EVERYDAY - Wózek dziecięcy Kindercraft - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia EVERYDAY Kindercraft w formacie PDF.
| Typ produktu | Wielopozycyjny wózek z gondolą i siedziskiem |
| Zalecany wiek | Od urodzenia do 4 lat (do 22 kg dla siedziska) |
| Maksymalna waga dziecka (siedzisko) | 22 kg |
| Maksymalna waga dziecka (gondola) | 9 kg |
| Waga wózka (szacowana) | Około 10 kg |
| Wymiary po rozłożeniu (szacowane) | Około 100 x 60 x 100 cm |
| Wymiary po złożeniu (szacowane) | Około 70 x 30 x 50 cm |
| Koła | 2 przednie koła obrotowe z blokadą, 2 tylne koła |
| Hamulec | Hamulec nożny centralny |
| Pas bezpieczeństwa | 5-punktowy |
| Pozycje oparcia | 3 (siedząca, półleżąca, leżąca) |
| Regulacja podnóżka | 4 pozycje |
| Regulacja rączki rodzica | 2 poziomy wysokości |
| Daszek | Regulowany z panelem wentylacyjnym |
| Dołączone akcesoria | Gondola, materac, pokrowiec na nóżki, moskitiera, osłona przeciwdeszczowa, osłona przeciwsłoneczna, uchwyt na kubek, adaptery do fotelika samochodowego |
| Pielęgnacja pokrowca | Prać w pralce w 30°C, program delikatny |
| Pielęgnacja ramy | Czyścić wilgotną ściereczką i łagodnym detergentem |
| Gwarancja | 24 miesiące, przedłużana do 120 miesięcy* |
| Marka | Kinderkraft |
| Model | EVERYDAY |
Często zadawane pytania - EVERYDAY Kindercraft
Pytania użytkowników dotyczące EVERYDAY Kindercraft
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Wózek dziecięcy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję EVERYDAY - Kindercraft i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. EVERYDAY marki Kindercraft.
INSTRUKCJA OBSŁUGI EVERYDAY Kindercraft
Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Nasze produkty zostały zaprojektowane z myślą o bezpieczeństwie oraz komforcie Twojego dziecka. Wózek jest idealnym rozwiązaniem dla tych, którzy cenią sobie jakość, nowoczesność oraz funkcjonalność. Prosimy o zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi oraz o stosowanie się do jej zaleceń.
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
JAKO ODNIESIENIE
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i środków ostrożności
OSTRZEŻENIE!
- Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
- Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia blokujące są włączone.
- Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy dziecko jest odsunięte, kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób.
- Nie pozwalaj dziecku bawić się tym wyrobem.
- Sprawdź, czy urządzenia mocujące gondolę lub siedzisko lub fotelik samochodowy są prawidłowo załączone przed użyciem.
-
Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach.
-
Produkt jest przeznaczony do transportu jednego dziecka w tym samym czasie.
- Maksymalne obciążenie koszyka to 5 kg.
- Każde dodatkowe obciążenie, zawieszone na rączkach wózka, pod oparciem lub na bokach, powoduje pogorszenie jego stabilności.
- Maksymalna dopuszczalna waga torby rodzicielskiej, zawieszonej na rączce wózka, to 3 kg.
- Maksymalne obciążenie uchwytu na kubek to 0,5 kg.
- Maksymalne obciążenie kieszonki na drobiazgi 0,25 kg.
- Wjeżdżając na krawężnik lub inny stopień, należy podnieść przednie zawieszenie.
- Hamulce powinny być zablokowane podczas wkładania i wyjmowania dziecka.
- Należy używać wyłącznie części i akcesoriów, które są dostarczone lub rekomendowane przez producenta. Nie używać innych części ani akcesoriów.
- Nie stawiać produktu w pobliżu otwartego ognia lub innych źródeł gorąca.
- Nie używać z dodatkową platformą.
- Rączki i spód gondoli należy regularnie sprawdzać pod kątem oznak uszkodzenia i zużycia.
- Przed przenoszeniem lub podnoszeniem upewnij się, że rączka znajduje się w prawidłowej pozycji użytkowej.
Dotyczy gondoli:
- Ten produkt jest przeznaczony dla dzieci, które nie potrafią samodzielnie siadać, obracać się ani podnosić się na kolanach i rękach.
- Max waga dziecka – do 9 kg.
- OSTRZEŻENIE! Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie dla dzieci, które nie potrafią samodzielnie usiąść.
- Stawiać wyłącznie na stabilnej, poziomej i suchej powierzchni.
- Nie dopuszczać do zabawy dzieci w pobliżu gondoli bez opieki.
- Nie używać gondoli, jeśli jakakolwiek jej część jest uszkodzona, zużyta lub zaginała.
Przed przeniesieniem lub podniesieniem, nosidło należy wyregulować do najniższego poziomu.
Główka dziecka w gondoli nigdy nie powinna znajdować się poniżej reszty ciała.
Nie należy wkładać dodatkowego materaca poza tym dostarczonym wraz z produktem.
Dotyczy spacerówki:
- Zawsze używaj systemu zapięć.
Zaleca się stosowanie najbardziej płaskiej pozycji oparcia siedziska dla noworodków.
Produkt przeznaczony jest dla dzieci o wieku/wadze: od 0 miesięcy do 22 kg lub do 4 lat, w zależności od tego co nastąpi wcześniej.
Dotyczy fotelika samochodowego Kinderkraft: Wózek Kinderkraft EVERYDAY może być oferowany w zestawie z kompatybilnym fotelikiem samochodowym Kinderkraft. Produkt przeznaczony dla dzieci od urodzenia do 13kg. Jeżeli fotelik używany jest w połączeniu z wózkiem to nie zastępuje on kołyski ani łożeczka. Jeśli twoje dziecko potrzebuje snu to powinno być przeniesione do gondoli, kołyski lub łożeczka. Należy używać wyłącznie części i akcesoriów, które są dostarczone lub rekomendowane przez producenta.
I ELEMENTY WÓZKA
| 1.Rama z koszykiem2.Siedzisko (3) z daszkiem (4)5.Tyle koło x26.Przednie koło x27.Pałąk8.Uchwyt na kubek9.Moskitiera | 10.Folia przeciwdeszczowa11.Pokrowiec na nóżki12.Ośłona przeciwsłoneczna13. Gondola z materacem (14) i pokrowcem na nóżki (15)16. Adaptery17. Dodatkowy panel daszka gondoli18. Adaptery do fotelika |
II ROZKŁADANIE RAMY WÓZKA Ramę z koszykiem (1) należy ustawić na płaskiej powierzchni rączką do góry. W celu rozłożenia ramy należy zwolnić element blokujący po prawej stronie (Rys.A.I), a następnie poAdaptery do fotelikadnieść jednocześnie ku górze zatrzaski, które znajdują się po obu stronach ramy (Rys.A.II). Trzymając ramę unieś ją, aż do usłyszenia charakterystycznego dźwięku blokady.
III MONTAŻ/DEMONTAŻ KÓŁ Włóż przednie koła (6) w otwory na przodzie ramy, aż usłyszysz dźwięk blokady (Rys.B.I). W celu zdemontowania kół wciśnij przycisk zwalniający przednie koło i wciśnij przycisk zwalniający przednie koło (Rys. B.II). Wózek posiada system skrętnych kół przednich z możliwością blokady do jazdy na wprost. W celu odblokowania/zablokowania należy przesunąć blokadę w lewo/prawo (Rys. B.III) Włóż tylne koła (5) w otwory w tylnej części ramy, aż do momentu zablokowania, upewniając się, że płaskie powierzchnie osi i otworu zostały ustawione prawidłowo (Rys.B.IV). W celu zdemontowania koła tylnego wciśnij przycisk zwalniający i pociągnij (Rys.B.V).
UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania wózka upewnij się, że wszystkie koła są prawidłowo zamontowane.
IV UŻYWANIE HAMULCA Wózek wyposażony jest nożny hamulec postojowy. Naciśnij hamulec stopą. Po usłyszeniu dźwięku blokady hamulec jest aktywowany. Odblokowanie następuje po podniesieniu blokady hamulca (Rys.C).
V MONTAŽ/DEMONTAŽ
V.I GONDOLA WÓZKA Należy ustawić gondolę na płaskiej powierzchni. Zamontuj dodatkowy panel daszka (17), przypinając go przy użyciu zamków błyskawicznych (Rys. D). W celu rozłożenia gondoli należy zdjęć pokrowiec na nóżki oraz rozłożyć gondolę do prawidłowego rozmiaru (Rys.E.I), tak aby zabezpieczenie z obu stron zablokowało się w prawidłowym miejscu, (E.II), wyciągnąć znajdujący się w środku materac, a następnie pociągając za taśmę zamontować przedni pręt aż do momentu zablokowania. Czynność powtórzyć w celu zamontowania tylnego prętu (Rys. F). Umieść adaptery (16) w bokach gondoli, wczepiając je aż do usłyszenia charakterystycznego kliknięcia (Rys.G). Zwróć uwagę, by podczas montażu nie dostał się materiał do środka, wówczas nie będzie możliwe właściwe umieszczenie adapterów. Na tak przygotowany element nałoż dołączony do zestawu materac. W celu złożenia gondoli należy powtórzyć czynność w odwrotnej kolejności. Za pomocą przycisków składania i rozkładania daszka gondoli znajdujących się po obu jej stronach, można ustawić pozycję daszka (Rys.H). Należy naciągnąć daszek na gondolę i przypiąć za pomocą rzepów. Istnieje możliwość przedłużenia daszka oraz odpięcia panelu wentylacyjnego przy użyciu zamków znajdujących się na daszku. Umieść pokrowiec na nóżki, przypinając go
przy użyciu zamka. Pokrowiec na nóżki jest wyposażony w dodatkowy panel ochronny przed wiatrem, który montuje się za pomocą nap. Folię przeciwdeszczową należy nałożyć na gondolę i zabezpieczyć za pomocą rzep (Rys.I), moskitierę należy naciągnąć na gondolę i zabezpieczyć pasami, osłonę przeciwsłoneczną należy nałożyć na gondolę i zabezpieczyć przy użyciu nap po obu stronach wózka oraz przy użyciu pasów na spodzie gondoli (Rys.J).
V.II MONTAŻ GONDOLI DO RAMY WÓZKA
UWAGA! GONDOLA MOŻE BYĆ TYLKO MONTOWANA TYŁEM DO
KIERUNKU JAZDY (dziecko przodem do opiekuna prowadzącego
wózek).
Montując gondolę należy nasunąć ją na ramę wózka, aż do charakterystycznego kliknięcia (Rys.K). Demontując gondolę, należy podnieść dźwignię zwalniającą gondolę z ramy po obu stronach i pociągnąć do góry (Rys.L).
UWAGA! Nie składaj stelaża wózka, gdy zamontowana jest
w nim gondola.
V.III SIEDZISKA Montując siedzisko na stelażu wózka należy nasunąć je na ramę, tak jak pokazano na Rysunku M aż do charakterystycznego kliknięcia. Siedzisko może być montowane przodem lub tyłem do kierunku jazdy (Rys. N). Demontując siedzisko należy wcisnąć przyciski z obu stron siedziska i podnieść do góry (Rys. N.I). Pokrowiec na nóżki należy mocować przy pomocy czterech zatrzasków po każdej stronie wózka (Rys.O)
V.IV DASZKA
UWAGA! ZAMONTUJ DASZEK PRZED UŻYCIEM WÓZKA.
Umieść daszek w prowadnicy w ramie siedziska i upewnij się, że jest poprawnie zamontowany (Rys. P). Demontując, należy wcisnąć przycisk po obu stronach ramy siedziska (Rys.Z) i wyciągnąć daszek. Przy montażu i demontażu daszka należy pamiętać o rzepach na górze daszka i napach na bokach. Daszek można regulować w kilku pozycjach.
V.V PAŁĄKA ZABEZPIECZAJĄCEGO Instalując pałąk zabezpieczający należy wsunąć go w odpowiednie prowadnice w ramie siedziska, aż do momentu zatrzaśnięcia (Rys. R). W celu demontażu elementu, należy wcisnąć przyciski do odczepiania pałąka po obu stronach prowadnicy i wyciągnąć pałąk zabezpieczający.
VI PASY BEZPIECZEŃSTWA Naciśnij przycisk, aby otworzyć klamrę (Rys.S.I). Aby zabezpieczyć dziecko, należy wsunąć pasy biodrowe i naramienne do klamry środkowej, aż się zatrzaśnie (Rys.S.II).
VII POZYCJE SIEDZISKA Siedzisko posiada 3 pozycje: leżącą, półleżącą i siedzącą, regulowane za pomocą dźwigni regulacji oparcia (Rys.T.I). Gdy siedzisko jest zamontowane przodem do kierunku jazdy, pozycje leżącą można ustawić tylko wtedy gdy rączka kierownicy jest wyciągnięta w najwyższej pozycji.
VIII REGULACJA PODNÓŻKA Podnóżek można regulować w jednej z 4 pozycji. Należy jednocześnie wcisnąć przyciski znajdujące się po obu stronach podnóżka i ustawić w wybranej pozycji (Rys.T.II)
IX REGULACJA RĄCZKI RODZICA Regulacja rączki rodzica następuje poprzez wciśnięcie przycisku znajdującego się na środku rączki oraz pociągnięcie rączki w górę lub w dół. Można dostosować wysokość rączki do jednego z 2 poziomów (Rys.U).
X MONTAŻ UCHWYTU NA KUBEK, MOSKITIERY, FOLII PRZECIWDESZCZOWEJ I OSŁONY PRZECIWSŁONECZNEJ Uchwyt na kubek zamocuj na trzpieniu po prawej stronie ramy wózka.
Moskitierę założ na siedzisko i zabezpiecz pasami z tyłu siedziska (Rys.V).
Folię przeciwdeszczową nałoż na wózek i zabezpiecz napami (Rys.W).
Osłone przeciwsłoneczną nałóż na wózek i zabezpiecz zatrzaskami i pasami, które należy zapiąć pod podnożkiem (Rys.X).
XI DEMONTAŻ WÓZKA Złóż daszek. Jednocześnie przesuń przycisk odblokowujący i pociągnij obie dźwignie składania do siebie, aby złożyć wózek. Po całkowitym złożeniu wózka, element blokujący sam się zatrzaśnie (Rys.Y). W celu zminimalizowania wymiarów wózka po złożeniu, należy obniżyć podnożek. Dodatkowo ustawić oparcie w najwyższej pozycji dla ułatwienie składania ramy. Wózek można składać z siedziskiem zamontowanym przodem lub tyłem do kierunku jazdy. Wózek posiada pozycje stojącą po złożeniu, w tym celu należy zablokować przednie koła do jazdy na wprost i ustawić uchwyt rodzica w drugiej pozycji.
XII DEMONTAŻ POKROWCA NA SIEDZISKO Pokrowiec siedziska można zdjąć w celu jego wyprania. W pierwszym kroku należy wypiąć daszek, ręką odbezpieczając zaczepy po obu stronach oraz rozłączyć napy łączące daszek z poszyciem i wyjąć daszek (Rys.Y). Następnie należy odpiąć pas, znajdujący się na spodzie siedziska, odpiąć rzep znajdujący się na podnożku, a następnie cztery rzepy znajdujące się na spodzie siedziska (Rys.A'). Zdjąć siedzisko (Rys.B'). Należy wyjąć wkładkę znajdującą się wewnątrz pokrowca, uprzednio przekładając wszystkie pasy naramienne i krokowy przez otwory znajdujące się we wkładce i pokrowcu (Rys.C').
XIII REGULACJA AMORTYZACJI Amortyzacja posiada dwa stopnie regulacji (miękką „I” oraz twardą „II”) w zależności od wagi dziecka i rodzaju nawierzchni. W celu dostosowania amortyzacji należy przestawić dźwignię, znajdującą się na tylnej osi w pożądanej pozycji, tak jak pokazano na rysunku D’.
XIV MONTAŻ FOTELIKA SOMOCHODOWEGO NA STELAŻU WÓZKA Adaptery do fotelika (18) są kompatybilne z fotelikami samochodowymi: Kinderkraft®, Kiddy®, Maxi Cosi®, Cybex®, BeSafe®, Nuna® i pasują m.in. do modeli: Kinderkraft MINK,
Kiddy Evoluna I-Size 2, Evolution Pro 2, Cybex Aton, Aton 2, Aton Q, Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio, CabrioFix, BeSafe iZi Go, iZi Go Modular, Nuna Pipa. Umieść Adaptery do fotelika (18) po obu stronach fotelika. Montując fotelik na stelażu wózka należy wpiąć go w przeznaczone do tego gniazda po jednym z każdej strony wózka, aż do charakterystycznego kliknięcia (Rys.E'). Demontując siedzisko należy przycisnąć przyciski po obu stronach i pociągnąć do góry.
Fotelik samochodowy należy zawsze montować w taki sposób, aby dziecko było skierowane twarzą w stronę opiekuna. XV PIELEGNACJA I KONSERWACJA Obowiązkiem nabywcy jest zapewnienie prawidłowej instalacji wszystkich elementów funkcyjnych, jak również dokonywanie właściwych zabiegów konserwacyjnych oraz regulacji w celu utrzymania wózka w dobrym stanie technicznym. Wózek należy okresowo sprawdzać pod kątem potencjalnych problemów. Poniżej przedstawiono istotne czynności, jakie należy wykonać w celu zapewnienia bezpieczeństwa dziecku oraz zapobieżenia skróceniu żywotności produktu:
- Sprawdzić wytrzymałość i bezpieczeństwo wszelkich nitów i połączeń.
- Sprawdzić wszystkie urządzenia unieruchamiające oraz koła i ich ogumienie i w razie potrzeby dokonać ich wymiany lub naprawy.
- Sprawdzić, czy wszystkie urządzenia zabezpieczające działają prawidłowo, ze szczególnym uwzględnieniem głównych i dodatkowych zapięć, które powinny poruszać się swobodnie w każdej chwili.
Prosimy zaprzestać korzystania z wózka w razie wątpliwość co do poprawnego użycia, bądź podejrzenia o jakiegokolwiek niebezpieczeństwo. Należy używać wyłącznie części zamiennych dostarczonych lub rekomendowanych przez producenta. Jeśli koła piszczą, należy nasmarować osie cienką warstwą silikonu. Nie wolno używać produktów na bazie oleju lub smaru, ponieważ przyciągają one brud, który utrudnia ruch.
XVI CZYSZCZENIE Jeżeli elementy podwozia wózka zostały narażone na działanie słonej wody, zalecamy możliwe jak najszybsze spłukanie ich wodą słodka (z kranu).
![]() | Prać w temperaturze maks. 30°C,proces łagodny. | ![]() | Nie prać. Produkt można przemywać delikatnie wilgotną ściereczką i łagodnym środkiem myjącym. |
![]() | Nie wybielać | ![]() | Nie prasować |
![]() | Nie suszyć w suszarce bębnowej | ![]() | Nie czyścić chemicznie |
Nie składać, ani przechowywać produktu, gdy jest mokry i nigdy nie przechowywać go w wilgotnych warunkach, ponieważ może to doprowadzić do tworzenia się pleśni.
Pokrowiec siedziska, Pokrowiec na nóżki, Moskitiera, Wyściółka gondoli, Pokrowiec na materac, Pokrowiec na nóżki do gondoli, Ostona przeciwsłoneczna: prać w temperaturze maks 30°C, nie wybielać, nie suszyć w suszarce bębnowej, nie prasować, nie czyścić chemicznie.
Daszek siedziska, Koszyk, Daszek do gondoli, Folia przeciwdeszczowa: nie prać. Produkt można przemywać delikatnie wilgotną ściereczką i łagodnym środkiem myjącym, nie wybielać, nie suszyć w suszarce bębnowej, nie prasować, nie czyścić chemicznie.
XVII Gwarancja
- Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu.
- Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terytorium krajów członkowskich Unii Europejskiej z wyłączeniem terytoriów zamorskich (zgodnie z aktualnym stanem faktycznym, w tym w szczególności: Azory, Madera, Wyspy Kanaryjskie, Francuskie departamenty zamorskie, Wyspy Alandzkie, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia i Livigno) oraz na terytorium Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytaniii i Irlandii Północnej z wyłączeniem brytyjskich terytoriów zamorskich (m.in. Bermudy, Kajmany, Falklandy).
- W krajach niewymienionych powyżej gwarancja producenta nie obowiązuje. Warunki dodatkowej gwarancji może określić Sprzedawca.
- W niektórych krajach możliwe jest przedłużenie gwarancji do 120 miesięcy (10 lat) w ograniczonym zakresie. Pełna treść warunków oraz formularz rejestracyjny przedłużenia gwarancji dostępne są na stronie WWW.KINDERKRAFT.COM
- Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terytorium wskazanym w ust. 2.
- Reklamacje należy składać poprzez uzupełnienie formularza udostępnionego na stronie WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
- Gwarancja nie obejmuje:
A. Uszkodzeń kosmetycznych, w tym między innymi: zadrapań, wgnieceń i pęknięć plastiku, chyba że awaria nastąpiła z powodu wady materiałowej lub produkcyjnej;
B. Uszkodzeń wynikających z niewłaściwego użytkowania lub złej konserwacji - w tym między innymi: uszkodzeń mechanicznych produktów spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem lub złą konserwacją;
-
Należy zapoznać się z instrukcją użytkowania i konserwacji produktu zawartą w instrukcji obsługi;
C. Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym montażem, instalacją lub demontażem produktów i/lub akcesoriów; -
Należy zapoznać się z instrukcją użytkowania i montażu produktu zawartą w instrukcji obsługi;
D. Uszkodzeń spowodowanych korozją, pleśnią lub rdzą, wynikających z niewłaściwej konserwacji, pielęgnacji i przechowywania;
E. Uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem lub w inny sposób wynikających z normalnego upływu czasu; - Obejmuje to: rozdarcia lub przebicia dętek; uszkodzenia opon; uszkodzenia bieżnika opon; wyblaknięć tkanin powstałych w wyniku mechanicznego użytkowania (np. na przegubach i pokryciu ruchomych części);
F. Uszkodzeń lub erozji spowodowanych działaniem słońca, potu, detergentów, warunków przechowywania lub częstego prania itp.;
G. Uszkodzeń spowodowanych przez wypadek, nadużycie, niewłaściwe użytkowanie, pożar, kontakt z cieczą, trzęsienie ziemi lub inne przyczyny zewnętrzne;
H. Produktów, które zostały zmodyfikowane w celu zmiany funkcjonalności bez pisemnej zgody firmy 4Kraft;
I. Produktów, z których usunięto lub w jakikolwiek sposób zniekształcono numer seryjny lub numer partii;
J. Uszkodzeń spowodowanych użyciem komponentów lub produktów stron trzecich - w tym między innymi: uchwytów na kubki, parasoli, elementów odblaskowych, dzwonków;
K. Uszkodzeń spowodowanych transportem lub przez obsługę samolotu.
-
Okres gwarancji na akcesoria dołączone do urządzenia wynosi 6 miesięcy od daty sprzedaży, z wyłączeniem uszkodzeń opisanych powyżej.
-
Niniejsze warunki gwarancji mają charakter uzupełniający w stosunku do ustawowych uprawnień Klienta przysługujących Klientowi wobec 4KRAFT sp. z o.o.. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Klienta wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
-
Pełna treść Warunków Gwarancji jest dostępna na stronie internetowej WWW.KINDERKRAFT.COM
Wszelkie prawa do niniejszego opracowania należą w całości do 4Kraft Sp. z o.o. Jakiekolwiek ich nieuprawnione użycie niezgodnie z ich przeznaczeniem, w tym szczególności: używanie, kopiowanie, powielanie, udostępnianie – w całości lub części bez zgody 4Kraft Sp. z o.o. może skutkować konsekwencjami natury prawnej.
PT
Estimado Cliente,
(PL) W trosce o naszych Klientów - jesteśmy do dyspozycji! Jeśli napotkałeś problem dotyczący otrzymanego produktu, skontaktuj sie z nami w najbardziej dogodny dla Ciebie sposób!
4Kraft Sp. z o.o. ul. Tatrzańska 1/5 60-413 Poznań, Poland
KRS: 0000378767 NIP: 7811861679 REGON: 301679527

kinderkraft.com

/kinderkraftofficial

kinderkraft

@kinderkraftofficial





