45219 - Multimeter Wiha - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis 45219 Wiha i PDF-format.
Användarfrågor om 45219 Wiha
0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.
Ställ en ny fråga om denna apparat
Ladda ner instruktionerna för din Multimeter i PDF-format gratis! Hitta din manual 45219 - Wiha och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. 45219 av märket Wiha.
BRUKSANVISNING 45219 Wiha
Inleiding / leveringsomvang
Korrekthet av bruksanvisningen 7
Måling av motstand 10
Kontinuitetstest 11
Diode test....11
Klemme bakgrunnsbelysning PÅ/AV 12
Clamp Torch Light PÄ/AV 12
APO funksjon....12
Ved skader som skyldes manglende overholdelse av anvisningene, bortfaller garantikravet! Vi påtar oss intet ansvar for eventuelle skader!
Korrekthet av bruksanvisningen
Klemme bakgrunnsbelysning PÅ/AV
Etter at du har slått på, slår et langt trykk på HOLD/Backlight-knappen bakgrunnsbelysningen på/av. Hvis den er på, vil den bli deaktivert ved tidsavbrudd (1 minutt) eller ved nok et langt trykk på HOLD/Backlight-knappen. Kontroll er mulig i alle målemoduser.HOLD/BacklightEtter at du har slått på, slår et langt trykk på HOLD/
Backlight-knappen bakgrunnsbelysningen på/av. Hvis den er på, vil den bli deaktivert ved tidsavbrudd (1 minutt) eller ved nok et langt trykk på HOLD/Backlight-knappen. Kontroll er mulig i alle målemoduser.
Clamp Torch Light PÅ/AV
Grad av forurensning 2
Strømforsyning Batterier, 2 x 1,5V, AAA
Innehållsförteckning
Introduktion / leveransomfattning 117
Transport och förvaring 117
Säkerhetsinstruktioner 117
Lämplig och avsedd användning 118
Kontroller och anslutningar....119
Terminalkontroll och fästelement 119
Knappfunktioner 120
LCD-segment 121
påslagningsalternativ.... 121
Beskrivning av användargränssnittet 121
Mätningar 121
Mätning av spänning.... 121
Strömmätning....122
Mätning av motständ 122
Kontinuitetstest 123
Diodtest....123
Kapacitansmätning 123
Frekvensmätning....123
Klämbakgrundsbelysning PÅ/AV 124
Klämbrännare Ljus PÅ/AV 124
APO funktion 124
LPF-funktion (lägpassfilter) 125
Underhåll 125
Rengöring....125
Kalibreringsintervall 125
Batteribyte 125
Tekniska specifikationer 126
Service och garanti 128
Anvisningar om enheten eller i bruksanvisningen

Varning för en möjlig fara, följ bruksanvisningen.

Lägga märke till! Var extremt försiktig.

Varning! Farlig spänning. Risk för elektriska stötar.

Kontinuerlig dubbel eller förstärkt isolering Kategori II IEC 536 / DIN EN 61140.

Uppfyller EU-krav.

Uppfyller Storbritanniens krav.
CAT IV 1000V
Enheten motsvarar mätkategorin CAT IV 1000 V till jord.
Beskrivning:
Mätkategorin CAT II är avsedd för mätningar på kretsar som är direkt anslutna till lågspänningssystemet, dvs på hushållsapparater, bärbara verktyg och liknande enheter.
Mätkategorin CAT III gäller mätningar i byggnadsinstallationen, det vill säga i fördelningspaneler, effektbrytare, ledningar inklusive kablar, samlingsskenor, fördelningsdosor, strömbrytare, uttag i den fasta installationen, samt utrustning för industriellt bruk och viss annan utrustning. t.ex. B. stationära motorer med fast anslutning till den fasta installationen.
Mätkategorin CAT IV gäller mätningar vid lågspänningssystemets källa, det vill säga vid elmätare.

Bruksanvisningen innehåller information och instruktioner som är nödvändiga för säker drift och underhåll av apparaten. Användaren uppmanas att läsa bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten och att följa alla avsnitt.

Underlåtenhet att läsa bruksanvisningen eller att följa varningarna och instruktionerna i den kan leda till allvarliga kroppsskador eller skador på utrustningen. Branschorganisationernas respektive olycksförebyggande föreskrifter måste alltid följas strikt.
Introduktion / leveransomfattning
Klämmätarna kännetecknas av följande egenskaper:
• LCD-display med 4000 räkningar
- Säkerhet enligt DIN VDE 0411/ EN 61010, mätkategori CAT IV 1000 V
- Spännings-, ström- och resistansmätning
• Diod och akustisk kontinuitetstest
- Kapacitans- och frekvensmätning
• Automatiskt områdesval
- Stöt- och slagtålig tack vare robust konstruktion
Leveransomfattning
• 1 x Strömklämma
- 2 x testledningar (1 x röd, 1 x svart)
• 2 x batterier 1,5V, IEC LR03
• 1 x bruksanvisning
Transport och förvaring
Behåll originalförpackningen för senare transport, t.ex. för kalibrering. Transportskador på grund av defekt förpackning är undantagna från garantin. För att förhindra skador på enheten, rekommenderas att batterierna tas ur om enheten inte ska användas under en period. Skulle enheten ändå vara förorenad av läckande battericeller ber vi dig att skicka tillbaka den till fabriken för rengöring och kontroll.
Instrumenten ska förvaras i torra och slutna rum. Om en enhet transporteras i extrema temperaturer (hög eller låg) krävs en återhämtningstid på minst 2 timmar innan enheten kan tas i bruk.
Säkerhetsinstruktioner

Bruksanvisningen innehåller information och instruktioner som är nödvändiga för säker drift och användning av apparaten. Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten och följ dem i alla avseenden.

Branschorganisationernas respektive olycksförebyggande föreskrifter för elektriska anläggningar och utrustning måste följas.

För att undvika elektriska stötar, vid arbete med spänningar över 120 V (60 V) DC eller 50 V (25 V) RMS AC, måste tillämpliga säkerhets- och VDE-föreskrifter avseende för höga kontaktspänningar beaktas. Värden inom parentes är för begränsade områden (som medicin och jordbruk).

Mätningar i farlig närhet av elsystem får endast utföras under ledning av ansvarig elektriker och aldrig ensam.

Om operatörens säkerhet inte längre kan garanteras, måste enheten tas ur drift och säkras mot användning. Säkerheten kan inte längre garanteras om enheten (detta inkluderar även tillbehör som testkablar etc.):
BRUKSANVISNING
- har uppenbara skador
- utför inte önskade mätningar
- har lagrats för länge under ogynnsamma förhållanden
- har blivit mekaniskt belastad under transport eller lagring
- har förorenats av läckande batterier

Apparaten får endast användas inom de driftsområden som anges i avsnittet „Tekniska data“.

Undvik att värma upp enheten genom direkt solljus för att säkerställa korrekt funktion och lång livslängd för enheten.

Att öppna enheten är endast avsett för att byta batterier! Innan enheten öppnas måste den stängas av och kopplas bort från alla kretsar. Annars finns det risk för elektriska stötar.

Enheten får endast användas under de förhållanden och för de syften som den är avsedd för. Av denna anledning måste säkerhetsanvisningarna, de tekniska data inklusive omgivningsförhållanden och användning i torr miljö beaktas särskilt.

Driftsäkerheten är inte längre garanterad om enheten konverteras eller modifieras på något sätt.

Modifieringar eller ändringar av enheten upphäver all garanti och garantianspråk mot tillverkaren.

Enheten får endast användas av utbildade användare.

Använd aldrig enheten i en potentiellt explosiv miljö.

Kontrollera alltid att enheten fungerar som den ska före och efter användning. EgB trasigt hölje, skadade testkablar eller läckande batterier.

Exponering för ett radiofrekvent elektromagnetiskt fält (RF) kan påverka mätningen och leda till en felaktig avläsning av strömmen. Felet är tillfälligt och kommer inte att orsaka någon skada på enheten. Den ursprungliga noggrannheten är helt återställd när modulen tas bort från RF-fältet. Vanliga källor till RF-fält är t.ex. B. bärbara 2-vägs radioenheter (walkie-talkies) eller mobiltelefoner. Om du misstänker att en sådan källa stör mätaren, stäng antingen av sändaren eller öka avständet mellan sändaren och mätaren.
Lämplig och avsedd användning
Denna enhet är endast avsedd för de tillämpningar som beskrivs i bruksanvisningen. All annan användning anses vara felaktig och inte i enlighet med den avsedda användningen och kan leda till olyckor eller förstörelse av enheten. All felaktig användning leder till att alla garanti- och garantianspråk från operatören mot tillverkaren upphör att gälla.

Vi tar inget ansvar för skador på egendom eller personskador till följd av felaktig hantering eller bristande efterlevnad av säkerhetsanvisningar. I sådana fall upphör alla garantianspråk. Ett utropstecken i en triangel anger säkerhetsanvisningar i bruksanvisningen. Läs hela instruktionerna innan du börjar använda enheten för första gången.

Vid skador orsakade av att anvisningarna inte följts upphör garantianspråket! Vi tar inget ansvar för eventuella skador!
Tillverkaren ansvarar inte för egendomsskada eller personskada till följd av:
- underlåtenhet att följa instruktionerna
- modifieringar av produkten som inte godkänts av tillverkaren,
- användning av reservdelar som inte är godkända eller tillverkade av tillverkaren,
- konsumtion av alkohol, droger eller mediciner.
Denna bruksanvisning skapades med nödvändig omsorg och uppmärksamhet. Inga anspråk görs och ingen garanti ges för fullständigheten och riktigheten av informationen, illustrationerna och ritningarna. Förbehåll för ändringar, tryckfel och misstag.
Kontroller och anslutningar
Terminalkontroll och fästelement
① Tăng
② Strömbrytare
(3) Greppområde
4 På baksidan: batterifack
5 Ingångsuttag för alla mått (se kapitlet „Mätningar“)
6 Jord/COM-jack för spänning, mA-ström, resistans, kontinuitet, kapacitans, diod- och frekvensmätningar
7 Kontrollknappar
8 LCD display
9 Tångspak
10 NCV-detekterings-LED
11 Ficklampa

text_image
CAT IV 1000V 400A 1 2 NCV Freq uA AC/DC RCDC V AG/DC A AC/DC OFF wiha 3 7 6 HOLD NCA/DC ZERO M-ACT MIN/MAX INRUSH 5 COM mVΩ/μmA Hz CATIII/1000V45219
① Gemensam anslutning (retur) för alla mått.
2 Ingångsklämma för spänning, resistans, kontinuitet, kapacitans, frekvens och uA-mätningar


Knappfunktioner
Klämmätaren har 4 tryckknappar som reagerar på korta och långa tryck. Funktionerna för varje knapp beskrivs i tabellen nedan.
| Kort tryck Lång press | |||
| Torch/LPF | A-läge | Slå på/stänga av ficklampan | Slå på/av LPF |
| V-läge | Slå på/stänga av ficklampan | Slå på/av LPF | |
| RCDC-läge | Slå på/stänga av ficklampan | - | |
| uA-läge | Slå på/stänga av ficklampan | - | |
| Frekvensläge | Slå på/stänga av ficklampan | - | |
| NCV-läge | Slå på/stänga av ficklampan | - | |
| min Max | A-läge | ändra från Min/Max/Normal | - |
| V-läge | ändra från Min/Max/Normal | - | |
| RCDC-läge | ändra från Min/Max/Normal | - | |
| uA-läge | ändra från Min/Max/Normal | - | |
| Frekvensläge | ändra från Min/Max/Normal | - | |
| NCV-läge - - | |||
| Håll/bak-grunds-belysning | A-läge | Slå på/av hållfunktionen | Slå på/stänga av bakgrundsbelysningen |
| V-läge | Slå på/av hållfunktionen | Slå på/stänga av bakgrundsbelysningen | |
| RCDC-läge | Slå på/av hållfunktionen | Slå på/stänga av bakgrundsbelysningen | |
| uA-läge | Slå på/av hållfunktionen | Slå på/stänga av bakgrundsbelysningen | |
| Frekvensläge | Slå på/av hållfunktionen | Slå på/stänga av bakgrundsbelysningen | |
| NCV-läge | Slå på/av hållfunktionen | Slå på/stänga av bakgrundsbelysningen | |
| Noll/Välj | A-läge byt från AC/DC Noll (endast ADC) | ||
| V-läge | ändra från R/C/C/Co | ||
| RCDC-läge | ändra från R/C/C/Co | - | |
| uA-läge | byt från AC/DC | - | |
| Frekvensläge | - | - | |
| NCV-läge - - | |||
LCD-segment

Batteriindikator

AC / DC
MkHzMkΩpnFipVA
Enheter
-0.0.0
Läsning
ZERO
Nollställning i DC clamp-läge
Diodtest
1)
Kontinuitetstest
LPF
LP-filter (AC) aktiverat
APO
Automatisk avstängning aktiverad
NCV
Beröringsfri spänning aktiv
HOLD
HOLD är aktiverat. Displayen fryser aktuell avläsning
MIN MAX
Maximum, minimum och medelvärde

text_image
NCV APO LPF 🎋 ✦️ ⚠️ HOLD MIN MAX ZERO INRUSH DC 8.8.8 AC MkHzMkΩpnFipVAIngången är utanför räckvidd
påslagningsalternativ
Funktionen Auto Power Off (APO) är på som standard. APO stänger av den aktuella klämman efter 15 minuters inaktivitet.
Tryck och håll ned HOLD-knappen samtidigt som du vrider omkopplaren från OFF till det andra läget för att stänga av den automatiska avstängningsfunktionen.
Beskrivning av användargränssnittet
Med vridomkopplaren kan användaren välja mätläge. När strömtången är i läge för ström [A] eller spänning [V] är den som standard AC. DC väljs manuellt med Zero/Select-knappen.
Mätningar

När du ansluter testkablarna till kretsen eller enheten, anslut den gemensamma testkabeln (COM) innan du ansluter den strömförande kabeln; när du tar bort testkablarna, ta bort den strömförande kabeln innan du tar bort den gemensamma testkabeln.
Mätning av spänning

För att undvika elektriska stötar, vid arbete med spänningar över 120 V (60 V) DC eller 50 V (25 V) rms AC, måste tillämpliga säkerhetsåtgärder och VDE-riktlinjer avseende för hög kontaktspänning följas. Värdena inom parentes gäller för begränsade områden (som medicin, jordbruk).
BRUKSANVISNING
• Ställ vridomkopplaren i läge V.
- Efter att ha slagit på strömklämman, anslut den svarta testkabeln till COM-uttaget och den röda testkabeln till V/Ω/Cap-uttaget.
- Som standard är klämmätaren i växelströmsmätningsläge; för att ställa in den på DC, tryck kort på ZERO/Select-knappen.
- Anslut testkablarna till testobjektet.
- Det uppmätta värdet visas på LCD-displayen.
Strömmätning

Se till att mätkretsen inte är spänningsförande när du ansluter mätanordningen.

Enheterna får endast användas i kretsar som är skyddade med 400A upp till en nominell spänning på 1000V. Anslutningskabelns nominella tvärsnitt måste beaktas och en säker anslutning måste garanteras.
μA DC
• Ställ vridomkopplaren i läge μA.
- Efter att ha slagit på strömklämman, den svarta testledningen till COM-uttaget och den röda testkabeln till V/Ω/Cap. /μA uttag.
- Anslut testkablarna till testobjektet.
- Det uppmätta värdet visas på LCD-displayen.
A AC/DC
• Ställ vridomkopplaren i läge A.
- Efter att ha slagit på strömklämman, anslut klämkabeln med okänd ström.
- Som standard är klämmätaren i AC-mätläge. Ett kort tryck på Zero/Select-knappen växlar till DC-läge.
- Om du mäter likström, tryck länge på Zero/Select-knappen för att nollställa LCD-skärmen.
- Det uppmätta värdet visas på LCD-displayen.
Mätning av motständ

Före varje resistansmätning måste det säkerställas att motståndet som ska testas inte är spänningsförande. Underlåtenhet att följa detta krav kan leda till allvarliga personskador på användaren eller skada på utrustningen. Dessutom förfalskar externa spänningar mätresultatet.
- Ställ vridomkopplaren i läget Ω/Diode/Cap/Continuity.
- Efter att ha slagit på den aktuella klämman, tryck kort på Zero/Select-knappen för att ändra mätläget till motständ.
- Anslut den svarta testkabeln till COM-uttaget och den röda testkabeln till V/Ω/Cap-uttaget.
- Anslut testkablarna till testobjektet.
- Det uppmätta värdet visas på LCD-displayen.
Kontinuitetstest

Före varje kontinuitetstest måste det säkerställas att elementet som ska testas inte är spänningsförande. Underlåtenhet att följa denna instruktion kan leda till allvarliga personskador på användaren eller skada på utrustningen. Dessutom förfalskar externa spänningar mätresultatet.
Det visade motständsvärdet är vägledande. För en noggrann motständsmätning måste funktionen för motständsmätning användas.
- Ställ vridomkopplaren i läget Ω/diod/kapacitans/kontinuitet.
- Efter att ha slagit på den aktuella klämman, tryck kort på Zero/Select-knappen för att ändra mätläget till kontinuitet.
- Anslut den svarta testkabeln till COM-uttaget och den röda testkabeln till V/Ω/Capacitance/μA-uttaget.
- Anslut testkablarna till testobjektet.
- Det uppmätta värdet visas på LCD-displayen.
Diodtest

Före varje diodtest måste det säkerställas att elementet som ska testas inte är spänningsförande. Underlåtenhet att följa denna instruktion kan leda till allvarliga personskador på användaren eller skada på utrustningen. Dessutom förfalskar externa spänningar mätresultatet.

Motständ och halvledarvägar parallellt med dioden leder till förfalskade mätresultat.
- Ställ vridomkopplaren i läget Ω/diod/kapacitans/kontinuitet.
- Efter att ha slagit på klämmätaren, tryck kort på Zero/Select-knappen för att växla mätläget till diodtest.
- Anslut den svarta testkabeln till COM-uttaget och den röda testkabeln till V/Ω/Capacitance/μA-uttaget.
- Anslut testkablarna till testobjektet.
- Det uppmätta värdet visas på LCD-displayen.
Kapacitansmätning

Före varje kapacitetstest måste det säkerställas att kapaciteten som ska testas inte är spänningssatt. Underlåtenhet att följa denna instruktion kan leda till allvarliga personskador på användaren eller skada på utrustningen. Dessutom förfalskar externa spänningar mätresultatet.

Motständ och halvledarbanor parallella med kapacitansen leder till förfalskade mätresultat.

Se till att kondensatorerna är urladdade innan du testar!
- Ställ vridomkopplaren i läget Ω/diod/kapacitans/kontinuitet.
- Efter att ha slagit på klämmätaren, tryck kort på Zero/Select-knappen för att växla mätläget till kapacitans.
- Anslut den svarta testkabeln till COM-uttaget och den röda testkabeln till V/Ω/Capacitance/μA-uttaget.
- Anslut mätledningar till testobjektet.
- Det uppmätta värdet visas på LCD-displayen.
Frekvensmätning
- Ställ vridomkopplaren i läge Frequency.
- Efter att ha slagit på strömklämman, anslut den svarta testkabeln till COM-uttaget och den röda testkabeln till V/Ω/kapacitans/μA-uttaget.
- Anslut testkablarna till testobjektet.
- Läs mätresultatet som visas på displayen.
Använd endast denna funktion som en indikator och kontrollera alltid om det finns spänning med klämmans V-lägel!
Tångmätarens NCV-antenn är placerad på höger sida bredvid vridomkopplaren. En grov uppskattning av spänningsnivån visas med ett antal staplar på LCD-skärmen (max. 3 staplar/nivå).
- Ställ vridomkopplaren i NCV-läget.
- Efter att ha slagit på strömklämman, för strömklämmans antennområde (höger sida av klämman bredvid vridomkopplaren) nära den strömförande ledaren.
- Antalet streck på LCD-displayen motsvarar ungefär spänningsnivån, NCV-tecknet visas på LCD-displayen och NCV LED tänds.
Ytterligare funktioner
MAX/MIN
kort tryck på MIN/MAX-knappen växlar mellan minimum, max och normalvärde. Den här funktionen är inaktiverad som standard. Genom att kort trycka på knappen visas först MAX-värdet. Ytterligare ett kort tryck aktiverar den cykliska visningen av MIN-värdet, sedan MAX-värdet och normalvärdet. Dessa funktioner kan aktiveras i alla mätlägen. Lämpliga LCD-segment tänds för att indikera MAX eller MIN.
HOLD-funktion
Denna funktion aktiverar/inaktiverar LCD-uppdateringen. När användaren trycker på HOLD-knappen (kort tryckning), slutar klämmätaren att uppdatera LCD-skärmen. Genom att trycka på knappen igen återupptas normal drift av klämmätaren. Hållfunktionen är tillgänglig i alla mätlägen. När HOLD-funktionen är på, slås HOLD-segmentet på.
Klämbakgrundsbelysning PÅ/AV
Efter påslagning växlar ett långt tryck på HOLD/Backlight-knappen bakgrundsbelysningen på/av. Om den är på kommer den att inaktiveras genom timeout (1 minut) eller genom ytterligare ett långt tryck på HOLD/Backlight-knappen. Styrning är möjlig i alla mätlägen.
Klämbrännare Ljus PÅ/AV
När den väl är påslagen växlar ett kort tryck på Torch/LPF-knappen lampan på/av. Om den är på kommer en timeout (1 minut) eller ett kort tryck (långt tryck) på Torch/LPF-knappen igen att inaktivera den. Styrningen är tillgänglig i alla mätlägen.
APO funktion
Automatisk avstängning efter 15 minuter är aktiverad som standard, LCD-segment APO är på för att signalera detta beteende. För att inaktivera APO måste enheten vara avstängd. Användaren måste hålla ned HOLD/Backlight-knappen och vrida vridomkopplaren från OFF till valfri mätposition. När APO är inaktiverat stängs APO LCD-segmentet av.
LPF-funktion (lågpassfilter)
Första ordningens LPF-filter ger brusreducering i ACA- och ACV-lägen. Att använda LPF kan minska noggrannheten.
När den väl är påslagen växlar ett långt tryck på Torch/LPF-knappen LPF på/av. LPF är tillgänglig i ström- och spänningsmätningslägen. Som standard är LPF avstängd.
Underhåll
Om du använder enheten enligt bruksanvisningen krävs inget speciellt underhåll. Skulle driftsproblem uppstå under daglig användning står vår rådgivningstjänst (Tel.: +49 77-22 959-0) till ditt förfogande.
Rengöring
Om enheten är smutsig efter daglig användning, rekommenderas att den rengörs med en fuktig trasa och ett milt hushållsrengöringsmedel. Innan rengöring, se till att enheten är avstängd och bortkopplad från den externa strömförsörjningen och från alla andra anslutna enheter (såsom DUTs, kontrollenheter, etc.).

Före rengöring, se till att enheten är avstängd och bortkopplad från den externa strömförsörjningen och från alla andra anslutna instrument (såsom testobjekt, kontrollinstrument etc.) och inte är fastklämd i en strömförande ledare.

Använd aldrig sura rengöringsmedel eller lösningsmedel för rengöring.
Kalibreringsintervall
Enheten måste kalibreras regelbundet av vår serviceavdelning för att säkerställa den specificerade noggrannheten hos mätresultaten. Vi rekommenderar ett kalibreringsintervall på två år.
Batteribyte

Innan du byter batteri måste enheten kopplas bort från alla anslutna testkablar och det måste säkerställas att enheten inte är fastklämd i en strömförande ledare. Använd endast batterier som beskrivs i avsnittet Tekniska data!
- Stäng av enheten. Koppla bort testkablarna.
- Lossa skruvarna på baksidan av enheten. Lyft upp batterifackets lock.
• Ta bort urladdade batterier. - Sätt i nya batterier.
- Sätt tillbaka batterifackets lock och dra åt skruvarna igen.
Tänk på din miljö när du kasserar dina batterier eller ackumulatorer. De hör hemma på deponin för farligt avfall. I de flesta fall kan batterierna returneras till inköpsstället.
Vänligen observera gällande bestämmelser för retur, återvinning och kassering av använda batterier och ackumulatorer.
Om en enhet inte används under en längre tid måste de uppladdningsbara batterierna eller batterierna tas bort. Om enheten är förorenad av läckande battericeller måste den skickas tillbaka till fabriken för rengöring och kontroll.
Tekniska specifikationer
Visa 3 3/4 siffror, LCD-display
Övergripande display 4000 räkningar
Polaritetsdisplay automatiskt
Visning av batteristatus Symbol för tomt batteri visas (< 2,5 V)
Mätkategori CAT IV / 1000V
Graden av förorening 2
Strömförsörjning Batterier, 2 x 1,5V, AAA
Mått cirka. 220 mm x 81 mm x 43 mm
Vikt cirka. 260 g (utan batterier)
Miljöförhållanden
Driftstemperatur 0...50 °C (0...80 % relativ fuktighet)
Förvaringstemperatur -10...60 °C (0...80 % relativ fuktighet) (utan batterier)
Över havsnivå upp till 2000m
| Fungera Område*1 | Grundläggande noggrannhet | |
| DC spänning | 400 meter | ±(1,5 % avavläsningen + 5 siffror) |
| 4 v | ±(1 % avavläsningen+ 3 siffror) | |
| 40v | ||
| 400v | ||
| 1500v | ±(1,5 % avavläsningen + 3 siffror) | |
| AC-spänning12-13-15 | 400 meter | ±(1,5 % avavläsningen + 5 siffror) |
| 4 v | ±(1 % av läsningen +5 siffror) | |
| 40v | ||
| 400v | ||
| 1000v | ||
| Likström - klämmätning | 40A | ±(2 % av läsningen +5 siffror) |
| 400A | ||
| DC - Jacks 400uA | ±(1,5 % avavläsningen + 5 siffror) | |
| AC-ström - Klämmätning13-14 | 40A | ±(2 % av läsningen +5 siffror) |
| 400A | ||
| AC Power - Uttag 400uA | ±(1,8 % avavläsningen + 5 siffror) | |
| motstånd | 400 ohm | ±(1,5 % avavläsningen + 3 siffror) |
| 4k ohm | ||
| 40k ohm | ||
| 400k ohm | ||
| 4 Mohms | ||
| 40 Mohms | ||
| Kontinuitetstest 10-50 ohm | ||
| Diodtest 0 - 1V | ||
| Kapacitet | 51,2nF *6 | vanligtvis ±10 % |
| 512.0nF | ±(1,5 % avavläsningen + 5 siffror) | |
| 5.120uF | ||
| 51,2uF | vanligtvis ±10 % | |
| 100uF *7 | ||
| Frekvens | 5 000 Hz | +/- 0,1 % + 1D |
| 50,00 Hz | ||
| 500,0 Hz | ||
| 5 000 kHz | ||
| 50,00 kHz | ||
| 500,00 kHz | ||
| 5 000 MHz | ||
| TRMS + | ||
| NCV + | ||
BRUKSANVISNING
| Fungera Område*1 | Grundläggande noggrannhet | |
| LPF + | ||
| överspänning kat. CATIV 1000V | ||
| Bakgrundsbelysning + | ||
| Ficklampa + | ||
| LPF -3dB frekv. 1 kHz | ||
Tekniska data avser 23 °C ± 5 °C vid < 80 % relativ fuktighet Temperaturkoefficient 0,15 x specificerad noggrannhet per 1 °C (<18 °C och > 28 °C)
Det lägsta intervallet anges från 5 % av intervallet till 100 % av intervallet
^2 Signal BW 40 Hz ... 1 kHz
^3 Vid blandade signaler (AC+DC) tas endast hänsyn till den rena AC-komponenten
AC-strömfrekvens upp till 400 Hz
^5 Noggrannheten minskar med ökande frekvens (över 400 Hz).
^e Informationen gäller kapacitanser > 10 nF
7 Den maximala mättiden är 15 sekunder
Service och garanti
Om enheten inte längre fungerar, du har frågor eller behöver information, kontakta en auktoriserad kundtjänst för Wiha-verktyg:
Kundservice
Wiha Werkzeuge GmbH
Telefon: +49 7722 959-0
Obertalstrasse 3 – 7
Fax: +49 7722 959-160
78136 Schonach
E-post: info.de@wiha.com
TYSKLAND
Webbplats: www.wiha.com
händelse av egendomsskada eller personskada orsakad av att dessa instruktioner inte följts upphör garantin. Tillverkaren tar inget ansvar för följdskador!