia. 1 kHz | |
Los datos técnicos se refieren a 23 °C ± 5 °C a < 80 % de humedad relativa Coeficiente de temperatura 0,15 x precisión especificada por 1 °C (<18 °C y > 28 °C)
El rango más bajo se especifica desde el 5% del rango hasta el 100% del rango
^2 Señal Ancho de banda 40 Hz ... 1 kHz
^3 En el caso de señales mixtas (AC+DC), solo se tiene en cuenta el componente AC puro
Frecuencia de alimentación de CA de hasta 400 Hz
^5 La precisión disminuye al aumentar la frecuencia (por encima de 400 Hz).
^e La información se aplica a capacidades > 10 nF
7 El tiempo máximo de medición es de 15 segundos
Servicio y garantia
Si el dispositivo ya no funciona, tiene preguntas o necesita información, comuníquese con un servicio de atención al cliente autorizado para herramientas Wiha:
Servicio al Cliente
| Wiha Werkzeuge GmbH | Teléfono: +49 7722 959-0 |
| Obertalstrasse 3 – 7 | Fax: +49 7722 959-160 |
| 78136 Schonach | Correo electrónico: info.de@wiha.com |
| ALEMANIA | Sitio web: www.wiha.com |
En caso de daños materiales o personales causados por el incumplimiento de estas instrucciones, la garantía quedará anulada. ¡El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños indirectos!