1483 - Tire-lait BabyOno - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1483 BabyOno au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tire-lait électrique, double pompage, réglage de la puissance d'aspiration |
|---|---|
| Utilisation | Facile à utiliser, adapté pour les mamans actives, permet de tirer le lait efficacement |
| Maintenance et réparation | Nettoyage facile des pièces, pièces de rechange disponibles |
| Sécurité | Matériaux sans BPA, conforme aux normes de sécurité pour les produits pour bébés |
| Informations générales | Compact et léger, idéal pour le transport, fonctionne sur batterie et secteur |
FOIRE AUX QUESTIONS - 1483 BabyOno
Téléchargez la notice de votre Tire-lait au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1483 - BabyOno et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1483 de la marque BabyOno.
MODE D'EMPLOI 1483 BabyOno
Nous vous remercions d’avoir acheté et utilisé le tire-lait électrique LD-202. Le tire-lait est un dispositif d’aspiration électrique pour aspirer et recueillir le lait d’un sein d’une femme qui allaite.Ce produit s’adapte au rythme naturel de l’alimentation de nourrisson. Sa conception unique permet de tirer le lait maternel rapidement et confortablement. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser les modes de stimulation et d’extraction. Appuyez sur le bouton d’alimentation. Le tire-lait se mettra automatiquement en mode de stimulation.Le dispositif est un produit destiné à être utilisé par une seule personne, il ne doit pas être transmis à d’autres mères allaitantes pour utilisation. L’appareil fonctionne selon deux modes : la stimulation et l’extraction : Le produit ore la possibilité de travailler en mode stimulation et en mode extraction. Appuyez sur le bouton d’alimentation. Le tire-lait se mettra automatiquement en mode de stimulation. Si aucune action n’est entreprise en mode stimulation, au bout de deux minutes, le tire-lait passe automatiquement en mode extraction. Mode de stimulation: rythme rapide de succion/tirage pour induire un réexe de l’éjection du lait et l’initiation de son écoulement. Mode d’extraction: Rythme de succion/tirage plus lent pour une extraction rapide du lait et en même temps ecace et en douceur. Objectif de l’appareil : 1. Le tire-lait est destiné à un usage domestique uniquement. La taille du tire-lait étant petite et pratique, il peut être emporté littéralement n’importe où, ce qui vous permet d’extraire du lait à votre convenance et de maintenir une production de lait adéquate. 2. Si vos seins sont engorgés (douloureux ou gonés), il est possible d’extraire une petite quantité de lait avant ou entre les tétées pour soulager la douleur et faciliter la prise du sein par le nourrisson. 3. Si vous êtes séparée de votre bébé et que vous avez l’intention de continuer à l’allaiter une fois que vous aurez repris contact avec lui, vous devez tirer votre lait régulièrement pour stimuler la production de lait.
Type de pièce appliquée BF Attention Veuillez-vous référer aux documents d'accompagnement Stocker à l'abri du soleil Température limite de stockage et de transport : -20
Limite d'humidité pour le stockage et le transport : humidité relative 15~93 % Numéro de série EC REP Représentant autorisé en Europe Fabricant Courant continu73
1. N’utilisez le produit que pour l’usage auquel il est destiné, qui est décrit dans ce manuel.
2. Avant l’utilisation, vériez que toutes les pièces du tire-lait sont incluses.
3. N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant.
4. N’essayez pas de retirer l’entonnoir pendant l’extraction. Arrêtez le tire-lait et brisez la protection entre le sein
et l’entonnoir avec le doigt. Retirez ensuite l’entonnoir du sein.
5. En aucun cas, un tire-lait ne doit être utilisé durant la grossesse, car il peut provoquer le travail.
6. Vériez toutes les pièces importantes du tire-lait avant chaque utilisation.
7. Nettoyez et désinfectez toutes les pièces qui entrent en contact avec le sein et l’entonnoir avant la première utilisation.
8. Toutes les parties qui entrent en contact avec les seins et le lait doivent être lavées après chaque utilisation.
9. Pour des raisons d’hygiène, le produit est destiné à être utilisé par une seule personne.
10. Ne laissez pas les enfants ou les animaux domestiques jouer avec l’unité d’entraînement, l’alimentation électrique ou d’autres composants de l’unité.
11. Retirez les piles si elles ne sont pas utilisées pendant une longue période.
12. Bien que le tire-lait soit conforme aux directives CEM actuelles, il peut néanmoins être susceptible de produire des
émissions excessives ou d’interférer avec d’autres équipements. Par conséquent, le tire-lait peut s’éteindre ou passer en mode d’erreur. Pour éviter les interférences, éloignez les autres appareils électriques du tire-lait pendant l’extraction du lait.
13. N’utilisez pas l’appareil dans un environnement de résonance magnétique.
1× Couvre-joint 1× Drain 1× Membrane élastique 1× Douille d’étanchéité 4× Anneaux d’étanchéité 1× Entonnoir 1× Corps du tire-lait 2× Valves 4× Membranes blanches 1× Bouteille pour le lait maternel 1× Porte-bouteille 1× Unité d’entraînement 1× Bouchons 1× Capuchon bombé 1× Tétine 1× Anneau de montage 1× Couvertures 1× Adaptateur secteur UTILISATION DE L’ADAPTATEUR SECTEUR : POINTS À SURVEILLER. Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni avec le produit Assurez-vous que la tension de l'alimentation correspond à celle de la source d'alimentation En aucun cas, le produit ne doit être laissé sans surveillance lorsqu'il est branché sur une prise électrique. Débranchez toujours le tire-lait immédiatement après son utilisation.
ÉTAPE 5: Placez la membrane exible dans la douille d’étanchéité, en veillant à ce que le bord de la membrane et le bord de la douille d’étanchéité soient bien alignés. Scellez ensuite avec un couvre-joint pour former un système d’isolation étanche à l’air. Si l’anneau d’étanchéité en forme de « O » n’est pas sur la prise se trouvant en bas de la douille d’étanchéité, placez l’anneau d’étanchéité dans la rainure où se trouve la prise. ÉTAPE 6: Insérez un côté du drain sans la prise dans le couvre-joint et l’autre côté dans l’unité d’entraînement. Insérez ensuite l’ensemble de l’unité d’isolation dans la prise. Figure 5-1 Figure 5-2 Figure 5-3 Figure 5-2 Figure 5-3 Figure 5-4 ÉTAPE 1: Insérez la téterelle dans la section en forme d’entonnoir du corps de la pompe. ÉTAPE 2: Placez soigneusement la membrane blanche sur la valve. Assurez-vous qu’elle ne se recroqueville pas. ÉTAPE 3: Insérez la valve dans le corps du tire-lait par le dessous. Serrez la valve autant que possible. ÉTAPE 4: Serrez le corps du tire-lait sur la bouteille dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien xé.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Montage du produit Attention : Assurez-vous que les parties concernées du tire-lait ont été nettoyées, et éventuellement désinfectées. Après le nettoyage, suivez ces étapes pour assembler les composants pour l’extraction du lait. Figure 6-1 Figure 6-2 Figure 6-3 Figure 6-475 Installation de la batterie Quatre piles alcalines AA peuvent être installées dans le produit comme source d’alimentation. Les batteries doivent être installées en respectant le sens de la polarité indiqué sur le dessous de l’appareil. Les pôles ne doivent pas être inversés. Ne mélangez pas les anciennes et les nouvelles batteries. Ne pas mélanger les batteries alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables. Chaque jeu de batteries permettra d’extraire le lait pendant environ 1,5 heure. En cas d’usure des batteries, le symbole de la batterie apparaît sur l’écran LCD de l’unité de commande . Pour tirer le lait normalement, il faut changer les batteries. Alimentation électrique Bien que la conception du produit permette de l’utiliser lorsque la batterie est dans le bloc d’alimentation, nous recommandons de retirer la batterie de l’alimentation avant de l’utiliser. Si l’utilisation de l’alimentation électrique est nécessaire lorsque la batterie est en cours d’utilisation, mettez le tire-lait hors tension, puis atteignez la source d’alimentation externe et mettez le produit sous tension. Lorsque vous utilisez une source d’alimentation externe, le symbole de la batterie ne s’ache pas à l’écran. En même temps, le symbole de l’alimentation externe s’allume. Ne pas insérer ou retirer l’adaptateur d’alimentation avec des mains mouillées. L’alimentation ne doit pas non plus être connectée à une source de courant pendant une période prolongée.76
UTILISATION DU TIRE-LAIT
Informations sur l’écran et fonctions clés Indicateur d’alimentation externe Indicateur de niveau d’extraction Temps de fonctionnement continu, « minute » avant, « seconde » arrière Mode de stimulation Mode d’extraction Indicateur de batterie Direction de l’augmentation du niveau
Asseyez-vous confortablement sur une chaise (vous pouvez utiliser des coussins pour soutenir votre dos). a). Appuyez le corps du tire-lait contre votre sein. Assurez-vous que le mamelon est exactement au milieu. Tenez l’entonnoir avec votre pouce et votre index. Soutenez le sein avec la paume de votre main. b). Appuyez pour démarrer automatiquement le tire-lait en mode de stimulation selon le niveau réglé. L’indicateur de stimulation s’allume. Si le tire-lait a déjà été utilisé sans être débranché, il pompera en fonction du niveau prédéni d’extraction.
Bouton de mise en marche du mode stimulation/extraction Réduction de niveau d’extraction Bouton d’alimentation. Le bouton permet d’éteindre l’appareil dans n’importe quel mode lorsqu’il est allumé. Augmentation de niveau d’extraction77 c). Lorsque le lait commence à couler, appuyez sur le bouton « Stimulation/Extraction » pour entrer dans la phase d’extraction du lait. Vous pouvez passer du mode de stimulation au mode d’extraction en appuyant sur le bouton « Stimulation/Extraction » selon vos besoins. Si aucune action n’est entreprise en mode stimulation, le tire-lait passe automatiquement en mode d’extraction. d). En fonction de votre confort, vous pouvez appuyer sur le bouton « + » ou « - » pour ajuster le niveau d’aspiration. Une pression prolongée sur le bouton peut vous aider à régler le niveau plus rapidement. e). Fermez la bouteille avec le couvercle après l’extraction. Arrêtez le tire-lait. Démontez et nettoyez les parties qui entrent en contact avec le sein et le lait. Maintenez le ux d’air libre et non obstrué pendant l’aspiration. Le passage de l’air ne doit pas être bloqué. Utilisez le porte-bouteille pour éviter que la bouteille ne bascule. Ne pas remplir la bouteille jusqu’au bout pour éviter de la remplir excessivement et de la renverser. L’appareil peut se déconnecter de l’alimentation électrique après environ 30 minutes lorsqu’il n’est pas utilisé.
TAILLE DE L’ENTONNOIR
Assurez-vous que le mamelon est correctement aligné avec l’entonnoir. Ne pas trop serrer, il est important que le mamelon ait susamment de liberté lors de l’extraction du lait. L’entonnoir ne doit pas être trop grand, car cela peut provoquer des douleurs ou rendre l’extraction moins ecace. Si vous ressentez une douleur ou une gêne lors de l’extraction, envisagez de choisir un entonnoir plus grand ou plus petit. 24 mm 27 m m78 NETTOYAGE Attention :
1. Utilisez uniquement de l’eau du robinet ou de l’eau en bouteille de qualité potable pour le nettoyage.
2. Démontez et lavez toutes les pièces qui entrent en contact avec le sein et le lait immédiatement avant et après l’utilisation pour éviter que les résidus de lait ne se dessèchent et pour empêcher le développement de bactéries.
3. Retirez toutes les pièces qui doivent être nettoyées an de vous assurer qu’elles sont bien nettoyées.
4. Disposez les pièces dans un endroit propre pour éviter toute contamination.
5. Ne mettez en aucun cas l’unité d’entraînement du tire-lait et le bloc d’alimentation dans l’eau ou dans un stérilisateur, car cela pourrait endommager dénitivement le tire-lait. Nettoyage avant utilisation :
1. Démontez et lavez toutes les pièces qui entrent en contact avec le sein et le lait.
2. Mettez toutes les parties séparément dans un pot. Remplissez le pot avec susamment d’eau du robinet ou en bouteille pour couvrir toutes les pièces.
3. Portez l’eau à ébullition. Placez les pièces dans l’eau bouillante pendant 5 minutes.
4. Laissez l’eau refroidir et retirez soigneusement les pièces de l’eau. Faites attention pour ne pas vous brûler.
5. Étendre les pièces avec précaution sur une serviette en papier propre ou sur une grille propre et laissez sécher à l’air libre. Évitez d’utiliser des serviettes en tissu pour sécher les pièces, car elles peuvent être porteuses de germes et de bactéries nocifs pour la santé de votre enfant. Nettoyage après utilisation :
1. Démontez et lavez toutes les pièces qui entrent en contact avec le sein et le lait.
2. Rincez séparément à l’eau froide toutes les parties qui ont été en contact avec le sein et le lait maternel pour éliminer tout résidu de lait maternel. 3. Placez les pièces avec précaution sur une serviette en papier propre ou sur une grille propre et laissez-les sécher à l’air libre. DÉTECTION ET CORRECTION DES DÉFAUTS 5 min. Événement anormal Analyse des causes Solutions Aspiration faible ou nulle Les points de connexion sont lâches Vériez tous les points de contrôle pour assurer une xation solide La valve est ébréchée ou ssurée ou il y a des trous ou des déchirures dans le diaphragme Remplacez la valve ou le diaphragme avant d'extraire le lait La taille de l’entonnoir est inadéquate Remplacez l'entonnoir par un autre entonnoir d'une taille appropriée Le message « Err » s'ache Problèmes d’alimentation électrique Remplacez les piles ou l’alimentation électrique Le symbole de la batterie clignote La tension est trop faible Remplacez les batteries79
1. Ne laissez pas tomber, ne frappez pas et ne lancez pas
2. Évitez les températures extrêmes. N’exposez pas
l’appareil à la lumière directe du soleil.
3. Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chion doux et
essuyez-le légèrement avec un détergent doux. Utilisez un chion humide pour enlever la saleté et l’excès de détergent.
4. N’utilisez pas d’essence, de diluants ou de solvants
5. Retirez les batteries lorsque l’appareil n’est pas utilisé
pendant une longue période.
6. Ne démontez pas le produit.
DÉTECTION ET CORRECTION DES DÉFAUTS
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Élimination appropriée du produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) Le marquage sur le produit indique qu’il ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers après utilisation. Pour éviter tout dommage potentiel à l’environnement ou à la santé humaine, le produit doit être séparé des autres types de déchets et recyclé de manière responsable. Lors de la mise au rebut de ce type de produit, veuillez contacter le détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit ou votre autorité locale pour obtenir des détails sur la manière de mettre le produit au rebut dans un centre de recyclage respectueux de l’environnement. Les utilisateurs professionnels doivent contacter leur fournisseur et vérier les termes et conditions du contrat d’achat de leur appareil. Le produit ne doit pas être mélangé à d’autres déchets ménagers pour être éliminé. Le produit ne contient pas de matières dangereuses. MAINTENANCE80 SPÉCIFICATIONS Description du produit Tire-lait électrique Modèle LD-202 Vide intermittent Mode de stimulation environ -60~-250 mm Hg Mode d'extraction environ -60~-250mmHg Niveaux de vide Mode de stimulation 10 niveaux Mode d'extraction 10 niveaux Ilość cykli na minutę Mode de stimulation 100 C.P.M. Mode d'extraction 29~73 C.P.M. Taille des entonnoirs 24 mm Source d'alimentation 4 piles AA (non fournies) ou adaptateur secteur (DC6.0V, 1000mA)) Autonomie des batteries Environ 1,5 heure, l’autonomie peut varier selon le type de batterie Caractéristiques supplémentaires Mise hors tension automatique Poids d’environ 265 g (9,35 oz) (sans batteries) Dimensions du dispositif 129 x 129 x 55 mm (L x l x h) Environnement de travail Température 5 °C - 40 °C (41 °F-104 °F) Humidité Humidité relative de 15-93 %RH Pression 700 hPa-1060 hPa Environnement de stockage Température -20 °C-55 °C (-4 °F-131 °F) Humidité ≤93 %RH Période d’utilisation prévue Votre appareil a été conçu et créé avec le plus grand soin et a une durée de vie prévue de 400 heures. Niveau de protection IP 21 Classication Appareils à alimentation interne, type BF81 Les spécications peuvent être modiées sans préavis Cet appareil est conforme aux normes suivantes : EN 60601-1-11 Appareils électromédicaux – Partie 1-11 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles – Norme supplémentaire : Exigences pour les équipements électriques médicaux et les systèmes électriques médicaux utilisés dans l’environnement des soins à domicile et conformes aux normes de sécurité EN 60601-1-2(EMC), IEC/ EN60601-1. Le fabricant est certié ISO 13485. GARANTIE Nous garantissons que ce produit est exempt de défauts de fabrication pour une période d’un an dans le cas du mécanisme du tire-lait (90 jours pour les pièces et accessoires) à compter de la date d’achat par le consommateur. Nous vous orons un remplacement et une réparation à vie gratuits pour cause de défaut de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux batteries et à tout produit ayant fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’un abus ou d’une modication. Veuillez contacter votre revendeur local pour plus de détails. Informations de contact L’utilisateur, la personne ou l’organisation responsable doit contacter le fabricant ou le représentant du fabricant : – pour obtenir l’aide nécessaire au montage, à l’utilisation ou à l’entretien du produit, ou – pour signaler une activité ou un événement inattendu. JOYTECH HEALTHCARE CO.LTD. No.365, Wuzhou Road, Yuhang Economic Development Zone, Hangzhou city, 311100 Zhejiang, China E-mail : info@sejoy.com Téléphone : +86-571-81957767 Fax : +86-571-81957750 Shanghai International Holding Corp.GmbH (Europe) Eiestrasse 80, 20537 Hambourg, Allemagne Le produit répond aux exigences de la Directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux, « 0197 » est le numéro d’identication de l’organisme notié. EC REP
L’appareil est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique dénies dans la norme internationale IEC 60601-1-2. Ces exigences ont été satisfaites conformément aux conditions décrites dans le tableau ci-dessous. Le dispositif est un dispositif médical électrique et fait l’objet de précautions particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique, qui doivent être indiquées dans le mode d’emploi. L’appareil peut être aecté par des équipements de communication mobiles et portables fonctionnant dans la bande HF. L’utilisation de l’équipement en combinaison avec des composants qui n’ont pas été approuvés au préalable peut aecter négativement l’équipement et altérer sa compatibilité électromagnétique. Le dispositif ne doit pas être utilisé à proximité immédiate d’autres appareils électriques ou entre eux. Tableau 1 Guide et déclaration du fabricant : émissions électromagnétiques Cet équipement est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’équipement doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Contrôle des émissions Conformité Environnement électromagnétique : conseils Émissions rayonnées CISPR 11 Groupe 1, classe B. L’appareil utilise l’énergie RF uniquement dans la mesure où elle est liée à ses fonctions internes. Par conséquent, son niveau d’émission est très faible et il est peu probable qu’il provoque des interférences avec les équipements électroniques situés à proximité. Émission par conduction CISPR 11 Groupe 1, classe B. L’appareil est adapté à une utilisation dans tous les locaux, y compris les locaux résidentiels et ceux directement raccordés au réseau électrique public à basse tension alimentant les bâtiments à usage d’habitation. Émissions de courant harmonique IEC 61000-3-2 Classe A Fluctuations de tension/émissions de scintillement IEC 61000-3-3 Démontre la conformité83 Tableau 2 Guide et déclaration du fabricant : résistance électromagnétique (pour les environnements de soins à domicile) Cet équipement est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’équipement doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test de RÉSISTANCE Niveau de test IEC
Niveau de conformité Environnement électromagnétique : conseils Décharge électrostatique
± 8 kV connecteur ±2 kV, ±4 kV, ± 8 kV ±15 kV air ± 8 kV connecteur ±2 kV, ±4 kV, ± 8 kV ±15 kV air Les sols doivent être en bois, en béton ou recouverts de carreaux de céramique. Si le sol est recouvert d’un matériau synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30 %. Décharge électrostatique
± 2 kV, 100 kHz, pour prises de courant CA ± 2 kV, 100 kHz, pour prises de courant CA La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’une pièce commerciale ou hospitalière typique. Surtension
±0,5 kV, ±1 kV (mode diérentiel) ±0,5 kV, ±1 kV (mode diérentiel) La qualité de l'alimentation secteur doit être celle d'une pièce commerciale ou hospitalière typique. Chutes de tension, courtes pauses et modications de tension des conduits d’entrée du bloc d’alimentation
0 % UT ; 0,5 cykl At 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225° , 270° and 315° 0 % UT; 1 cycle et 70 % UT ; 25/30 cycles Une phase : w 0° 0 % UT ; 250/300 cycles 0 % UT ; 0,5 cykl At 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225° , 270° and 315° 0 % UT; 1 cycle et 70 % UT ; 25/30 cycles Une phase : w 0° 0 % UT ; 250/300 cycles La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’une pièce commerciale ou hospitalière typique. Fréquence d’alimentation (50/60 Hz) champ magnétique
30 A/m ; 50 Hz ou 60 Hz 30 A/m ; 50 Hz ou 60 Hz La fréquence des ondes du champ magnétique doit être au niveau adopté pour des locaux commerciaux ou hospitaliers typiques.84 Tableau 3 Directives et déclaration du fabricant : résistance électromagnétique (Pour l’environnement des soins à domicile) Cet équipement est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique déni ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’équipement doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test de RÉSISTANCE Niveau de test IEC 60601 Niveau de confor- mité Environnement électromagnétique – conseils Interférence des fréquences conduites
Interférence de fréqu- ence rayonnée
3 V jusqu’à 0,15-80 MHz 6 V dans les ban- des radio amateurs ISM 385MHz, 27V /m 450MHz, 28V/m 710MHz, 745MHZ, 780MHz 9V/m 810MHz, 870MHZ, 930MHz 28V/m 1720MHz,1845MHZ, 1970MHz 28V/m 2450MHz, 28V/m 5240MHz, 5500MHZ, 5785MHz 9V/m 3 V jusqu’à 0,15-80 MHz 6 V dans les bandes radio amateurs ISM 385MHz, 27V /m 450MHz, 28V/m 710MHz, 745MHZ, 780MHz 9V/m 810MHz, 870MHZ, 930MHz 28V/m 1720MHz,1845MHZ, 1970MHz 28V/m 2450MHz, 28V/m 5240MHz, 5500MHZ, 5785MHz 9V/m Les équipements de communication portables et mobiles qui constituent une source de radiofréquences ne doivent pas être utilisés à proximité d’une partie quelconque de l’équipement, notamment y compris les câbles, que la recommandation distance de séparation calculée sur la base de l’équation applicable à fréquence d’émission. La distance de séparation recommandée, 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2.7 Ghz où P est la puissance de sortie maximale de l’émetteur en watts (W) telle que spéciée par le fabricant de l’émetteur et d est la distance de séparation recommandée en mètres (m). Les intensités de champ des émetteurs RF xes, déterminées par la mesure des EMI sur le site, doivent être inférieures au niveau de conformité dans chaque bande de fréquences. Des interférences peuvent se produire à proximité de l’équipement marqué avec le symbole suivant :85 Distances recommandées entre les équipements de radiocommunications mobiles et portables et un appareil (pour les environnements de soins à domicile) Cet équipement est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel l’interférence des rayonnements est contrôlée. Le client ou l’utilisateur de l’appareil peut aider de prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant un minimum de distance entre les équipements de communication mobiles et portables étant une source de radiofréquences (émetteurs) et l’appareil conformément aux instructions suivantes, en fonction de la puissance de sortie maximale de l’équipement de communication. Puissance de sortie maximale nominale de l’émetteur
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur
80 MHz à 800 MHz 80 MHz à 2.7 Ghz
Notice Facile