EVERYDAY - Poussette Kindercraft - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EVERYDAY Kindercraft au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Poussette légère et compacte, adaptée dès la naissance jusqu'à 22 kg |
|---|---|
| Dimensions pliée | Dimensions compactes pour un rangement facile |
| Poids | Environ 7 kg |
| Système de sécurité | Ceinture de sécurité à 5 points |
| Utilisation | Facile à manœuvrer en milieu urbain, idéale pour les promenades |
| Confort | Siège rembourré et inclinable, capote extensible pour protection solaire |
| Maintenance | Housse de siège lavable en machine |
| Accessoires inclus | Panier de rangement, protection pluie |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes de sécurité européennes EN 1888 |
| Garantie | Garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - EVERYDAY Kindercraft
Questions des utilisateurs sur EVERYDAY Kindercraft
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EVERYDAY - Kindercraft et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EVERYDAY de la marque Kindercraft.
MODE D'EMPLOI EVERYDAY Kindercraft
Todos los derechos del presente documento pertenecen en su totalidad a 4Kraft Sp. z o.o. Cualquier uso no autorizado de los mismos en contra de su propósito, incluyendo en particular: el uso, la copia, la reproducción, la puesta a disposición - en su totalidad o en parte, sin el consentimiento de 4Kraft Sp. z o.o. puede tener consecuencias legales. Cher Client, Nous vous remercions d’avoir acheté un produit de la marque Kinderkraft. Pendant la conception de nos produits, nous gardons toujours à l’esprit la sécurité et le confort de votre enfant. Cette poussette est une solution idéale pour ceux qui apprécient la qualité, la modernité et la fonctionnalité. Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et suivre nos recommandations Important – A lire attentivement et à conserver pour référence ultérieure. Mesures de sécurité, conseils de prudence AVERTISSEMENTS !
- Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
- S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation.
- Pour éviter toute blessure, maintenir l’enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du produit.
- Ne pas laisser l’enfant jouer avec ce produit.
- Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle, du siège ou du siège-auto sont correctement enclenchés avant utilisation.
- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers .
- Ce produit est prévu pour transporter un seul enfant à la fois.
- La charge maximale du panier est du 5 kg.
- Chaque charge supplémentaire, suspendue sur les poignées de la poussette, sous du dossier ou sur les côtés réduit sa stabilité.
- Le charge maximale du sac parental, suspendu sur les poignées de la poussette est du 3 kg.
- La charge maximale du porte-gobelet est de 0,5 kg.
- Charge maximale pour la pochette pour petits objets 0,25 kg.41
- En levant une bordure ou un autre obstacle similaire il y a lieu de soulever la suspension avant.
- Serrer les freins avant de mettre ou de sortir l’enfant.
- N’utiliser que des pièces et des accessoires fournis ou recommandés par le constructeur.
- Ne pas mettre le produit à proximité du feu ou d’autres sources de chaleur.
- Ne pas utiliser avec une plate-forme supplémentaire.
- Les poignées et le fond de la nacelle doivent être vérifiés régulièrement pour détecter tout signe de dommage et d'usure.
- La poignée de transport doit être vérifiée régulièrement pour détecter tout signe de dommage et d'usure - Assure-toi que la poignée est dans la bonne position avant de la porter ou de la soulever. Concerne la nacelle: Ce produit, sous forme de la poussette avec la nacelle, est prévu pour les enfants qui ne peuvent pas s’asseoir, se détourner d’un côté à l’autre et se traine tout seul. Le poids maximum de l’enfant c’est 9 kg. AVERTISSEMENTS! Cet article convient pour un enfant qui ne sait pas s'asseoir seul. Ne poser que sur une surface plane, horizontale, ferme et sèche. Ne pas laisser d'autres enfants jouer sans surveillance à proximité du couffin. Ne pas utiliser si l'un des éléments du couffin est cassé, déchiré ou manquant. Avant de déplacer ou de soulever la nacelle, réglez le couffin au niveau le plus bas. La tête du bébé dans la gondole ne doit jamais être placée plus bas que le reste du corps. La gondola ne fonctionne pas comme porte-bébé. Ne pas mettre le matelas supplémentaire. Concerne le siège de la poussette-canne: AVERTISSEMENT! Toujours utiliser le système de retenue Il est conseillé d'utiliser la position la plus inclinée pour les nouveau-nés. Le produit est destiné aux enfants de 0 mois à 4 ans ou jusqu'à 22 kg, selon la valeur atteinte le plus tôt. Concerne le siège-auto Kinderkraft: La poussette Kinderkraft EVERYDAY peut être offert dans l’ensemble avec le siège- auto compatible Kinderkraft. Le poids maximal de l’enfant est de la naissance à 13 kg. Le siège utilisé avec la poussette ne remplace pas le berceau ou le lit. Si l’enfant a besoin de dormir, il faut le mettre dans une nacelle, une berceau ou un lit. Utiliser uniquement les pièces détachées et les accessoires qui sont fournis ou recommandés par le fabricant.
I COMPOSANTS DE LA POUSSETTE
1. Cadre avec un panier
2. Siège (3) avec auvent (4)
7. Arceaux de sécurité
10. Écran pare-pluie
13. Nacelle avec matelas (14) et couvre-pieds (15)
17. Panneau auvent supplémentaire pour la nacelle
18. Adaptateurs dans les sièges-auto
II DÉPLIAGE DU CHÂSSIS DE LA POUSSETTE Placez le cadre avec le panier (1) sur une surface plane avec la poignée vers le haut. Pour déplier le cadre, relâchez le dispositif de verrouillage du côté droit (Fig.A.I), puis soulevez simultanément les loquets des deux côtés du cadre (Fig.A.II). Maintenez le cadre en place jusqu'à ce que vous entendiez le bruit caractéristique du verrouillage. III MONTAGE /DÉMONTAGE DES ROUES Insérez les roues avant (6) dans les trous à l'avant du cadre jusqu'à ce que vous entendiez le bruit de verrouillage (Fig.B.I). Pour retirer les roues, appuyez sur le bouton de déblocage des roues avant (Fig.B.II). La poussette est équipée d'un système de pivotement des roues avant avec un système de verrouillage pour les manœuvres en ligne droite. Pour déverrouiller/verrouiller, faites glisser le verrou vers la gauche/droite (Fig. B.III) Insérez les roues arrière (5) dans les trous du cadre arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille, en vous assurant que les surfaces plates de l'axe et du trou sont correctement alignées (Fig. B.IV). Pour retirer la roue arrière, appuyez sur le bouton de déverrouillage et tirez (Fig.B.V).42 AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser la poussette, s’assurer que toutes les roues sont correctement montées. IV LE FREIN La poussette est équipée d'un frein à pied. Appuyez sur le frein avec votre pied. Le frein est activé lorsque vous entendez le bruit du verrou. Le frein est relâché lorsque le verrou est levé (Fig.C).
V MONTAGE / DÉMONTAGE
V.I NACELLE DE LA POUSSETTE Placez la nacelle sur une surface plane. Monte l’auvent supplémentaire (17) en l'attachant avec les fermetures éclair (Fig. D). Pour déplier la nacelle, enlevez le couvre-pied et dépliez la nacelle à sa taille réelle (Fig.E.I), de façon à ce que le loquet de sécurité des deux côtés se verrouille en place (E.II), sortez le matelas au milieu puis, en tirant sur la sangle, montez la barre avant jusqu'à ce qu'elle se verrouille. Répétez cette étape pour monter la barre arrière (Fig. F). Placez les adaptateurs (16) sur les côtés de la nacelle, en les fixant jusqu'à ce que vous entendiez un clic caractéristique (Fig.G). Assurez-vous qu'aucun matériau ne pénètre à l'intérieur pendant l'assemblage, sinon il ne sera pas possible de placer les adaptateurs correctement. Placez le matelas fourni sur l'élément ainsi préparé. Pour plier la nacelle, répétez l'opération dans l'ordre inverse. En utilisant les boutons de pliage et de dépliage des deux côtés de la voilure de la nacelle, vous pouvez régler la position de la voilure (Fig.H). Serrez l'auvent sur la nacelle et fixez-le avec des attaches Velcro. Il est possible d'étendre l'auvent et de retirer le panneau de ventilation en utilisant les verrous de l'auvent. Placez le couvercle sur les pieds, en l'épinglant avec la serrure. Le couvre-pied est équipé d'un écran supplémentaire de protection contre le vent, qui est monté au moyen d'un dispositif de tension. L'écran pare-pluie doit être mise sur la nacelle et fixée avec du velcro (Fig.I), la moustiquaire doit être tendue sur la nacelle et fixée avec des sangles, la protection solaire doit être mise sur la nacelle et fixée aux deux côtés de la poussette et avec des sangles sur le fond de la nacelle (Fig.J). V.II MONTAGE DE LA NACELLE AU CADRE DE LA POUSSETTE AVERTISSEMENT! LA NACELLE DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ FACE VERS L'ARRIÈRE (l’enfant est orienté vers l’avant envers du protecteur qui conduit la poussette) Pour monter la nacelle, il faut la faire glisser sur le cadre de la poussette jusqu'au clic caractéristique (Fig.K). Tout en retirant la nacelle, soulevez le levier de libération de la nacelle du cadre des deux côtés et tirez-le vers le haut (Fig.L) . AVERTISSEMENT! Ne pas plier le cadre de la poussette si la nacelle sont montés. V.III DU SIÈGE Pour monter le siège sur le cadre de la poussette, faites-le glisser sur le cadre comme indiqué sur la figure M jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. Le siège peut être monté face à l'avant ou à l'arrière (fig. N). Pour retirer le siège, appuyez sur les boutons des deux côtés du siège et soulevez (Fig. N.I). Le couvre-pieds doit être fixé à l'aide des quatre clips de chaque côté de la poussette (Fig.O).
AVERTISSEMENT ! MONTER LA VISIÈRE AVANT L’UTILISATION DE LA POUSSETTE Placez l'auvent dans le guide du cadre du siège et assurez-vous qu'il est correctement installé (Fig. P). Pour l'enlever, appuyez sur le bouton situé de part et d'autre du cadre du siège (fig. Z) et tirez l'auvent vers l'extérieur. Lors du montage et du démontage de l'auvent, n'oubliez pas d'attacher et de détacher les bandes Velcro sur le dessus de l'auvent et les clips sur les côtés. L'auvent peut être ajusté dans plusieurs positions. V.V ARCEAUX DE SÉCURITÉ Pour installer l'arceau de sécurité, faites-le glisser dans les guides appropriés du cadre du siège jusqu'à ce qu'il s'enclenche (Fig. R). Pour retirer l'élément, appuyez sur les boutons de déverrouillage des deux côtés du guide et tirez sur l'arceau de sécurité. VI CEINTURES DE SÉCURITÉ Appuyez sur le bouton pour ouvrir la boucle (Fig.S.I). Pour sécuriser votre enfant, faites glisser les sangles de hanche et d'épaule dans la boucle centrale jusqu'à ce qu'elles s'engagent (Fig.S.II). VII POSITIONS DU SIÈGE DE LA POUSSETTE-CANNE Le siège a 3 positions : couché, semi-allongé et assis, réglables au moyen du levier de réglage du dossier (Fig.T.I). Lorsque le siège est monté face à l'avant, la position couchée ne peut être réglée que si le guidon est sorti dans la position la plus haute. VIII RÉGLAGE DU REPOSE-PIEDS Les repose-pieds peuvent être réglés dans l'une des 4 positions. Appuyez simultanément sur les boutons des deux côtés du repose-pieds et réglez la position souhaitée (Fig.T.II). IX RÉGLAGE DE LA POIGNÉE PARENTALE La poignée de la poussette est réglée en appuyant sur le bouton au milieu de la poignée et en tirant la poignée vers le haut ou vers le bas. Vous pouvez régler la hauteur de la poignée sur l'un des deux niveaux (Fig.U).43 X INSTALLATION DE LA MOUSTIQUAIRE ET DE LA PROTECTION ANTI PLUIE, LE PARE-SOLEIL, LE PORTE-GOBELET Fixez le porte-gobelet sur une broche située sur le côté droit du cadre de la poussette. Posez la moustiquaire sur le siège et fixez-la avec les sangles à l'arrière du siège (Fig.V). Placez l'écran pare pluie sur la poussette et fixez-le avec les clips (Fig.W). Placez le pare-soleil sur la poussette et fixez-le à l'aide des clips et des sangles sous le repose-pieds (Fig.X). XI PLIAGE DE LA POUSSETTE Pliez l'auvent. Appuyez sur le bouton de déclenchement et tirez les deux leviers de pliage ensemble pour plier l'auvent. Lorsque la poussette est complètement repliée, l'élément de verrouillage s'enclenche (Fig.Y). Pour réduire la taille de la poussette une fois pliée, abaissez le repose-pied. Vous pouvez également régler le dossier dans la position la plus haute pour faciliter le pliage du cadre. La poussette peut être repliée avec le siège orienté vers l'avant ou vers l'arrière. La poussette a une position debout lorsqu'elle est pliée, pour ce faire, verrouillez les roues avant pour conduire droit devant et réglez la poignée du parent dans la deuxième position. XII ENLÈVEMENT DE LA HOUSSE DU SIÈGE La housse du siège peut être retirée pour être lavée. Tout d'abord, retirez la capote en déverrouillant les crochets des deux côtés, déconnectez les clips reliant la capote à la housse et retirez la capote (Fig.Z). Ensuite, enlevez la ceinture sous le siège, enlevez les velcros du repose-pieds, puis les quatre velcros sous le siège (figure A’). Enlevez le siège (fig. B'). Retirez l'insert à l'intérieur de la housse en faisant passer d'abord toutes les sangles d'épaule et d'entrejambe par les trous de l'insert et de la housse (Fig.C'). XIII REGLAGE DE LA SUSPENSION La suspension peut être réglée sur deux niveaux (souple "I" et dure "II") en fonction du poids de l'enfant et du type de surface. Pour régler la suspension, déplacez le levier sur l'essieu arrière dans la position souhaitée, comme indiqué sur la figure D'. XIV MONTAGE DU SIÈGE -AUTO SUR CADRE DE LA POUSSETTE Les Adaptateurs dans les sièges-auto (18) joints à l’ensemble sont compatibles avec les siège-autos: Kinderkraft®, Kiddy®, Maxi Cosi®, Cybex®, BeSafe®, Nuna® et ils vont avec les modèles: Kinderkraft MINK, Kiddy Evoluna I-Size 2, Evolution Pro 2, Cybex Aton, Aton 2, Aton Q, Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio, CabrioFix, BeSafe iZi Go, iZi Go Modular, Nuna Pipa. Mettre les Adaptateurs dans les sièges-auto (18) sur deux côtés du siège. En montant le siège sur le cadre de la poussette attacher-le dans les prises destinées á cet effet d’un de chaque côté de la poussette jusqu’à le clic caractéristique (Fig.E’). En démontant le siège appuyer les boutons de deux côtés et tirer en haut. Toujours monter le siège-auto de manière que l’enfant soit dirigé en face vers le protecteur. XV SOINS ET ENTRETIEN Le preneur est obligé à assurer l’installation convenable de tous les éléments fonctionnels et aussi bien, à faire toutes les actions de l’entretien et régulations pour maintenir la poussette dans le bon état technique. La poussette doit être périodiquement vérifiée au regard des problèmes potentiels. Au-dessous, il y a des activités essentielles qu’il faut faire pour assurer ła sécurité aux enfants et pour prévenir la réduction de viabilité du produit:
- Vérifier l’endurance et la sécurité de tous rivets et connections.
- Vérifier tous les dispositifs d’immobilisation,les roues et ses pneus. Au besoin, il faut les réparer ou changer.
- Vérifier si tous les éléments de sécurité marche correctement, faire attention notamment aux attaches principales et supplémentaires qui devraient se bouger librement dans chaque moment. Cesser d’utiliser la poussette en cas des doutes à propos d’utilisation correcte ou en cas de soupçon sur n’importe quel danger. N’utiliser que des pièces de rechanges fournies ou recommandées par le constructeur. Si les roues crissent, lubrifier l’essieu avec une fine couche de silicone. Ne pas utiliser des produits sur base d’huile ou de graisse parce qu’ils attirent ła saleté qui gêne le mouvement. XVI NETTOYAGE Si les éléments du châssis de la poussette étaient exposés à l’influence de l’eau salée, il faut les rincer avec l'eau douce (eau du robinet).
Laver à la température de 30°C maximum, programme doux.
Ne pas laver. Le produit peut être lavé doucement avec un chiffon humide et un détergent doux.
Ne pas sécher dans un sèche-linge.
Ne pas nettoyer à sec. Ne pas déplier ou conserver le produit, s’il est mouillé. Ne le jamais garder dans des conditions humides parce que cela peut conduire aux champignons de moisissures. Housse de siège, Couvre-pieds, Moustiquaire, Doublure de gondole, Housse de matelas, Couvre-pieds de gondole, Pare- soleil : Laver à la température de 30°C maximum, programme doux, Ne pas blanchir, Ne pas sécher dans un sèche-linge, Ne pas repasser, Ne pas nettoyer à sec. La visière, La visière de la nacelle, Écran pare-pluie, Panier: Ne pas laver. Le produit peut être lavé doucement avec un chiffon humide et un détergent doux, Ne pas blanchir, Ne pas sécher dans un sèche-linge, Ne pas repasser, Ne pas nettoyer à sec. XVII Garantie 1. Tous les produits Kinderkraft sont couverts par une garantie de 24 mois. La période de garantie commence à partir de la date de remise du produit à l'acheteur.44
2. La garantie n'est valable que dans les pays membres de l'Union européenne, à l'exclusion des territoires d'outre-mer
(tels qu'ils sont définis actuellement, comprenant notamment : Açores, Madère, Canaries, départements français d'outre- mer, îles Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia et Livigno) et le territoire du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à l'exclusion des territoires britanniques d'outre-mer (par exemple, Bermudes, îles Caïmans, îles Falkland).
3. La garantie du fabricant ne s'applique pas aux pays non énumérés ci-dessus. Les conditions de la garantie
supplémentaire peuvent être déterminées par le vendeur.
4. Dans certains pays, il est possible d'étendre la garantie jusqu'à 120 mois (10 ans) pour une période limitée.Les
conditions complètes et le formulaire d'enregistrement de l'extension de garantie sont disponibles sur WWW.KINDERKRAFT.COM.
5. La garantie est valable uniquement sur le territoire indiqué au paragraphe 2.
6. Les réclamations doivent être effectuées en remplissant le formulaire disponible sur WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM.
7. La garantie ne couvre pas :
A. Les dommages esthétiques, y compris, mais sans s'y limiter : les rayures, les bosses et les fissures dans le plastique, à moins que la défaillance ne soit due à un défaut de matériau ou de fabrication ; B. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'un mauvais entretien - y compris, mais sans s'y limiter : les dommages mécaniques aux produits causés par une mauvaise utilisation ou un mauvais entretien ; ○ Consultez les instructions d'utilisation et d'installation du produit contenues dans le manuel d'utilisation ; C. Les dommages causés par un montage, une installation ou un démontage incorrects des produits et/ou des accessoires ; ○ Consultez les instructions d'utilisation et d'installation du produit contenues dans le manuel d'utilisation ; D. Les dommages causés par la corrosion, la moisissure ou la rouille, résultant d'un entretien, d'un soin et d'un stockage inappropriés ; E. Les dommages causés par l'usure normale ou résultant du passage normal du temps ; ○ Cela comprend : les déchirures ou les perforations des chambres à air ; les dommages aux pneus ; les dommages à la bande de roulement des pneus ; la décoloration des tissus résultant d'une usure mécanique (par exemple, sur les joints et le revêtement des pièces mobiles) ; F. Les dommages ou l'érosion causés par le soleil, la transpiration, les détergents, les conditions de stockage ou les lavages fréquents, etc ; G. Les dommages causés par un accident, un usage abusif, une mauvaise utilisation, un incendie, un contact avec un liquide, un tremblement de terre ou d'autres causes externes ; H. Les produits qui ont été modifiés pour changer la fonctionnalité sans le consentement écrit de 4Kraft ;
I. Les produits dont le numéro de série ou de lot a été retiré ou altéré de quelque manière que ce soit ;
J. Les dommages causés par l'utilisation de composants ou de produits tiers - y compris, mais sans s'y limiter : porte- gobelets, parapluies, réflecteurs, sonnettes ; K. les dommages causés par le transport ou par les prestataires de services aéroportuaires.
8. La période de garantie pour les accessoires inclus dans le produit est de 6 mois à compter de la date de vente, à
l'exclusion des défauts décrits ci-dessus. 9. Ces conditions de garantie sont complémentaires aux droits légaux du client vis-à-vis de 4KRAFT sp. z o.o. La garantie n'exclut pas, ne limite pas et ne suspend pas les droits du client en matière de garantie pour les défauts des biens vendus.
Notice Facile